marked
AdjectiveAdjetivoAdjektivaصفةTính từимя прилагательноеТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์形容詞Adjectif형용사
marked; significant; considerable
かくだんだ【各段だ】
très différent, très contraire
marcada, significativo, considerable
فرق كبير
эрс тэс ялгаа
rõ rệt
ห่างกันมาก, ต่างกันมาก
luar biasa, jauh
отдалённый; далёкий
- A gap being very wide; or difference being great. 物事の程度がかけ離れている状態だ。また、その差がはなはだしい。Qui est très écarté ; qui montre une forte différence.Que existe una brecha o diferencia muy amplia entre sí. حالة حدوث فرق كبير أو اختلاف شديدхоорондоо ихэд холдсон байдалтай. мөн тийм ялгаа хэтэрхий их байх.Trạng thái có sự khác nhau nhiều giữa hai phía. Hoặc sự khác nhau đó rất nghiêm trọng. เป็นสภาพที่ช่องว่างห่างกันมาก หรือความแตกต่างรุนแรงมาก kondisi suatu hubungan cukup banyak berjarak, atau perbedaannya sangat berlebihanСильно отличающийся или далеко расположенный друг от друга, а также имеющий большую разницу.
- 사이가 많이 벌어져 있는 상태이다. 또는 차이가 매우 심하다.
AdjectiveAdjetivoAdjektivaصفةTính từимя прилагательноеТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์形容詞Adjectif형용사
marked; noticeable; distinguished
いちじるしい【著しい】。けんちょだ【顕著だ】
significatif, remarquable, notable
marcado, notable, distinguido
بارز
илт, илэрхий, тодорхой
minh bạch, tường tận, rõ rệt
เด่นชัด, ชัดเจน, แจ่มชัด
mencolok, menonjol
значительный; заметный
- Standing out very clearly. はっきりあらわれている。Qui est très clairement visible.Que se destaca muy claramente.ظاهر بشكل واضحмаш тодорхой илэрхийлсэн байх.Thể hiện một cách rất rõ ràng.ปรากฏออกมาอยู่อย่างแจ่มชัดมากsangat tampak dengan jelasВидный, явный.
- 아주 분명하게 드러나 있다.
marked decline
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
sharp decrease; marked decline
げきげん【激減】
forte diminution
fuerte disminución, reducción repentina, mengua visible, caída abrupta
انخفاص حادّ
огцом хорогдол, эрс хорогдол, эрс бууралт
sự tụt giảm đột ngột, sự suy giảm rõ rệt
การลดลงอย่างกะทันหัน, การลดลงอย่างรวดเร็ว
kemerosotan, kejatuhan
резкое снижение; резкий упадок
- A sudden drop in number.数が急に大きく減ること。Réduction brusque et importante du nombre.Reducción repentina y brusca en número.نقص العدد بشكل مفاجئтоо ширхэг нь гэнэт ихээр багасах явдал.Việc đột nhiên số lượng giảm đi rất nhiều.การที่จำนวนลดลงมากอย่างกะทันหันhal berkurangnya banyak jumlah secara tiba-tibaВнезапное и сильное уменьшение количества чего-либо.
- 수가 갑자기 많이 줆.
markedly
AdverbAdverbioAdverbiaظرفPhó từнаречиеДайвар үгคำวิเศษณ์副詞Adverbe부사
markedly; quickly
ぐっと。ぐんぐん。めっきり
tout d'un coup, tout à coup, d'un seul coup
de repente, abruptamente, bruscamente
эрс
một cách đột biến
ฮวบ, อย่างฮวบฮาบ
- In the manner of increasing, stretching or shrinking very severely and suddenly.勢いよく急激に増えたり減ったりする様子。Idéophone exprimant la manière dont quelque chose augmente ou diminue soudainement et sans arrêt.Modo en que algo aumenta o disminuye repentinamente y sin vacilar. شكل ازدياد أو قلّة شيء ما فجأةтуйлын саадгүй гэнэт ихсэх болон багасах байдал.Hình ảnh bất ngờ tăng lên hoặc giảm đi một cách không có trở ngại.ลักษณะที่เพิ่มขึ้นหรือลดลงในทันทีทันใดอย่างไม่หยุดหย่อนbentuk tiba-tiba bertambah atau berkurang tanpa hambatanО виде резкого растягивания и стягивания чего-либо.
- 매우 거침새 없이 갑자기 늘거나 주는 모양.
