entity
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
substance; entity
じったい【実体】。じっしつ【実質】
entité, substance, être
sustancia, esencia, existencia
شكل حقيقي
уг биет, уг зүйл
thực thể
วัตถุแท้, ของแท้, ตัวจริง, สารแท้
zat, bahan, wujud, kesatuan
реальный предмет, реальная вещь
- A thing that exists in reality. 現実に存在する物体。Chose qui existe dans la réalité.Objeto que existe en realidad. شيء ما موجود في الواقعбодитоор байдаг биет.Vật thể tồn tại trong hiện thực.สิ่งของที่มีอยู่ในสภาพปัจจุบันbenda yang benar-benar secara fisik ada serta memiliki bentuk dan volumeПредмет, вещь, существующая в действительности.
- 현실에 존재하는 물체.
entourage
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
entourage; attendant
ずいこういん【随行員】
membre de la suite de quelqu'un, suite, escorte
comitiva, acompañamiento
مرافق
бараа бологч, дагалдагч
tùy tùng, vệ sỹ
ผู้ติดตาม, ผู้อารักขา
pendamping, pengiring, ajudan
сопровождающий
- One who follows around a person of high status to help or protect him/her.高い地位の人について歩きながらその人を助け、保護する人。Personne qui est au service d’une personne ayant une position sociale élevée, qui l'aide ou la protège.Persona que ayuda o protege a una persona de alto cargo acompañándola.الشخص الذي يتبع شخصية مهمة و يقوم بمساعدته أو حمايته өндөр албан тушаалын хүнийг даган явж туслах буюу хамгаалдаг хүн.Người đi theo người có địa vị cao để giúp đỡ hoặc bảo vệ.คนที่เฝ้าติดตามคนที่มีตำแหน่งสูง เพื่อคอยช่วยเหลือหรือปกป้อง orang yang mengikuti orang dengan kedudukan tinggi sambil membantu dan melindunginyaЧеловек, следующий за человеком высокого положения, с целью оказания помощи или его охраны.
- 높은 지위의 사람을 따라다니면서 그를 돕거나 보호하는 사람.
entrance
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
entrance
いりぐち【入(り)口】
entrée
punto de entrada
مدخل
эхэн, эхлэл, үүд
đầu, cổng vào
ทางเข้า, การเริ่มต้น
gerbang, pintu masuk
вход; начало
- The entrance to a place or the start of something.入っていく最初の部分。Entrée d’un endroit ou commencement de quelque chose.Punto de entrada.جزء أوّليّ للدخول орох эхний хэсэг.Phần đầu để đi vào.ส่วนแรกที่เข้าไปbagian masuk pertamaМесто, через которое входят; начальная стадия какого-либо действия, явления.
- 들어가는 첫 부분.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
appearance; entrance
とうじょう【登場】
entrée en scène
aparición
ظهور
тайзан дээр гарч ирэх
sự xuất hiện trên sân khấu
การปรากฏ, การปรากฏตัว, การแสดงตัว, การขึ้นสู่เวที
kemunculan
выход на сцену
- The entrance of a person on stage, etc.人が舞台などに現われること。(Quelqu'un) Action d'apparaître sur une scène.Acción de aparecer una persona en el escenario.ظهور شخص على المسرحхэн нэгэн тайзан дээр гарч ирэх явдал.Việc người nào đó xuất hiện trên sân khấu.การที่คนปรากฏตัวบนเวที เป็นต้น masuknya seseorang ke atas panggung, arena, atau mimbarПоявление человека на сцене.
- 사람이 무대 등에 나타남.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
entrance
くち【口】。あな【穴】
gueule, bouche, orifice, goulot, ouverture
مدخل
үүд, амсар
cửa, miệng
ปาก(หอย), ประตู(ระบายน้ำ, เต็นท์)
пасть; дыра
- A point for entering a cave, tent, sewer, etc.洞穴・天幕・下水溝などの入口。Entrée d'une grotte, d'une tente, d'un égout, etc., par lequel on entre et l’on sort.Entrada para frecuentar una cueva, carpa o alcantarilla.مكان للدخول والخروج في غار، خيمة، قناة لتصريف المياه أو غيرهاагуй, майхан, бохир усны хоолой зэргийн орж гарах үүд.Lối ra vào của hang, lều, cống thoát nước...ปากที่ปิด ๆ เปิด ๆ ของอุโมงค์ เต็นท์ผ้าใบ หรือทางระบายน้ำ เป็นต้นpintu keluar masuk gua, tenda, saluran got, dsbВход в пещеру, палатку, юрту, сточную канаву.
- 굴, 천막, 하수구 등의 드나드는 입구.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
entrance; entry; gate
いりぐち【入り口】
entrée, porte
entrada
مدخل
орох хаалга
lối vào
ทางเข้า, ประตูเข้า
jalan masuk, pintu masuk
Вход
- A passage or gate through which one enters a certain place. 中に入れる門や通路。Porte ou passage permettant d’entrer à l’intérieur d’un local ou d’un lieu.Puerta o pasillo por donde se entra.باب أو ممر يمكن الدخول فيهдотогш нэвтэрч болохуйц хаалга буюу нэвтрэх гарц.Cửa hay lối đi có thể đi vào bên trong.ประตูหรือช่องทางที่สามารถเข้าไปข้างในได้pintu atau jalan di mana orang dapat masukдверь или проход, позволяющие войти вовнутрь.
- 안으로 들어갈 수 있는 문이나 통로.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
entrance; admission
にゅうしょ【入所】
entrée à la caserne, ou en prison, ou dans un institut
entrada a una institución
دخول
орох
sự đi vào địa điểm nào đó
การเข้า, การเข้าร่วม
pemasukan
поступление в лагерь, институт или тюрьму
- A state of being sent or admitted to a training camp, research center, prison, etc. 訓練所・研究所・刑務所などに入ること。Fait d’entrer dans un établissement tel qu'une caserne, une prison, ou dans un institut, etc.Acción de entrar al campo de instrucción, instituto o prisión. الالتحاق بالمعسكر أو المعهد أو السجنдасгал сургуулийн газар, судалгааны газар, шорон зэрэгт орох явдал.Việc đi vào trường huấn luyện, viện nghiên cứu, nhà tù v.v...การเข้าไปยังศูนย์อบรม ศูนย์วิจัย เรือนจำ เป็นต้น hal masuk ke balai pelatihan, balai penelitian, penjara, dsbПрибытие в санаторий, дом отдыха, лагерь, тюрьму и т.п.
- 훈련소, 연구소, 교도소 등에 들어감.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
entering a room; entrance
にゅうしつ【入室】
entrée (dans une chambre d'hôtel, une salle de classe, une chambre d'hôpital, etc.), check-in, hospitalisation
entrada en la habitación
دخول
өрөөнд орох
sự vào phòng
การเข้าไปใน(ห้องพัก, ห้องเรียน, ห้องคนไข้)
masuk ruang
- The act of entering a room in a building such as a guest room, classroom, ward, etc.客室、教室、病室などのような建物内の部屋に入ること。Fait d'entrer à l'intérieur d'une salle d'un bâtiment, comme une chambre d'hôtel, une salle de classe, une chambre d'hôpital, etc.Acción de entrar en la habitación de un edificio tales como cuarto, aula, sala de hospital, etc.دخول داخل غرفة في مبنى مثل غرفة الضيوف، حجرة الدراسة، غرفة المريض أو غيرهاзочид буудлын өрөө, анги танхим, өвчтөний тасаг зэрэг барилга доторх өрөөнд орох явдал.Việc đi vào phòng trong toà nhà như phòng khách, lớp học, phòng bệnh v.v...การเข้าไปในห้องซึ่งอยู่ภายในอาคารเช่นเดียวกับห้องพัก ห้องเรียน ห้องคนไข้ เป็นต้นhal masuk ke kamar dalam sebuah gedung seperti ruang tamu, kelas, ruang rawat inap dsb (digunakan sebagai kata benda)Вход в комнату типа гостиничного номера, больничной палаты, класса и прочего, которая находится в здании.
- 객실, 교실, 병실 등과 같은 건물 안의 방에 들어감.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
boarding gate; entrance
とうじょうぐち【搭乗口】。とうじょうゲート【搭乗ゲート】
porte d'embarquement
puerta de embarque
بوابة ركوب، بابُ صعود
суух хаалга, орох хаалга
lối lên, cửa lên
ทางขึ้นเครื่องบิน, ทางลงเรือ, ประตูขึ้นรถยนต์
pintu naik, pintu embarkasi
выход на посадку
- An entrance to an airplane, ship, bus, etc. which passengers go through to get on.飛行機や船舶、車などに乗り込む入り口。Entrée par laquelle on monte dans un avion, un navire, une voiture, etc.Entrada por donde se sube a un avión, barco o coche.بوابة لركوب طائرة أو سفينة أو سيّارة أو نحوهاонгоц, усан онгоц, машин зэрэгт орж суудаг орох хаалга.Lối đi vào máy bay, tàu, xe...ทางเข้าที่ขึ้นเครื่องบิน เรือ รถยนต์ เป็นต้น pintu masuk untuk naik ke pasewat atau kapal, mobil, dsbСекция в аэропорту, морском порту, вокзале и т.п., где находится выход для пассажиров на посадку.
- 비행기나 배, 차 등에 올라타는 입구.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
entrance ceremony
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
entrance ceremony
にゅうがくしき【入学式】
cérémonie d’entrée
ceremonia de entrada
حفلة دخول المدرسة
хичээлийн жилийн нээлтийн ёслол
lễ nhập học
พิธีปฐมนิเทศเข้าเรียน, พิธีต้อนรับนักเรียน(นักศึกษา)แรกเข้า
upacara penerimaan siswa baru
церемония поступления
- The ceremony for new students who first go to a school.学校で新しく入学する生徒・学生を集めて行う儀式。Cérémonie organisée par une école ou une université pour les nouveaux élèves.Acto que se organiza para los nuevos estudiantes que ingresan a la escuela.احتفال يقام عند دخول طلاب جدد في مدرسة сургуульд шинээр элссэн сурагчдыг цуглуулан хийдэг ёслол.Nghi thức dành cho các học sinh mới vào học ở trường. พิธีที่จัดทำขึ้นเพื่อรวมนักศึกษาใหม่ที่โรงเรียนupacara yang dilakukan dengan mengumpulkan siswa baru di sekolah Церемония поступления в учебное заведение, проводимая для поступающих студентов или учеников.
- 학교에서 새로 입학하는 학생들을 모아 놓고 하는 의식.
entranced
AdjectiveAdjetivoAdjektivaصفةTính từимя прилагательноеТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์形容詞Adjectif형용사
ecstatic; raptured; entranced
こうこつだ【恍惚だ】
exalté, ravi
embelesado, encantado
منتشي، مبتهج
догдлох, хөөрөх
mê ly, sung sướng vô ngần
หลงใหล, ลุ่มหลง, ปลาบปลื้ม
terpikat, terpesona, bahagia, gembira
очарованный
- Being excited by something catching the eye or stealing the heart.心や目を奪われて、興奮した状態だ。En état d'excitation par une chose qui captive les yeux.Que está en estado excitado por alguien o algo que captura sus miradas o su corazón. أن يكون متهيجا بسبب استقطاب القلوب والأنظارсэтгэл буюу харц булааж догдлон хөөрсөн байдалтай.Trạng thái hưng phấn vì tâm trí hay ánh nhìn bị thu hút.สภาพที่กระวนกระวายใจและตื่นเต้นเนื่องจากได้รับการดึงดูดจิตใจหรือสายตาberkondisi terampas hati atau pandangannya sehingga senang dan gembira Находящийся в зачарованном состоянии, так что пелена на глазах и возбуждённость в душе.
- 마음이나 시선을 빼앗겨 흥분된 상태이다.
entrance examination
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
entrance examination
にゅうし【入試】。にゅうがくしけん【入学試験】
examen d'entrée, concours d’entrée (dans une école, à l’université)
examen del ingreso
امتحانُ دخول (امتحان القبول)
элсэлтийн шалгалт
thi tuyển sinh
การสอบเข้าเรียน, การสอบคัดเลือกเรียนต่อ
ujian masuk
вступительный экзамен
- An examination that one has to take to enter a college, etc. 入学のために行う試験。Examen (ou concours) que l’on passe pour entrer (dans une école ou à l’université). Examen que se da para el ingreso en la escuela.امتحان لدخول مدرسة أو جامعةсургуульд элсэн орохын тулд өгдөг шалгалт.Cuộc thi để được vào học.การสอบที่จัดขึ้นเพื่อเข้าศึกษาujian yang diadakan agar bisa diterima di sebuah sekolah atau universitasЭкзамен, который сдаётся для поступления куда-либо.
- 입학하기 위해 치르는 시험.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
admission test; entrance examination
にゅうがくしけん【入学試験】。にゅうし【入試】
examen d’entrée, concours d'entrée
examen de ingreso
امتحان للقبول في مدرسة
элсэлтийн шалгалт
cuộc thi tuyển sinh
"ข้อสอบแข่งขันคัดเลือกเข้าเรียน"
ujian penerimaan
вступительный экзамен
- The examination taken by the applicants of a school to be selected as new students.入学生を選ぶために入学志願者に対して行う試験。Examen (ou concours) que passent les candidats à l'entrée dans une école ou à l’université en vue de leur sélection comme nouveaux élèves.Prueba a la que las personas candidatas a ingresar a una escuela o institución educativa son sometidas para seleccionar entre ellas los estudiantes que serán admitidos.الامتحان الذي يخوضه الطلاب المتقدمين بطلب الالتحاق بمدرسة сургуульд элсэгчийг сонгон шалгаруулахын тулд элсэхийг хүссэн хүмүүсээс авдаг шалгалт.Cuộc thi nhằm tuyển chọn học sinh nhập học, dành cho người đăng ký nhập học. ข้อสอบที่ทำขึ้นเพื่อให้นักเรียนที่สมัครเรียนสอบเพื่อคัดเลือกเข้าศึกษาujian yang diikuti oleh calon siswa yang turut mendaftar untuk dipilih menjadi siswa baru Экзамен, который сдают абитуриенты, чтобы поступить в вуз.
- 입학생을 뽑기 위하여 입학을 지원한 사람들에게 치르도록 하는 시험.
entrance exam repeater
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
entrance fee
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
entrance into a mountain
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
entrance into a mountain
にゅうざん【入山】
entrée dans une montagne, pénétration (dans une propriété, dans une forêt, etc.)
entrada en la montaña
دخول جبل
ууланд гарах
(sự) vào núi, lên núi
การไปภูเขา, การขึ้นไปภูเขา
memasuki gunung
- The act of going into a mountain.山に入ること。Fait d'entrer dans une montagne.Acción y resultado de entrar en la montaña.دخول في جبلуул руу явах үйл.Việc đi vào núi.การเข้าไปภูเขาhal masuk ke gunung (digunakan sebagai kata benda)Поднятие на гору.
- 산에 들어감.
entrance into a school
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
admission to a school; entrance into a school
にゅうがく【入学】。にゅうもん【入門】
entrée à un établissement scolaire, admission à un établissement scolaire
ingreso a la escuela, matrícula
الالتحاق بمدرسة
элсэлт
nhập học
การเข้าโรงเรียน, การเข้าเรียน
masuk sekolah
поступление в школу (училище; университет)
- Starting to go to a school as a new student.生徒・学生になって勉強するために学校に入ること。Fait d’entrer dans un établissement scolaire pour étudier en tant qu’élève.Entrada en una escuela para estudiar. التحاق شخص بمدرسة بصفته طالباоюутан сурагч болж хичээл сурахын тулд сургуульд орох явдал.Việc trở thành học sinh và vào trường để học.การเข้าโรงเรียนเพื่อเป็นนักเรียนและเรียนหนังสือhal menjadi siswa dan masuk ke sekolah untuk belajar (digunakan sebagai kata benda)Поступление в учебное заведение учеником (студентом) с целью получения образования.
- 학생이 되어 공부하기 위해 학교에 들어감.
entrance rate
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
entrance rate
しんがくりつ【進学率】
taux de poursuite d'étude
porcentaje de ingreso, tasa de ingreso
نسبة الدخول إلى مدرسة من درجة أعلى
дэвшин суралцсан хувь, анги дэвшсэн хувь
tỉ lệ học lên cao, tỉ lệ học tiếp
อัตราการเรียนต่อ, อัตราการเข้าเรียนในระดับที่สูงขึ้น
persentase melanjutkan pendidikan
процент продолживших обучение
- The rate of students among graduates that enter a higher level of education.卒業生に占める、より高い等級の学校に進学した人の割合。Pourcentage d'inscription des élèves à un établissement scolaire de niveau supérieur à celui dont ils sortent diplômés.Porcentaje de alumnos que ingresan a la escuela superior entre los graduados. نسبة انضمام الخريجين إلى مدرسة لمرحلة دراسات أعلىтөгсөгчид дотроос илүү өндөр зэрэглэлийн сургуульд элсэн орсон харьцаа.Tỉ lệ người tốt nghiệp vào học ở trường cấp bậc cao hơn.อัตราการเข้าเรียนในโรงเรียนที่มีระดับสูงของนักเรียนที่จบการศึกษาpersentase lulusan yang melanjutkan ke jenjang sekolah yang lebih tinggiПроцентный уровень выпускников, поступающих в учебное заведение более высокой категории.
- 졸업생 가운데서 보다 높은 등급의 학교에 들어가는 비율.
entrance ticket
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
entrance to a higher education institution
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
entrance to a higher education institution
しんがく【進学】
poursuite des études
ingreso
الالتحاق بمدرسة آتية
дэвшин суралцах, анги дэвших
sự học lên cao
การเรียนต่อ, การเข้าเรียนในระดับที่สูงขึ้น, การเข้าศึกษาต่อ
melanjutkan pendidikan, melanjutkan sekolah
продолжение учёбы
- An act of graduating from school and then going on to a higher level of education.ある等級の学校を卒業した後、それより上級の学校に進むこと。Entrée dans un établissement scolaire de niveau supérieur à celui dont on vient de sortir diplômé.Entrada a una escuela de un nivel más avanzado después de graduarse de un colegio de un nivel inferior. دخول مدرسة لمرحلة الدراسات أعلى بعد التخرُّج من مدرسة ماямар нэг түвшний сургуулийг дүүргэсний дараа түүнээс өндөр зэрэглэлийн сургуульд элсэн орох явдал.Sự tốt nghiệp một trường ở cấp bậc nào đó rồi vào học ở trường có cấp bậc cao hơn.การเข้าเรียนในโรงเรียนที่มีระดับสูงกว่าโรงเรียนในระดับใด ๆ หลังจากที่จบการศึกษาจากโรงเรียนนั้น ๆhal masuk ke jenjang sekolah yang lebih tinggi setelah lulus dari jenjang sekolah tertentuПоступление в учебное заведение следующей категории после окончания обучения в учебном заведении определённой категории.