AdverbAdverbioAdverbiaظرفPhó từнаречиеДайвар үгคำวิเศษณ์副詞Adverbe부사
markedly; significantly; considerably
かくだんに【格段に】
très différemment, très contrairement
marcadamente, significativamente, considerablemente
فرقاً كبيراً
эрс тэс ялгаатай
một cách rõ rệt
โดยห่างกันมาก, โดยต่างกันมาก, โดยแตกต่างมาก
dengan kuat, dengan besar, dengan luar biasa
отдалённо; далеко
- In the state of a gap being very wide or difference being great. 物事の程度がかけ離れている状態で。また、その差がはなはだしく。D'une manière caractérisée par un écart très accentué ; d'une manière caractérisée par une différence très forte.En estado en que existe una brecha o diferencia muy amplia entre sí. حالة حدوث فرق كبير أو اختلاف شديدхоорондоо ихэд холдсон байдалтайгаар. мөн тийм ялгаа хэтэрхий ихээр.Với trạng thái có sự khác nhau nhiều giữa hai phía. Hoặc với sự khác nhau rất nghiêm trọng.โดยเป็นสภาพที่ช่องว่างห่างกันมาก หรืออย่างที่ความแตกต่างรุนแรงมาก dengan kondisi suatu hubungan cukup banyak berjarak, atau perbedaannya sangat berlebihan Сильно отличаясь, далеко друг от друга, а также имея большую разницу.
- 사이가 많이 벌어져 있는 상태로. 또는 차이가 매우 심하게.
AdverbAdverbioAdverbiaظرفPhó từнаречиеДайвар үгคำวิเศษณ์副詞Adverbe부사
markedly; noticeably; remarkably; conspicuously
いちじるしく【著しく】。けんちょに【顕著に】
significativement, remarquablement, notablement
marcadamente, notablemente, conspicuamente
جدير بالذكر
илт, илэрхийгээр, тодорхойгоор
một cách minh bạch, một cách tường tận, một cách rõ rệt
อย่างเด่นชัด, อย่างชัดเจน, อย่างแจ่มชัด
dengan mencolok, dengan menonjol
значительно; заметно
- To the extent of standing out very clearly. はっきりあらわれるほど。D'une manière très clairement visible.De modo que se destaque muy claramente.إلى حد ما ظاهر بشكل واضحмаш тодорхой илэрхийлэх хэмжээгээр.Với mức độ thể hiện một cách rất rõ ràng.จนได้ปรากฏออกมาอย่างแจ่มชัดมากsampai tampak dengan sangat jelas Видно, явно.
- 아주 분명하게 드러날 정도로.
market
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
market
いちば【市場】。マーケット
marché
mercado
سوق
зах
chợ
ตลาด
pasar
базар; рынок
- A place for selling and buying a variety of products. 色々な商品を売買する所。Endroit où l'on achète et vend plusieurs produits.Lugar físico en que se venden y se compran diversos artículos. مكان تُشترى وتُباع فيه العديد من البضائعтөрөл бүрийн бараа худалдах буюу худалдан авах газар.Nơi mua bán nhiều loại hàng hóa.สถานที่สำหรับซื้อขายสินค้านานาชนิดtempat menjualbelikan bermacam-macam produk Место, где покупают и продают разные виды товаров.
- 여러 가지 상품을 사고파는 곳.
market
しじょう【市場】。マーケット
marché
mercado
зах зээл
thị trường
ตลาด
pasar
рынок
- The abstract space where products, goods, and service, etc., are traded. 商品・財貨・サービスなどの取引が行われる抽象的な領域。Champ abstrait où s'organise la transaction de produits, d'articles, de services, etc.Espacio abstracto en el que se ejecutan transacciones de mercancías, bienes, servicios, etc. منطقة محايدة للتعامل التجاري وتبادل البضائع والسلع والخدمات، وما إلى ذلكбараа бүтээгдэхүүн, үйлчилгээний арилжаа явагддаг талбар.Khu vực trừu tượng nơi mà các giao dịch về sản phẩm, hàng hóa, dịch vụ… được thực hiệnเขตการค้าที่เป็นนามธรรม ซึ่งมีการทำธุรกรรมทางการเงิน ซื้อขายสินค้าหรือมีการให้บริการเกิดขึ้นlingkup abstrak terjadinya transaksi seperti produk, komoditas, pelayanan, dsb Абстрактная сфера (область), где проводится торговый обмен товарами, имуществом, услугами и т.п.