- 어떤 등급의 학교를 졸업한 뒤, 그보다 높은 등급의 학교에 들어감.
entrap
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
entrap; ensnare; snare
わなをかける【罠を掛ける】。おとしいれる【陥れる】
faire tomber dans un piège, imputer quelqu'un à tort
armar trampas
يحرج
ороох, орооцолдуулах
gài bẫy, đặt bẫy, lừa gạt làm sa bẫy
หลอกล่อ, หลอกจับ, ทำให้ตกหลุมพราง, ทำให้ติดบ่วง
mengikat, menyusahkan
ограничивать; стеснять
- To get someone into trouble by using a trick.だまして苦しい立場に追いやる。Mettre quelqu'un dans l'embarras en usant de ruse.Hacer que una persona esté en dificultades usando trampas.يوقع شخصا آخر في ضيق وحرج بخدعةзаль гарган бусдыг зовоох.Dùng mưu mẹo làm cho người khác điêu đứng.ใช้เล่ห์เหลี่ยมและทำให้ผู้อื่นยากลำบากmenggunakan akal kemudian membuat orang lain sulitПрибегнув к хитрости, поставить человека в затруднительное положение.
- 꾀를 써서 다른 사람을 곤란하게 만들다.
entreat
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
beg; entreat; beseech
supplier, implorer, conjurer
suplicar, rogar, desear
يرجو
хүсэх, гуйх, чухалчлан гуйх, эрхэмлэн гуйх
cầu mong
อ้อนวอนหา, วิงวอนหา, เฝ้าภาวนาหา, เรียกหา
meminta, memohon
- To yearn and request for something. 願い求める。Espérer et demander.Desear y pedir.يرجو ويتمنىхүсэн гуйх.Mong mỏi và tìm kiếm.ภาวนาและต้องการmengharap sesuatuЖелать и находить желаемое; желать и получать желаемое; желать и достигать желаемого.
- 바라고 구하다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
entreat; beg
たのみこむ【頼み込む】
demander instamment, faire une demande sincère
rogar, implorar, suplicar, invocar
يتوسّل
хичээнгүйлэн гуйх
khẩn khoản, nài nỉ, van nài
อ้อนวอน, อ้อนวอนขอ, เว้าวอน, ขอร้อง
memohon sepenuh hati
настоятельно просить
- To consistently request earnestly.繰り返し懇願する。Demander sincèrement de façon continue.Pedir vehemente e insistentemente. يطلب بإلحاح وبجديةчин сэтгэлийн угаас хүсэх. Liên tục nhờ vả một cách khẩn thiết. ขอร้องอย่างแรงกล้าอย่างต่อเนื่องmeminta sesuatu terus-menerus dengan sepenuh hati Убедительно, продолжительно просить.
- 계속해서 간절히 부탁하다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
entreat; solicit
たんがんする【嘆願する】
implorer, pétitionner, supplier
solicitar, suplicar, rogar, implorar, pedir
يلتماس، يستعطف، يتوسّل
гуйх, хүсэх
cầu khẩn, kiến nghị
ขอร้อง, วิงวอน, อ้อนวอน, ร้องเรียน, ร้องทุกข์
memohon, meminta
призывать к помощи; ходатайствовать; просить
- To inform someone of one's unfair or pitiful situation, earnestly seeking help.自分の無実や哀れな事情を人に知らせ、助けを切に願う。Souhaiter ardemment l'aide d'autrui en l'informant de son innocence ou de sa situation difficile.Desear desesperadamente ayudar a otra persona dando a conocer a los demás su situación lamentable o deplorable.يرغب في تلقي المساعدة من خلال إعلام لشخص آخر عن ظروف مؤسفةшудрага бус юмуу өрөвдөлтэй учир шалтгаанаа бусдад мэдэгдэж туслахыг чин сэтгэлээсээ хүсэх. Nói lên oan ức hay hoàn cảnh bế tắc và thiết tha mong muốn được giúp đỡ.บอกเล่าเรื่องที่ไม่ได้รับความเป็นธรรมหรือหรือเรื่องที่น่าเวทนาให้ผู้อื่นได้ทราบและปรารถนาให้ช่วยเหลืออย่างแรงกล้าmemberitahukan orang lain tentang ketidakpuasan atau tentang peristiwa yang menyedihkan dan memohon bantuanОжидать помощи, оповестив других людей о несправедливом или затруднительном положении.
- 억울하거나 딱한 사정을 남에게 알려 도와주기를 간절히 바라다.
entreating
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
entreating
たのみこみ【頼み込み】
demande instante, demande sincère
petición encarecida
توسّل
хичээнгүйлсэн гуйлт
sự khẩn khoản, sự nài nỉ, sự van nài
การอ้อนวอน, การเว้าวอน, การขอร้อง
permohonan sepenuh hati
- The act of consistently requesting earnestly.繰り返し懇願すること。Action de demander sincèrement de façon continue.Acción de pedir de manera continuada y encarecida.طلب مستمر بجديةчин сэтгэлийн угаас гуйх гуйлт. Sự liên tục nhờ vả một cách tha thiết.การขอร้องอย่างแรงกล้าโดยไม่หยุดหย่อน permintaan yang dilakukan terus-menerus dengan sepenuh hatiУбедительная, настойчивая просьба.
- 계속해서 간절히 부탁함.
entreaty
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
plea; entreaty; earnest request
こんせい【懇請】。こんがん【懇願】
supplication, sollicitation, imploration
ruego, súplica
توسّل
гуйлт, хүсэлт
sự khẩn thỉnh, sự cầu xin tha thiết
การขอร้อง, การวิงวอน, การอ้อนวอน, การร้องขอ
permohonan
мольба; ходатайство
- An act of pleading with someone heartily or such a request.心を尽くして願い頼むこと。また、その頼み。Prière faite avec humilité et insistance ; une telle demandeAcción de pedir un favor de manera humilde y sumisa, o la petición como tal.طلب جاّد أو الطلب хичээнгүйлэн гуйх. мөн тийм хүсэлт.Việc nhờ vả một cách khẩn thiết. Hoặc sự nhờ vả như vậy.การขอร้องอย่างจริงจังหรือการขอร้องลักษณะดังกล่าวhal meminta/ mengharap dengan sungguh-sungguh, atau permohonan seperti ituУбедительная просьба о чём-либо.
- 간절히 부탁함. 또는 그런 부탁.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
request; entreaty
ねがいごと【願い事】。たのみごと【頼み事】。せいがん【請願】
requête, sollicitation, demande, prière, voeux
petición, pedido
طلب، توسّل
гуйлт, хүсэлт
lời thỉnh cầu, lời cầu xin, lời khẩn cầu
การขอร้อง, การร้องขอ, การวิงวอน, การอ้อนวอน, การออดอ้อน
permohonan, permintaan
просьба; желание
- The act of making a request of or expressing a wish to another person.人に頼んだり願い望んだりすること。Ce qu'on demande à quelqu'un ou ce qu'on attend de lui.Acción de requerir o solicitar algo a otra persona.أمر يطلب من شخص آخر أو يرغب فيهбусдаас ямар нэгэн зүйл гуйх буюу хүсэх явдал. Việc nhờ hoặc mong người khác làm giúp.การขอร้องผู้อื่นหรือคาดหวังในตัวผู้อื่นhal memohon dan meminta orang lain untuk melakukan sesuatuДело, ожидаемое от другого человека.
- 다른 사람에게 부탁하거나 바라는 일.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
entreaty; solicitation; petition
たんがん【嘆願】
imploration, pétition, supplication
petición, súplica, ruego
التماس، استعطاف، توسُّل
гуйлт, хүсэлт
sự cầu khẩn, sự van nài, sự kiến nghị
การขอร้อง, การวิงวอน, การอ้อนวอน, การร้องเรียน, การร้องทุกข์
permohonan, permintaan
призыв; ходатайство; просьба
- An act of informing someone of one's unfair or pitiful situation, earnestly seeking help. 自分の無実や哀れな事情を人に知らせ、助けを切に願うこと。Fait de souhaiter ardemment l'aide d'autrui en l'informant de son innocence ou de sa situation difficile.Deseo desesperado de ayudar a otra persona dando a conocer a los demás su situación lamentable o deplorable.رغبة شديدة في المساعدة من خلال إعلام شخص آخر عن ظروف مؤسفةшудрага бус юмуу өрөвдөлтэй учир шалтгаанаа бусдад мэдэгдэж туслахыг чин сэтгэлээсээ хүсэх явдал.Việc nói lên oan ức hay hoàn cảnh bế tắc và thiết tha mong muốn được giúp đỡ.การบอกเล่าเรื่องที่ไม่ได้รับความเป็นธรรมหรือเรื่องที่น่าเวทนาให้ผู้อื่นได้ทราบ และปรารถนาให้ช่วยเหลืออย่างแรงกล้าhal memberitahukan orang lain tentang ketidakpuasan atau tentang peristiwa yang menyedihkan dan memohon bantuanОжидание помощи после оповещения других людей о несправедливом или затруднительном положении.
- 억울하거나 딱한 사정을 남에게 알려 도와주기를 간절히 바람.
entrepreneur
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
businessperson; entrepreneur
じぎょうか【事業家】
homme d’affaires, entrepreneur, industriel
empresario, hombre de negocio
رجل أعمال
бизнесмэн
nhà kinh doanh
นักธุรกิจ, นักการค้า, นักลงทุน
pengusaha
предприниматель; бизнесмен
- A person who runs a business professionally. 専門的に事業をする人。Personne dont la profession est de diriger une entreprise.Persona que se dedica profesionalmente a los negocios.شخص حرفته الأعمال التجاريةбизнес дагнан эрхэлдэг хүн.Người chuyên làm kinh doanh.ผู้ที่ประกอบธุรกิจอย่างเป็นมืออาชีพorang yang menjalankan sebuah usaha secara profesionalЧеловек, профессионально занимающийся предпринимательской деятельностью.
- 전문적으로 사업을 하는 사람.
entrust
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
entrust
まかせる【任せる】。ゆだねる【委ねる】
confier, laisser, charger de
dejar, encomendar, confiar
يُوليِ
даатгах, найдах, шилжүүлэх, хүлээлгэн өгөх
phó thác
มอบหมาย, มอบให้ทำ, ฝากฝัง, ฝากให้ทำ, ฝากไว้
mempercayakan, menitipkan
поручать; вверять
- To entrust someone entirely with a job or possession.自分の仕事や物を他人に完全に預ける。Remettre pleinement une affaire ou un objet à quelqu'un.Encargar enteramente a otra persona su trabajo u objeto.يأتمن آخرَ على أمر أو شيء تماماөөрийн ажил болон эд зүйлийг өөр хүнд бүр мөсөн хүлээлгэн өгөх.Giao phó hoàn toàn công việc hay đồ đạc của mình cho người khác.ฝากงานหรือสิ่งของของตนเองทั้งหมดไว้กับผู้อื่นmenitipkan pekerjaan, benda kepada orang lain dengan rasa percaya penuh Полностью поручать, вверять свою работу, вещи другому человеку.
- 자신의 일이나 사물을 다른 사람에게 완전히 맡기다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
give over; entrust
わたす【渡す】。ゆずる【譲る】
passer, transférer
entregar, traspasar, ceder, transferir, dar, otorgar
يسلّم
үлдээх, хүлээлгэн өгөх, шилжүүлэх
giao cho, trao cho
ส่งให้, ส่งต่อ, โอนให้, มอบให้, ทิ้งไว้ให้
memberikan, memindahkan, menanggungjawabkan, mengalihkan
передавать; перепоручать
- To give goods, rights, obligations, tasks, etc., over to another person, or entrust such things to him/her. 物や権利、責任、仕事などを他人に与えたり預けたりする。Donner ou confier à une personne un objet, un droit, une responsabilité, un travail, etc.Dar o dejar a otra persona cosas, derecho, responsabilidad o trabajo. يقدّم الأغراض أو الحقوق أو المسؤوليات أو غيرها إلى شخص آخرбусдад эд зүйл, ажил, хариуцлага зэргийг хариуцуулах, хүлээлгэх.Cho hoặc giao phó cho người khác vật dụng, quyền lợi, trách nhiệm, công việc....ให้หรือมอบหมายสิ่งของ อำนาจ ความรับผิดชอบ งาน เป็นต้น แก่ผู้อื่น memberikan, menitipkan barang, pekerjaan, tanggung jawab kepada orang lain Отдавать, поручать кому-либо какой-либо предмет, работу, обязанности и т.п.
- 물건이나 권리, 책임, 일 등을 다른 사람에게 주거나 맡기다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
leave; entrust
まかせる【任せる】。ゆだねる【委ねる】。おしつける【押し付ける】。ひきわたす【引き渡す】
entrega, transferir, encomendar
يُحيل إلى
шилжүүлэх, хүлээлгэн өгөх
giao cho, bàn giao, chuyển giao
ส่งให้, ส่งต่อ, โอนให้, มอบให้
menyerahkan, melimpahkan
передать; отдать; поручить
- To leave a task or duty to another person. 他人に任す。Confier à quelqu'un.Dejar encomendada a otra persona. يُسلّم المسؤولية إلى شخص آخرөөр хүнд даалгаж өгөх. Giao phó cho người khác.มอบให้ผู้อื่นต่อmenyerahkan ke orang lain Отдать что-либо в полное распоряжение, владение другому.
- 다른 사람에게 맡기다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
assign; entrust
まかせる【任せる】。ゆだねる【委ねる】。あずける【預ける】
confier, mettre, placer
encargar
يُوكِلُ
хариуцуулах, даалгах
giao, giao phó
มอบ, มอบหมาย, มอบหน้าที่
menugaskan, mempercayakan
Поручать
- To have someone take responsibility in handling a certain work.あることを責任を持って処理するようにさせる。Confier un travail à quelqu'un pour qu'il le traite avec responsabilité.Imponer a alguien una obligación o responsabilidad.يترك أمرا ما لشخص معين لكي يتحمل مسؤولية إدارتهямар нэгэн ажил хэргийг хариуцаж, шийдвэрлүүлэхээр өгөх.Khiến cho chịu trách nhiệm và xử lí việc nào đó.มอบหมายให้จัดการงานใด ๆ ด้วยความรับผิดชอบmemberikan suatu pekerjaan untuk dipertanggungjawabkan dan dibereskanвменяя в обязанность, возлагать на кого-либо исполнение чего-либо.
- 어떤 일을 책임지고 처리하게 내주다.
entrust; leave something with
あずける【預ける】
confier quelque chose à la garde de quelqu'un, laisser quelque chose en dépôt
confiar
يُودع
хадгалуулах, даатгах
giao, phó thác
ฝาก, ฝากฝัง, ฝากไว้
menitipkan
Оставлять
- To place what one carries in a specific place or give it to someone to keep temporarily.持ち物を特定の場所に置いたり、誰かに保管を頼んだりする。Placer un objet que l'on détenait dans un endroit spécifique ou le déposer sous la garde de quelqu'un d'autre.Encargar algo a alguien para ponerlo bajo su cuidado. يضع ما كان يملكه في مكان معيّن أو يُعطيه لشخص آخر ليحتفظ به өөрт байсан зүйлийг тусгай газар тавих, өөр хүнд өгч хадгалуулах.Làm cho chịu trách nhiệm và trông coi người hay khu vực nào đó.เอาของที่มีอยู่ไปไว้ที่สถานที่พิเศษหรือให้คนอื่นเก็บรักษาให้ menaruh sesuatu yang dimiliki di suatu tempat atau memberikannya kepada orang untuk disimpanкласть куда-либо или давать кому-либо на сохранение свои вещи.
- 가지고 있던 것을 특정 장소에 두거나 다른 사람에게 주어 보관하게 하다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
entrust; assign
めいずる【命ずる】。にんめいする【任命する】。にんずる【任ずる】
nommer, désigner, assigner
nombrar
يُعيّنُ
томилох, даалгах
bổ nhiệm, giao nhiệm vụ
แต่งตั้ง
memerintahkan, mengangkat, menetapkan
отдавать распоряжение; назначать; предписывать; поручать; определять
- To entrust someone with a position or task. ある職位や任務を他人にまかす。Confier un poste ou une mission à autrui.Elegir o designar a alguien, generalmente para un cargo o empleo. يطلب من شخص تولّي منصب معين أو وظيفة معينةямар нэг албан тушаал,ажил хэргийг бусдад хариуцуулах.Giao cho người khác chức vụ hay nhiệm vụ nào đó.มอบหมายภาระหน้าที่หรือตำแหน่งใด ๆ ให้ผู้อื่นmenyerahkan, menitipkan suatu posisi atau pekerjaan kepada orang lainПоручать какую-либо должность или обязанности другим.
- 어떤 직위나 임무를 남에게 맡기다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
entrust
しんにんする【信任する】
faire confiance, faire créance
confiar, fiar, creer
يثق
итгэн томилох
tín nhiệm
เชื่อใจ, เชื่อถือ, เชื่อมั่น, ไว้วางใจ
mempercayakan
- To entrust someone with a task.信じて仕事を任せる。Croire quelqu'un et lui confier un travail.Encomendar trabajo a alguien fiable. يضع ثقته في شخص ويولِّيه عملاً ماитгэж ажил даатгах.Tin tưởng và giao việc cho.เชื่อแล้วฝากให้ทำงาน memberikan sebuah pekerjaan karena percayaВозлагать на кого-либо какое-либо дело, при этом доверяя данному человеку.