- 상품, 재화, 서비스 등의 거래가 이루어지는 추상적인 영역.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
market
しちゅう【市中】
marché
mercado
سوق
зах зээл
thị trường
ตลาด, ท้องตลาด
pasar terbuka
рынок; базар
- A place where people trade commodities and live their daily lives.人々が商品を取引しながら日常的に生活するところ。Endroit où les gens s'échangent des marchandises et mènent leurs activités quotidiennes.Lugar donde las personas se comercian productos y realizan actividades cotidianas.مكان يتعامل الناس فيه بالسلع ويعيشون حياتهم اليومية хүмүүсийн бараа бүтээгдэхүүний арилжаа хийдэг өдөр тутмын ахуй амьдрал. Nơi mà người ta giao dịch hàng hóa và sinh hoạt thường nhật.สถานที่ที่คนทั้งหลายใช้ชีวิตประจำวันค้าขายสิ่งของpasar di mana komoditas ditransaksikan. komunitas di mana komoditas dan ide saling ditukarkan Определённое пространство, где осуществляется товарообмен и повседневная жизнь людей.
- 사람들이 상품을 거래하며 일상적으로 생활하는 곳.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
market
いち【市】。いちば【市場・市庭】
marché
mercado, feria
سوق
зах
chợ, chợ phiên
ตลาด
pasar
рынок; базар
- A place where a lot of people gather to buy and sell a variety of items.定期的に多くの人が集まって様々な物を売買する場所。Endroit où un grand nombre de gens se réunissent régulièrement pour acheter et vendre plusieurs sortes d'objets.Lugar donde compran y venden varios productos tras congregarse muchas personas periódicamente.مكان فيه يتجمّع ناس كثيرون بشكل دوريّ ويقومون ببيع أشياء كثيرة وشرائهاтогтмол олон хүн цуглаж, төрөл бүрийн барааг худалдан авч, зарж борлуулдаг газар. Nơi nhiều người tập trung định kì để mua bán các loại hàng hóa.สถานที่ที่ผู้คนรวมตัวกันจำนวนมากเป็นประจำแล้วซื้อขายสิ่งของหลาย ๆ ชนิด tempat banyak orang berkumpul dan menjualbelikan berbagai barangМесто, на котором в течение длительного периода времени собирается большое количество людей, которые продают и покупают различные товары.
- 정기적으로 많은 사람이 모여 여러 가지 물건을 사고파는 곳.
market
いちば【市場・市庭】。マーケット
marché
mercado
سوق
зах
thị trường
ตลาด
pasar
рынок; базар; ярмарка
- A place where a variety of products are sold and bought.様々な物を売買する場所。Endroit où l'on achète et vend plusieurs produits.Lugar donde se compran y se venden varias productos.مكان فيه تباع بضائع كثيرة وتشترىтөрөл бүрийн бараа бүтээгдэхүүнийг худалдан авч, зарж борлуулдаг газар.Nơi mua bán đủ loại sản phẩm.สถานที่ที่ซื้อขายสินค้าหลากหลายชนิด tempat menjualbelikan berbagai barangМесто, где покупают и продают различные вещи.
- 여러 가지 상품을 사고파는 곳.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
condition; market
そうば【相場】
tendances des marchés (boursiers), situation du marché
situación bursátil
وضع السوق
хувьцааны зах зээлийн нөхцөл байдал
xu thế thị trường (chứng khoán)
สถานการณ์ตลาดหุ้น, สภาพตลาดหุ้น
pergerakan bursa saham, kecenderungan bursa saham
уровень цен на бирже; тенденция цен на фондовой бирже
- The situation or state of the stock market.株式市場の状況。Conditions ou situation de la bourse.Condición o estado del mercado de valores.وضع سوق الأسهم أو ظروفهүнэт цаасны зах зээлийн нөхцөл буюу байдал.Tình hình hay tình trạng của thị trường cổ phiếu.สถานการณ์หรือสภาพการณ์ของตลาดหุ้นkeadaan atau kondisi pasar sahamСостояние или ситуация на фондовом рынке.
- 주식 시장의 사정이나 상황.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
market
いち【市】。いちば【市場】
bazar
سوق
зах
chợ búa
ตลาด
pasar
- (old-fashioned) A marketplace.市場の古めかしい言い方。(vieilli) Marché.(ANTICUADO) Mercado.(تعبير قديم) سوق(эрт.) зээл.(cổ ngữ) Chợ.(เป็นลักษณะคำพูดแบบโบราณ)ตลาด(dengan gaya bahasa tua) pasar(устар.) Рынок.