- 믿고 일을 맡기다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
entrust
しんたくする【信託する】
remettre
encargar con confianza
يأتمن
итгэмжлэх, даатгах
ủy thác, phó thác
ฝากไว้โดยเชื่อใจ, ฝากไว้โดยไว้วางใจ, ฝากไว้ด้วยความไว้เนื้อเชื่อใจ, ฝากฝังอย่างเชื่อใจ
mempercayakan, membebankan
доверять; поручать; вручать
- To leave something in trust.信用して任せる。Confier en faisant confiance.Encargar algo a alguien de confianza. يثق ويوليитгэн хариуцуулах.Tin tưởng và giao phó. เชื่อและฝากฝังไว้mempercayai dan memberi tanggung jawabПоверять что-либо кому-либо.
- 믿고 맡기다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
charge; lay; entrust
おわせる【負わせる】
charger, imputer, faire endosser, faire assumer, faire prendre (conscience de la responsabilité) au compte de quelqu'un
encargar, cargar, responsabilizar
يضرّر
хариуцуулах
bắt ôm, bắt gánh
รับผิดชอบ
membebankan tanggung jawab
доверить; возлагать
- To make someone suffer a loss, have a debt, or bear the responsibility for something.損害や借り、または責任などを持たせる。Faire que quelqu'un prend à son compte un dommage, une dette ou une responsabilité.Hacer que una persona se encargue de algún daño, deuda, responsabilidad, etc. يجعل شخصا يتحمّل ضررا أو دينا أو مسئوليّة أو غيرهاхохирол буюу өр, үүрэг хариуцлага зэргийг хариуцахаар болгох.Làm cho gánh thiệt hại, nợ hay trách nhiệm...ทำให้รับผิดชอบงาน ความเสียหาย หรือหนี้สิน เป็นต้นmemberikan tanggung jawab untuk melakukan pekerjaan tertentuВозлагать на кого-либо ущерб, долг, ответственность и т.п.
- 손해나 빚 또는 책임 등을 맡게 하다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
entrust; commission
いしょくする【委嘱する】。いたくする【委託する】
commissionner, déléguer
encargar
يعيّن
итгэмжлэх
ủy nhiệm, ủy thác, ủy quyền
มอบหมาย, ขอร้อง, แต่งตั้ง
menunjuk, mengangkat
поручать; вверять; возлагать
- To ask someone to take charge of a task, and then leave it his/her hands.特定の仕事を他の人に頼み任せる。Demander à quelqu'un à effectuer un travail et le lui confier.Encargar a alguien que haga o cuide algo.يُكلّف شخصا بشأن ماямарваа ажил үйлийг бусдад хүсэмжлэн даатгах.Nhờ và giao cho người khác việc nào đó.ขอร้องหรือมอบหมายงานใด ๆ ให้กับผู้อื่นmeminta dan mempercayakan suatu hal kepada orang lainПоручать сделать что-либо другому человеку.
- 어떤 일을 남에게 부탁하여 맡기다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
entrust; trust; put something in charge of someone
いたくする【委託する】
consigner
depositar
يودع
даатгах, хариуцуулах
ủy thác
มอบหมาย, ฝาก
menitipkan, mempercayakan, menggadaikan
поручать; доверять; сдавать на комиссию; отправлять на консигнацию
- To place the responsibility for a thing or person on someone.事物や人に関する責任を他人に任せる。Laisser la responsabilité d'un objet ou d'une personne à quelqu'un.Encomendar o confiar algo de valor o una persona bajo la custodia de alguien. يحمّل مسؤولية شيء إلى شخص آخرбусдад эд зүйл, хүний талаархи хариуцлагыг хүлээлгэх.Làm cho người khác nhận trách nhiệm về người hay sự vật.ทำให้ผู้อื่นได้รับความรับผิดชอบเกี่ยวกับวัตถุหรือคนmenitipkan tanggung jawab untuk suatu benda atau seseorang kepada orang lainДоверять другому человеку ответственность за какой-либо предмет или человека.
- 남에게 사물이나 사람에 대한 책임을 맡게 하다.
assign; entrust; delegate
いたくする【委託する】
consigner
encomendar
يخوّل
даатгах
ủy thác
มอบหมายให้้ทำ, ฝากให้ดำเนินการ
menitipkan, mempercayakan
поручать; доверять
- To leave a task, etc., in someone's charge.事務処理などを他人に任せる。Laisser la responsabilité d'un travail à la charge de quelqu'un d'autre.Entregar una cantidad consignada a alguien para atender a determinados servicios.يحمّل مهمّة شؤون المكتب لشخص آخرбусдад алба ажлаа хариуцуулах. Làm cho người khác nhận những công việc như sự vụ.ทำให้ผู้อื่่นได้รับมอบหมายงาน เช่น งานธุรการmenitipkan hal seperti urusan kantor kepada orang lainДоверять другому человеку делопроизводство и т.п. работу.
- 남에게 사무 등의 일을 맡게 하다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
entrust; leave in another person's hands
いちにんする【一任する】
confier, s'en remettre totalement (à quelqu'un)
encargar, confiar
يكلّف شخصا ب
хариуцуулах, үүрүүлэх
giao toàn quyền, giao toàn bộ công việc
ฝาก, ฝากให้ทำ
menyerahkan, mempercayakan, memberikan
поручать целиком кому-либо; возлагать полностью на кого-либо
- To give all of one's responsibilities, authority, etc., over to someone else.仕事や権限などをすべて任せる。Charger une personne de tout un travail ou tout un pouvoir.Encomendar todo el trabajo o la autoridad a alguien.يحمله عملا أو سلطةажил хэрэг, эрх мэдэл зэргийг бүгдийг нь хариуцуулах .Giao hết tất cả công việc hay quyền hạn...ฝากงานหรืออำนาจ เป็นต้น ไว้ทั้งหมดmenyerahkan semua pekerjaan atau kekuasaan dsb Полностью поручать кому-либо работу, полномочия и т.п.
- 일이나 권한 등을 모두 다 맡기다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
entrust
しょくたくする【嘱託する・属託する】。いしょくする【委嘱する】
confier
pedir, encargar, solicitar
يوكّل، يفوّض، يكلّف
ажил даатгах, даалгах
phó thác, giao phó
รบกวน, ฝากให้ช่วยทำ, มอบหมายงาน
mempercayakan, menyuruh, meminta
поручать
- To ask someone to take the responsibility of doing a certain job.仕事をしてくれるように頼んで任せる。Remettre une affaire à quelqu'un par la demande. Encargar un trabajo pidiéndole como favor.يوكل إلى شخص ما القيامَ بعمل معينямар нэгэн зүйлийг хийж өгөхийг хүсэн даатгах.Nhờ vả và giao phó làm giúp việc nào đó.รบกวนฝากให้ช่วยทำงานใด ๆmemohon dan mempercayakan untuk melakukan suatu pekerjaanОбращаясь с просьбой, возлагать на кого-либо исполнение чего-либо.
- 어떤 일을 해 달라고 부탁하여 맡기다.
Proverbsentrust a cat with fish
entrust a cat with fish
猫に魚を預ける。猫にかつおぶし。猫に魚の番
confier un poisson à un chat
entregar pescado al gato
يترك سمكا للقطة
чононд хонь хадгалуулах
(giao cá cho mèo), giao trứng cho ác
(ป.ต.)ฝากปลาไว้กับแมว ; ฝากปลาย่างไว้กับแมว, ฝากเนื้อไว้กับเสือ
seperti kucing dengan panggang
(досл.) доверить коту рыбу; пускать козла в огород
- To ask someone unreliable to take care of a task or an object and then worry about it.ある事を信頼できない人に任せて、不安になる。S'inquiéter d'avoir confié quelque chose à une personne indigne de confiance.Preocuparse por haber confiado un trabajo u objeto a una persona de desconfianza.يقلق من ترك عمل ما أو شيء ما لشخص غير جدير بالثقةямар нэг ажил болон эд зүйлийг итгэж боломгүй хүнд хариуцуулснаас санаа зовох.Giao việc hay sự vật nào đó cho người không đáng tin cậy nên lo ngại.ฝากสิ่งของหรืองานใด ๆ ไว้กับคนที่ไม่น่าไว้ใจทำให้มีความกังวลkhawatir karena menitipkan suatu hal atau benda kepada orang yang tidak bisa dipercayaПереживать о том, что доверил человеку, которому не можешь доверять какое-либо дело или вещь.
- 어떤 일이나 사물을 믿지 못할 사람에게 맡겨 놓아 걱정이 들다.
entrusting
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
entrusting; commission
いしょく【委嘱】。いたく【委託】
commission, délégation, mandat
encargo
تعيين
итгэмжлэл
sự ủy nhiệm, sự ủy thác , sự ủy quyền
การมอบหมาย, การขอร้อง, การแต่งตั้ง
kepercayaan, pengangkatan, penunjukan, kuasa
поручение; вверение
- The act of asking someone to take charge of a task, and then leaving it in his/her hands. 特定の仕事を他の人に頼み任せること。Fait de demander à quelqu'un d'effectuer un travail et de le lui confier.Acción de poner algo al cuidado de alguien. تكليف شخص بشأن ماямарваа ажил үйлийг бусдад хүсэмжлэн даатгах явдал.Việc nhờ và giao cho người khác việc nào đó.การขอร้องและมอบหมายงานใด ๆ ให้กับผู้อื่นhal meminta dan mempercayakan suatu hal kepada orang lainПоручение или обращение с просьбой к другому человеку выполнить какое-либо дело.