- (옛 말투로) 시장.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
marketability
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
marketability
しじょうせい【市場性】
qualité marchande, possibilité de commercialisation
comerciabilidad
رواج
зах зээлд өрсөлдөх чадвар
tính thị trường
ความต้องการของตลาด, ความเป็นที่ต้องการของตลาด
kemungkinan penjualan, daya jual
пригодность к реализации; рыночные возможности
- The possibility or degree that a product will be sold well.物がよく売れる可能性や程度。Possibilité ou probabilité qu'un produit se vende bien.Posibilidad o probabilidad de la venta exitosa de la mercancía.امكانية أو مدى تحقيق المنتج لقابلية كبيرة للبيع والشراء في السوق эд бараа зарагдан борлогдох магадлал буюу хэмжээ.Khả năng hay mức độ mà đồ vật sẽ được bán. ระดับหรือความเป็นไปได้ที่ของจะขายดีkemungkinan akan terjualnya barangВероятность или уровень вероятности продажи товара.
- 물건이 잘 팔릴 가능성이나 정도.
market day
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
market day
いちび【市日】
jour de marché
ferial, feria
يوم السوق
зээлийн өдөр
ngày họp chợ, phiên chợ
วันตลาดนัด
hari pasaran
- A day when a market is held.市の立つ日。 Jour où se tient un marché.Día en el que se lleva a cabo la feria.يوم انعقاد السوقзах нээгдэх өдөр.Ngày chợ được họp.วันที่มีตลาดนัดขายของ hari dibukanya pasarДень, когда открывается рынок, ярмарка.
- 장이 열리는 날.
marketing
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
marketing
マーケティング
marketing
mercadotecnica, marketing
تسويق
зах зээл судлал, маркетинг
tiếp thị, ma-két-ting
การตลาด
marketing, pemasaran
маркетинг
- The overall activities of a producer to advertise and sell a product to consumers.商品を消費者に知らせ、たくさん販売するために、生産者が展開する全般的な活動。Activité consistant pour un producteur à faire connaitre un produit aux consommateurs afin de le vendre en plus grande quantité.Conjunto de actividades que despliega el fabricante de un producto a fin de promocionarlo y aumentar su venta. أنشطة عامّة للمنتج من أجل الإعلان وبيع البضائع للمستهلكينхудалдан авагчдад барааг таниулж ихийг борлуулахын тулд үйлдвэрлэгчийн санаачилж буй үйл ажиллагаа.Tất cả hoạt động mà nhà sản xuất thực hiện để cho biết và bán được nhiều sản phẩm cho người tiêu dùng.กิจกรรมที่ผู้ผลิตดำเนินการเพื่อทำให้ผู้บริโภครู้จักผลิตภัณฑ์และเพื่อจำหน่ายได้มากขึ้นkeseluruhan aktivitas yang dilakukan produsen untuk memberitahukan produk pada konsumen dan untuk meraih penjualan yang tinggiРазносторонняя деятельность изготовителя с целью рекламирования и продажи товара покупателям.
- 상품을 소비자에게 알리고 많이 판매하기 위하여 생산자가 펼치는 전반적인 활동.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
marketing
しはん【市販】
commercialisation, vente sur le marché
venta en el mercado
تسويق
худалдаа
bán ra thị trường, bán thử
การขายในท้องตลาด, การจำหน่ายในท้องตลาด, การวางจำหน่ายในท้องตลาด
penjualan pasar
массовая продажа
- The act of selling a product to the general public at a market.商品を市場で一般の人に販売すること。Fait de vendre sur le marché un produit au public.Vender mercancías al público en un mercado.بيع منتج للعامّة في سوقбараа бүтээгдэхүүнийг зах зээл дээр нийтэд худалдах явдал.Việc bán sản phẩm cho người tiêu dùng thông thường ở chợ hay cửa hàng.การขายสินค้าแก่ประชาชนทั่วไปในตลาดhal menjual produk di pasar kepada masyarakat umum Продажа какого-либо товара широкой массе людей на рынках.
- 상품을 시장에서 일반 대중에게 판매함.
marketing strategy
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
business skill; marketing strategy; sales gimmick
しょうじゅつ【商術】
don du commerce, génie du commerce
talento para negocios, habilidad comercial
كفاءة تجارية
наймааны арга
thương thuật, thủ thuật kinh doanh, kỹ năng buôn bán
ความสามารถเชิงธุรกิจ, เทคนิคการทำการค้า
keterampilan berdagang
искусство торговли
- A talent or skill for doing business. 商売を行う才能や術。Talent ou don particulier pour le commerce.Talento o habilidad para el comercio.موهبة أو مهارة في إدارة الأعمال التجاريةхудалдаа наймаа хийх авьяас, чадвар.Tài năng hay sự khéo léo kinh doanh buôn bán.ความสามารถหรือฝีมือในการทำธุรกิจค้าขายbakat atau keterampilan dalam berdagangСпособности к торговле или искусство продажи.
- 장사를 하는 재능이나 솜씨.
market opening
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
marketplace
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
marketplace
いちば【市場】。マーケット
place du marché
mercado
مكان السوق
зах
chợ, ngôi chợ
ตลาด
pasar
рынок; базар
- A place where a market is set up for a lot people to buy and sell goods.多くの人が集まって品物を売買する市が立つ所。Endroit où se tient un marché où les gens affluent pour acheter et vendre des objets.Lugar donde se reúnen muchas personas para la compra y la venta de las mercancías.مكان فيه تقام سوقٌ حيث يتجمع فيه ناس كثيرون يبيعون أشياء ويشترونهاолон хүмүүс цуглан эд бараа худалдаж, худалдан авдаг зах нээгдэх газар.Nơi có chợ mà nhiều người tụ tập lại và mua bán hàng hóa.สถานที่ที่เปิดตลาดซึ่งคนจำนวนมากรวมตัวแล้วซื้อขายสิ่งของtempat di mana banyak orang berkumpul kemudian dan menjualbelikan barangБазарное место, где собираются люди, чтобы купить или продать что-либо.
- 많은 사람들이 모여 물건을 사고파는 장이 서는 곳.
market price
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
market price; market value
しか【市価】。しじょうかかく【市場価格】
prix du marché, prix courant, valeur de marché
precio de mercado
قيمة السوق
зах зээлийн үнэ
giá cả thị trường, giá thị trường
ราคาตามท้องตลาด, ราคาซื้อขายตามราคาตลาด
harga jual, harga pasar, harga beli
рыночная цена; розничная цена
- The price that a product is bought or sold in the market.商品が市場で売買される価格。Prix auquel s'achète et se vend une marchandise sur le marché.Precio de la mercancía que se compra y se vende en el mercado.سعر المنتج في البيع أو الشراء في السوقзах зээл дээр борлогдож буй барааны үнэ.Giá mua và bán của sản phẩm ở ngoài thị trường.ราคาซื้อขายของผลิตภัณฑ์ในตลาด harga jual beli barang di pasarЦена, по которой продаются и покупаются товары на рынке.
- 시장에서 상품이 사고 팔리는 가격.
market value
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
market price; market value
しか【市価】。しじょうかかく【市場価格】
prix du marché, prix courant, valeur de marché
precio de mercado
قيمة السوق
зах зээлийн үнэ
giá cả thị trường, giá thị trường
ราคาตามท้องตลาด, ราคาซื้อขายตามราคาตลาด
harga jual, harga pasar, harga beli
рыночная цена; розничная цена
- The price that a product is bought or sold in the market.商品が市場で売買される価格。Prix auquel s'achète et se vend une marchandise sur le marché.Precio de la mercancía que se compra y se vende en el mercado.سعر المنتج في البيع أو الشراء في السوقзах зээл дээр борлогдож буй барааны үнэ.Giá mua và bán của sản phẩm ở ngoài thị trường.ราคาซื้อขายของผลิตภัณฑ์ในตลาด harga jual beli barang di pasarЦена, по которой продаются и покупаются товары на рынке.
- 시장에서 상품이 사고 팔리는 가격.
marking
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
marking; guarding
マーク
marquage
marca
хамгаалалт
sự truy cản, sự đánh chặn
การทำเครื่องหมาย, การทำร่องรอย
menghalangi
отбивание нападения
- The act of keeping one's opponent from attacking or scoring. スポーツ試合で、相手が攻撃できないように近くで防御すること。Action de surveiller étroitement un adversaire pour l'empêcher d'attaquer, lors d'un match sportif.En una competición deportiva, vigilar estrechamente al oponente para que no pueda atacar.منع طرف آخر حتى لا يستطيع الهجوم في مباراة رياضيةспортын тэмцээнд эсрэг талыг довтлуулахгүйн тулд ойроос хаах.Việc ngăn cản gần để đối phương không tấn công được trong thi đấu thể thao.การป้องกันเพื่อไม่ให้ฝ่ายตรงข้ามโจมตีได้ในระยะใกล้ในการแข่งขันกีฬาhal menghadang serangan lawan dalam pertandingan olahragaОтбивание нападения в спортивной игре.