- 어떤 일을 남에게 부탁하여 맡김.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
entrusting; leaving in another person's hands
いちにん【一任】
(n.) confier, s'en remettre totalement (à quelqu'un)
encargo
التكليف الكامل
хариуцлага, үүрэг
việc giao toàn quyền, việc giao toàn bộ công việc
การฝาก, การฝากให้ทำ
penyerahan, pemberian tanggung jawab
поручение целиком кому-либо; возложение полностью на кого-либо
- An act of giving all of one's responsibilities, authority, etc. over to someone else. 仕事や権限などをすべて任せること。Acte de confier tout le travail ou tout le pouvoir (à quelqu’un).Actividad de poner un trabajo o autoridad al cuidado de alguien.فرض العمل أو السلطة على شخص بشكل كاملажил хэрэг, эрх мэдэл зэргийг бүгдийг нь хариуцуулах явдал.Việc giao hết tất cả quyền hạn hay công việc.การมอบหมายงานหรืออำนาจ เป็นต้น ไว้ทั้งหมด hal menyerahkan semua pekerjaan atau kekuasaan dsb Полностью поручать кому-либо работу, полномочия и т.п.
- 일이나 권한 등을 모두 다 맡김.
entrustment
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
entrustment
しょくたく【嘱託・属託】。いしょく【委嘱】
petición, encargo
توكيل، تفويض، تكليف
ажил даатгах, даалгах
sự phó thác, sự giao phó
การรบกวน, การฝากให้ช่วยทำ, การมอบหมายงาน
pemercayaan, suruhan, permintaan
поручение
- An act of asking someone to do a certain job.仕事をしてくれるように頼んで任せること。Action de remettre une affaire à quelqu'un par une demande.Petición de un favor para que realice un trabajo.وكْل إليه القيام بعمل معينямар нэгэн зүйлийг хийж өгөхийг хүсэн даатгах явдал.Sự nhờ vả và giao phó làm giúp việc nào đó.การรบกวนฝากให้ช่วยทำงานใด ๆhal memohon dan mempercayakan untuk melakukan suatu pekerjaanВозложение на кого-либо исполнения чего-либо по просьбе другого лица.
- 어떤 일을 해 달라고 부탁하여 맡김.
entry
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
joining; signing up; entry
かにゅう【加入】
affiliation, adhésion, abonnement
inscripción, suscripción, afiliación, ingreso, abono
انضمام, انتماء, اشتراك
элсэх, нэгдэх, орох
sự gia nhập, sự tham gia
การเข้าร่วม, การสมัคร, การเข้าเป็นสมาชิก
terdaftar, mendaftar
вступление; присоединение
- The act of joining a group or signing up for goods and services.団体の仲間に加わったり、商品やサービスを受けるために契約を結ぶこと。Fait de s’affilier à une organisation, ou de passer un contrat pour bénéficier d’un produit ou d’un service.Acción de inscribirse en una organización o un grupo, o firmar un contrato para recibir algún producto o servicio.الانضمام إلى جماعة أو الاشتراك والانضمام إلى مجموعة من أجل الحصول على السلع أو الخدماتбайгууллага, холбоонд элсэн орох буюу бараа бүтээгдэхүүн болон үйлчилгээг авахын тулд гэрээ байгуулах явдал.Việc vào tổ chức hoặc kí hợp đồng để được nhận sản phẩm và dịch vụ.การสมัครเข้าร่วมเป็นสมาชิกหรือทำสัญญาเพื่อการรับสินค้าหรือรับการบริการmelakukan perjanjian untuk masuk ke sebuah kelompok atau untuk mendapatkan suatu produk atau layananЗаключение договора для вступления в группу или получения товара и услуг.
- 단체에 들어가거나 상품 및 서비스를 받기 위해 계약을 함.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
entry; headword
みだしご【見出し語】
mot vedette
entrada
مفردات مسجّلة في قاموس
толгой үг
từ đầu mục
คำศัพท์ในพจนานุกรม, คำที่อยู่ในพจนานุกรม, คำที่บรรจุในพจนานุกรม
kata keterangan, keterangan penjelasan
- A word which is explained in easy terms in a dictionary.辞書に項目として載せ、分かりやすく解説しておいた語。Mot entré dans un dictionnaire pour donner une explication facile à comprendre. Palabra que está facilmente explicada en un diccionario para el mejor entendimiento.كلمات تضمّها وتشرحها القواميس لسهولة الفهم толь бичигт оруулан ойлгоход хялбар тайлбарлан бичсэн үг. Lời giải thích sao cho dễ hiểu trong từ điển.คำที่ใส่ลงในพจนานุกรมและอธิบายให้เข้าใจได้โดยง่าย kata yang dicetak di kamus dan diletakkan untuk memudahkan pencarianСлово, размещённое в словаре с ясным и понятным разъяснением.
- 사전에 실어 알기 쉽게 풀이해 놓은 말.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
entry
おうぼさく【応募作】。おうぼさくひん【応募作品】
œuvre candidate
obra participante
عمل مسجّل
шалгаруулах бүтээл
tác phẩm dự tuyển
ผลงานที่รับสมัคร, ผลงานที่เข้าร่วม
karya yang didaftarkan, karya yang diikutsertakan
- A work that has been submitted to a contest, etc.募集に応じた作品。Œuvre qu'on soumet pour répondre à un appel à candidatures.Obra con que se participa en un concurso. منتجات مسجَّلة في مباراة ما أو دعوة ماшалгаруулалтад оролцож буй бүтээл.Tác phẩm tham gia tuyển chọn.ผลงานที่รับสมัครkarya yang diserahkan sebagai jawaban perekrutanПроизведение, участвующее в каком-либо конкурсе.
- 모집에 응한 작품.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
entrance; entry; gate
いりぐち【入り口】
entrée, porte
entrada
مدخل
орох хаалга
lối vào
ทางเข้า, ประตูเข้า
jalan masuk, pintu masuk
Вход
- A passage or gate through which one enters a certain place. 中に入れる門や通路。Porte ou passage permettant d’entrer à l’intérieur d’un local ou d’un lieu.Puerta o pasillo por donde se entra.باب أو ممر يمكن الدخول فيهдотогш нэвтэрч болохуйц хаалга буюу нэвтрэх гарц.Cửa hay lối đi có thể đi vào bên trong.ประตูหรือช่องทางที่สามารถเข้าไปข้างในได้pintu atau jalan di mana orang dapat masukдверь или проход, позволяющие войти вовнутрь.
- 안으로 들어갈 수 있는 문이나 통로.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
input; entry
にゅうりょく【入力】
saisie, entrée, enregistrement, mise en mémoire
registro
إدخال
оруулах, сануулах
việc nhập dữ liệu
การป้อน(ข้อมูล), การใส่(ข้อมูล), การใส่(ข้อมูล)เข้า, การเข้า(ข้อมูล)
pemasukan data ke dalam komputer
ввод (информации)
- An act of entering data like words, numbers, etc. and making the computer remember them. コンピューターに文字や数字などの情報を記憶させること。Acte d’entrer des informations composées de lettres ou des nombres, etc. dans un ordinateur pour qu'il les garde en mémoire. Acción de hacer recordar la computadora la información como letra o número.إدخال المعلومات من الحروف أو الأرقام في آلة أو حاسب إِلِكترونِيّ لحفظهاүсэг болон тоо зэрэг мэдээллийг компьютерт сануулах явдал.Việc ghi nhớ những dữ liệu như chữ hay số vào máy tính.การทำให้คอมพิวเตอร์จำข้อมูล เช่น ตัวเลขหรือตัวอักษร ได้proses membuat komputer mengingat informasi seperti kata, angka, dsb Помещение информации, такой как буквы, цифры, и т.п., в память компьютера.
- 문자나 숫자 등의 정보를 컴퓨터가 기억하게 함.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
entry
しんにゅう【進入】
entrée, introduction, pénétration
entrada, ingreso
دخول
хөл тавих, орох, нэвтэрч орох
sự thâm nhập, sự tiến vào, sự đặt chân vào
การเข้าไป, การก้าวเข้าไป, การเหยียบย่างเข้าไป, การเข้า
masuk, naik
вторжение
- An act of going into a location or state.目的地へ進み入ったり一定の状態に入ること。Entrée sur un lieu de destination ou dans un état déterminé.Ingreso al destino final o entrada a un estado determinado. الدخول إلى مكان مقصود أو الدخول في حالة معيّنةзорьсон газартаа хүрч очих юмуу тодорхой байдалд хүрэх явдал.Việc đi vào nơi đã dự tính hoặc lần đầu bước vào một trạng thái nhất định.การเข้าไปยังสถานที่ที่เป็นจุดหมายปลายทางหรือเข้าไปอยู่ในสภาพหนึ่ง ๆhal masuk ke tempat yang dituju atau masuk ke dalam suatu keadaanВступление в объект назначения или вхождение в какое-либо состояние.
- 목적한 곳으로 들어서거나 일정한 상태에 들어감.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
going in and out; entry
でいり・ではいり【出入り】
entrée et sortie
acceso, entrada
خروج ودخول
орж гарах, нэвтрэх
sự ra vào
การเข้าออก
keluar masuk
- An act of someone going in and out of a certain place. 人がある場所を入ったり出たりすること。Passage de quelqu'un à l'intérieur et à l'extérieur.Pase de una persona a un lugar.قيام شخص بالخروج والدخول إلى مكان ماхүн ямар нэгэн газарт орж гарах явдал.Việc con người ra vào nơi nào đó.การที่คนเข้า ๆ ออก ๆ ที่ใด ๆhal orang keluar masuk suatu tempatВход и выход откуда-либо (о ком-либо).
- 사람이 어떤 곳을 드나듦.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
departure; entry
しゅつにゅうこく【出入国】
émigration et immigration
entrada y salida, inmigración y emigración
هجرة
орох гарах, нэвтрэх
sự xuất nhập cảnh
กองตรวจคนเข้าเมือง, ด่านตรวจคนเข้าเมือง, ด่านเข้าเมือง
keluar masuk negeri
выезд или въезд в страну
- An act of leaving or entering a country.国外に出たり国内に入ること。Action de quitter un pays ou d'entrer dans un pays. Acción de salir o entrar al país.دخول بلد أو الخروج منهулсаас гадагш гарах буюу улсын дотор орж ирэх үйл.Sự đi ra ngoài nước hoặc đi vào nước.งานที่เข้ามาในประเทศและออกไปนอกประเทศtindakan masuk atau keluar negeri Выезд за пределы страны и/или въезд в пределы страны.
- 나라 밖으로 나가거나 나라 안으로 들어오는 일.
entry into a castle
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
entry into a castle
にゅうじょう【入城】
entrée dans un château
entrada en el castillo
دخول إلى قصر
цайз руу нэвтрэх
sự vào thành
การยึดเมือง, การเข้าไปยังที่มั่น, การเข้าไปยังป้อมปราการ
pemasukan ke istana, masuk ke dalam istana
вход во дворец
- The act of going into a castle.城に入ること。Fait d'entrer à l'intérieur d'un château.Acción de entrar en el interior del castillo.دخول داخل قصرхэрэм дотогш орох явдал.Sự đi vào trong thành.การเข้าไปยังป้อมปราการhal masuk ke dalam istanaвступление во дворец
- 성안으로 들어감.
entry into a castle
entrada
دخول
гараа, хөл тавих
sự đạt đến, sự tiến lên
การเข้าครอง, การครอบครอง, การยึดครอง
memasuki sesuatu bidang
- (figurative) The act of going into a field as one has hoped, after a lot of efforts.(比喩的に)相当の努力の結果、望んでいた分野や方面に進出すること。(figuré) Fait de réussir à intégrer un domaine ou à aller vers la voie que l'on voulait, en résultat d'efforts considérables.(FIGURADO) Acción de avanzar al sector o al campo deseado tras haber realizado un enorme esfuerzo.(مجازيّ) دخول في مجال مرغوب فيه أو اتجاه مرغوب فيه بفضل مجهودات كبيرة(зүйрл.) ихээхэн хичээл зүтгэлийн үр дүнд хүссэн салбар, чиглэлдээ хөл тавих явдал. (cách nói ẩn dụ) Sự đi đến phương hướng hay lĩnh vực đã mong mỏi sau khá nhiều nỗ lực.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การก้าวไปยังทิศทางหรือแขนงที่เคยคาดหวังไว้หลังจากที่ได้เพียรพยายามเป็นอย่างหนัก(bahasa kiasan) hal maju ke bagian atau arah yang diharapkan di akhir usaha yang cukup tepat(Перен.) Попадание в желаемую сферу или поле деятельности после долгих стараний.
- (비유적으로) 상당한 노력 끝에 바라던 분야나 방면으로 진출함.
entry into a country
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
entry into a country
にゅうこく【入国】
entrée au pays, entrée dans un pays
ingreso en un país
دخول البلد
улсын хилээр нэвтрэн орох
nhập cảnh
การเข้าเมือง, การเข้าประเทศ, การกลับประเทศ
masuk ke negara
вход
- An act of entering one's own country or another country. 自分の国に入ること。または、他の国に入ること。Acte d’entrer dans son pays ; celui d’entrer dans un autre pays.Acción de entrar en su país o de entrar en otro país.دخول بلده أو دخول بلد آخرөөрийн улс руу орох явдал. мөн өөр улс орны хилээр орох явдал.Đi vào nước của mình. Hoặc đi vào một nước khác.การเดินทางกลับเข้ามาในประเทศของตนหรือเดินทางเข้าไปในประเทศอื่นmemasuki negara sendiri, atau memasuki negara lain Дверь или проход, через который можно войти во что-нибудь.
- 자기 나라 안으로 들어옴. 또는 다른 나라 안으로 들어감.
entry into a fortress
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
entry into a fortress
にゅうじょう【入城】
conquête (d'un territoire ennemi)
entrada
احتلال أرض العدو
эзлэлт
sự tiến vào thành
การยึดเมือง, การยึดที่มั่น, การยึดป้อมปราการ
pendudukan wilayah
завладение; завоевание
- The act of troops winning at war and occupying the enemy's territory.軍隊が戦いに勝って、敵の領土を占領すること。(Armée) Fait de gagner à une bataille et de s'emparer d'un territoire ennemi.Acción de ocupar una tropa el terrritorio enemigo tras vencer en la batalla.انتصار قوة عسكرية في معركة واحتلال أرض العدوцэрэг байлдаанд ялж дайсны газар нутгийг эзлэх явдал.Việc quân đội giành chiến thắng ở trong trận chiến và chiếm lấy lãnh thổ của quân địch.การที่กองทัพเอาชนะการต่อสู้แล้วเข้ายึดอาณาเขตของศัตรูhal militer menang dalam pertempuran kemudian menduduki teritorial musuhЗанятие армией территории врага путём победы в битве.
- 군대가 전투에서 승리하여 적의 영토를 차지함.
entry into an organization
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
entry into an organization; joining an organization
にゅうだん【入団】
enrôlement, affiliation, entrée dans une organisation
afiliación
الالتخاق بمنظّمة
элсэлт, гишүүнчлэл
sự gia nhập, sự tham gia vào
การเข้าเป็นสมาชิกกลุ่ม, การเข้าเป็นสมาชิกหมู่คณะ
pendaftaran, pengikutsertaan, pendaftaran organisasi
вступление в организацию
- An act of joining an organization and becoming its member. ある団体に加入すること。Acte d’intégrer une organisation en en devenant membre.Ingreso a una corporación.الانضمام لمنظّمة ماямар нэг байгуулалд элсэн орох явдал.Việc gia nhập vào đoàn thể nào đó.การสมัครเข้าเป็นสมาชิกของกลุ่มใด ๆhal mendaftar ke suatu organisasiВхождение в какую-либо организацию.
- 어떤 단체에 가입함.
entry into North Korea
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
entering North Korea; entry into North Korea
ほっかんいり【北韓入り】
entrée en Corée du Nord
entrada en el norte
دخول كوريا الشمالية
умард явах, умард Солонгос явах
việc sang Bắc Hàn, việc nhập cảnh Bắc Hàn, việc đi lên phía Bắc
การไปเกาหลีเหนือ, การไปทิศเหนือ, การไปทางเหนือ, การไปภาคเหนือ
pemasukan ke Korea Utara, pemasukan ke utara, penyelinapan ke Korea Utara, penyelinapan ke utara
переезд на север; движение на север
- An act of entering or going to North Korea. 北韓へ行くこと。Fait d'entrer ou aller en Corée du Nord.Acción de ingresar al norte o Corea del Norte. الذهاب إلى كوريا الشمالية أو الاتجاه الشماليхойд зүг буюу хойд Солонгос руу явах үйл.Việc đi đến Bắc Hàn hoặc phía Bắc.การไปทิศเหนือหรือเกาหลีเหนือhal pergi ke sebelah utara atau ke Korea UtaraПеремещение на север или в Северную Корею.
- 북쪽이나 북한으로 감.
entry into the cabinet
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
entry into the cabinet; being appointed as a cabinet member
にゅうかく【入閣】
entrée au cabinet, entrée au gouvernement
entrada en el gabinete
دخول مجلس الوزراء
гишүүн болох
sự gia nhập vào nội các
การเข้าร่วมเป็นคณะรัฐมนตรี
dewan menteri, dewan kabinet
вхождение в кабинет (министров)
- A state of becoming a member of the cabinet. 内閣の成員になること。Fait de devenir membre du cabinet.Lo que sea un miembro del gabinete. أن يكون عضوا في مجلس الوزراءзасгийн газрын нэгэн гишүүн болох явдал.Việc trở thành thành viên của nội các. การกลายเป็นหนึ่งในสมาชิกของคณะรัฐมนตรีhal menjadi satu anggota dalam kabinetПрисоединение к составу членов кабинета министров.
- 내각의 한 구성원이 됨.
entry into water
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
entry into water
にゅうすい【入水】
entrée dans l'eau
entrada en el agua
دخول إلى ماء
ус руу орох
sự xuống nước
การลงน้ำ
penyelaman, penceburan
- The act of entering water.水に入ること。Fait d'entrer dans l'eau.Acción de entrar en el agua.دخول في ماءусан дотор орох явдал.Sự đi vào trong nước.การลงไปในน้ำ hal masuk ke dalam airВход в воду.
- 물에 들어감.
entry of a new holder
transfer of titles; entry of a new holder
めいぎへんこう【名義変更】
transfert d'un titre
transferencia de nombre de dominio, cambio de titular
تغيير الاسم
нэр өөрчлөх
sự đổi tên, sự sang tên, sự thay tên đổi chủ
การเปลี่ยนชื่อในทะเบียน
pengubahan nama pemilik
изменение названия (имени)
- The act of changing the names on a document, when there is a change in the ownership of the rights.権利の所有者が変わったとき、関連書類における名義を変えること。Action de changer le nom sur les documents concernés lorsque le titulaire d'un droit a changé.Cambio del nombre de dominio sobre algún bien en los documentos o contratos pertinentes. عندما يتغير صاحب الحقّ، تحويل الاسم ذي الحق في وثيقة متعلّقةтодорхой эрх мэдэл бүхий хүн өөрчлөгдөхөд, холбогдох бичиг баримтууд дахь тухайн нэрийг нь солих явдал.Việc đổi tên trên giấy tờ liên quan khi người có quyền lợi đã được thay đổi.การเปลี่ยนชื่อในเอกสารที่เกี่ยวข้องเมื่อมีการเปลี่ยนแปลงผู้มีสิทธิ์pekerjaan mengubah nama di dokumen terkait saat orang yang memiliki hak untuk itu digantiИзменение имени в документах в связи с переменой лица, обладающего правами.
- 권리를 지닌 사람이 바뀌었을 때, 관련 서류에서 명의를 바꾸는 일.
entwine
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
tangle; entwine
もつれる【縺れる】。こんがらがる
s'enchevêtrer, être enchevêtré, s'embrouiller, être embrouillé
enredarse, liarse, enmarañarse
مُتشابك، مُعَقَّد
орооцолдох, хэрэгдэх, ширэлдэх
chằng chịt
พันกัน, พันกันยุ่ง
kusut
затруднительный; сложный; трудный; запутанный; спутанный
- To be entangled in this way and that.あちこちもつれて絡まる。S'emmêler.Enmarañar algo con otras cosas.متداخل في عدة مواضعийш тийш орооцолдох, ширэлдэх.Rối rắm chỗ này chỗ kia.พันกันยุ่งเหยิงไปทั่วterjerat ke sana siniСовсем спутанный.
- 이리저리 뒤엉키다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
tangle; entwine
しばられる【縛られる】。ゆわえられる【結わえられる】。くくられる【括られる】
s'enchevêtrer, s'embrouiller, s'emmêler
enmarañar, enredarse, liarse, trabarse
يُربَط، يُحزَم
хэрэгдэх, ширэлдэх, орооцолдох
bị quấn rối, bị chằng chịt
พันกัน, พันกันยุ่ง
terlilit, tersangkut
быть связанным; быть спутанным; быть завязанным; быть перевязанным
- For strings, ropes, etc., to be bound or wrapped in this way and that.複雑に絡み合った縄や紐などに結ばれたり巻き付けられる。(Ficelle ou corde) S'entrelacer. Ser atadas o trabadas las cuerdas, sogas, etc. por enredarse.يُجمع ويُثبت بواسطة حبل أو خيطуяа оосор мэтийн зүйл ийш тийш зөрөлдөн уягдах юмуу бэхлэгдэх.Dây hay sợi… bị chằng chéo chỗ này chỗ khác nên bị cột hay quấn lại. เชือกหรือสาย เป็นต้น เกี่ยวกันและถูกมัดหรือติดกันอย่างซับซ้อนbenang atau tali dsb tersangkut di sana sini kaena terikat atau terkunciБыть закреплённым или связанным верёвкой, шнуром и т.п. со всех сторон.
- 끈이나 줄 등이 이리저리 엇갈려서 묶이거나 감기다.
entwist
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
entwist
よる【撚る・縒る】。よりあわせる【撚り合わせる・縒り合わせる】
tortiller, corder, torsader
retorcer
يغزل
сүлжих, томох
xoắn lại, cuộn lại
ฟั่น(ด้าย), ตีเกลียว
memilin, memulas, memiuh
крутить; скручивать
- To twist something that is long. 長い物をねじり合わせる。Tordre un objet long comme pour le tresser.Torcer un cuerpo largo dándole vueltas alrededor.يغزل الأجزاء الطولية مثل القشурт зүйлийг тахийлган сүлжих.Xoắn, cuộn vật thể dài.ฟั่นสิ่งที่ยาวให้บิดmemilin benda yang panjangВить, закручивая между собой что-либо длинное.
- 긴 물체를 뒤틀리게 꼬다.
enumerate
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
list; enumerate
られつする【羅列する】
aligner, énumérer
enumerarse, listar, contar, numerar
يُعدِّد
жагсаах
liệt kê
จัด, จัดไว้เป็นพวกๆ, เรียบเรียง, จัดหมวดหมู่
mengurutkan, menyusun, membuat daftar
расставить по порядку; разложить по порядку
- To put things in order.順序良くずらりと並べる。Être déployé sur la longueur, suivant un ordre.Enunciarse sucesiva y ordenadamente.يسرد أشياءً بالترتيب дарааллынх нь дагуу өрөх.Bày ra lần lượt theo thứ tự.จัดไว้ให้เป็นหมวดหมู่ตามลำดับmenyusun dengan bentuk daftar, menempatkan menurut atau secara urutan Расставлять, соблюдая порядок.
- 차례대로 죽 벌여 늘어놓다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
list; name; enumerate
れっきょする【列挙する】
énumérer, inventorier
enumerar, detallar, especificar
يسرد
тоочих
liệt kê
ยกเป็นตัวอย่าง, กล่าวแจกแจงความจริง, กล่าวแจกแจงทีละอย่าง, จาระไนตัวอย่าง
mengenumerasi, menjabarkan, mengurutkan
проводить учёт; подсчитывать; исчислять; проводить перепись; составлять перечень или список
- To mention several examples, facts, etc., one by one.複数の例や事実などを一つ一つ並べあげる。Énoncer successivement chacun des nombreux exemples ou faits.Enunciar sucesivamente uno a uno varios ejemplos, hechos, etc.تقديم عدة أمثلة أو حقائق أو غيرها كل على حدىолон янзын жишээ буюу бодит явдал зэргийг нэг нэгээр удтал ярих.Kể ra một loạt từng chi tiết của sự thật hoặc ví dụ nào đó v.v...กล่าวแจกแจงตัวอย่างหรือความจริงหลากชนิดไปทีละอย่าง menjabarkan satu per satu beberapa contoh atau fakta dsb Упорядочивать по одному несколько примеров, фактов и прочее.
- 여러 가지 예나 사실 등을 하나하나 죽 늘어놓다.
enumeration
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
listing; enumeration
られつ【羅列】
suite, alignement, énumération
alineación
ترتيب
жагсаалт
sự kể ra, sự liệt kê
การจัด, การจัดไว้เป็นพวก ๆ, การเรียบเรียง, การจัดหมวดหมู่
pengurutan
расстановка по порядку
- The act of putting things in order. 順序良くずらりと並べること。Fait d'étaler des choses les uns après les autres. Alineamiento sucesivo de algo.انتظام الأشياء بشكل تسلسليдарааллынх нь дагуу өрж тавих үйл.Việc xếp ra lần lượt theo thứ tự.การแผ่ออกวางไว้ตามลำดับ penyusunan dengan bentuk daftar, menempatkan menurut atau secara urutan Расставление в определённом порядке
- 차례대로 죽 벌여 늘어놓음.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
listing; enumeration
れっきょ【列挙】
énumération
enumeración
سرد، تعْداد
тоочих
sự liệt kê
การยกเป็นตัวอย่าง, การกล่าวแจกแจงความจริง, การกล่าวแจกแจงทีละอย่าง, การจาระไนตัวอย่าง
enumerasi, penjabaran, penguruta
перечисление
- The act of mentioning several examples, facts, etc., one by one. 複数の例や事実などを一つ一つ並べあげること。Fait d’énoncer un à un de plusieurs exemples, des faits, etc. Detallar varios ejemplos o hechos uno por uno.تقديم عدد من أمثلة أو حقائق باستمرار олон янзын жишээ буюу бодит явдал зэргийг нэгд нэггүй үргэлжлүүлэн удтал ярих явдал.Sự kể ra một loạt từng chi tiết của sự thật hoặc ví dụ nào đó v.v...การกล่าวแจกแจงตัวอย่างหรือความจริงหลากชนิดไปทีละอย่าง menjabarkan satu per satu beberapa contoh atau fakta dsbПриведение по порядку нескольких фактов, примеров, доказательств и т.п.
- 여러 가지 예나 사실 등을 하나하나 죽 늘어놓음.