- 운동 경기에서 상대방이 공격을 못하도록 가까이에서 막아 냄.
marking; scoring
マーク
record
marca
оноо, ололт, амжилт
việc ghi điểm, việc đạt kỷ lục
การได้คะแนน, การได้แต้ม, การได้รับการบันทึกสถิติ
nilai, poin
набор баллов; набор очков
- In a sports game, the act of setting a record or gaining points. 記録競技で一定の記録や点数を得ること。Obtention de records ou de points donnés lors d'une épreuve de record.Obtención de una determinada anotación o puntos en juegos con registro de puntaje.الحصول على سجلات أو نقاط معينة في مسابقةтэмцээн уралдааны үеэр тодорхой ололт амжилт, оноо авах явдал.Việc đạt được điểm số hay kỷ lục nhất định trong tranh tài về kỷ lục.การได้รับแต้มหรือการจดบันทึกสถิติในการแข่งกันกีฬาperolehan rekor tertentu atau poin dalam catatan pertandinganПолучение оценок в спортивном состязании.
- 기록 경기에서 일정한 기록이나 점수를 얻음.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
writing; marking
ひょうき【表記】
écriture, écrit, marque
anotación, nota
كتابة
тэмдэглэл
sự viết, sự biểu thị
การจด, การเขียน, การบันทึก, การจารึก, การจดบันทึก, การเขียนบันทึก
catatan
запись
- An act of expressing something by writing it down.書き記すこと。また、書き記したもの。Fait d'exprimer à l'écrit ; un tel enregistrement.Acción de expresar algo en escrito. O tal escrito mismo. إظهار بكتابة. أو مثل هذا السجلбичиж илэрхийлэх явдал. мөн тийм тэмдэглэл.Việc ghi rồi thể hiện. Hoặc sự ghi chép như vậy.การแสดงออกด้วยการเขียน หรือการบันทึกในลักษณะดังกล่าวhal yang menunjukkan sesuatu dengan mencatat, atau catatan yang demikianПроявление написанием. Такая запись.
- 적어서 나타냄. 또는 그런 기록.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
maroon
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
chestnut; nutbrown color; maroon
くりいろ【栗色】
marron, châtain, brun, couleur marron, couleur châtain, couleur brune
castaño
لون الكستناء
бор, хүрэн бор
màu hạt dẻ
สีน้ำตาลแดง, สีน้ำตาลเข้ม
warna cokelat tua, warna cokelat kemerah-merahan
каштановый цвет
- The color of a well-ripened chestnut's skin.栗の実の皮のような色。Couleur de la coque d'une châtaigne bien mûre.Color de la cáscara de castaña bien madura.لون مثل لون قشرة الكستناء الناضجةгүйцэд болсон туулайн бөөрний хальстай адил өнгө.Màu giống như vỏ hạt dẻ chín tới.สีที่เหมือนกับเปลือกเม็ดเกาลัดสุกดีwarna seperti kulit buah kastanye (berangan) yang sudah matang Цвет, близкий к цвету хорошо запечённого каштана.
- 잘 익은 밤 껍질과 같은 색.
marriage
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
marriage; wedding; union; matrimony
けっこん【結婚】
mariage, alliance
casamiento, matrimonio, boda, enlace
الزواج
хурим, гэрлэлт, ураг холбох, гэрлэх
việc kết hôn
การแต่งงาน, การสมรส, การวิวาห์
pernikahan, perkawinan
брак
- A man and woman become legally a married couple.男と女が法的に夫婦になること。Fait qu’un homme et qu'une femme forment un couple reconnu par le Code civil.Unión de hombre y mujer de acuerdo con las prescripciones legales.أن يصبح الرجل والمرأة زوجين قانونيّين эрэгтэй эмэгтэй хүмүүс хууль ёсны дагуу эхнэр нөхөр болох явдал.Việc hai người nam và nữ trở thành vợ chồng theo pháp luật .การที่ผู้หญิงกับผู้ชายกลายเป็นสามีภรรยากันตามกฎหมายhal pria dan wanita dewasa menjadi pasangan suami istri secara sah dalam hukumЗаконный союз мужа и жены.
- 남자와 여자가 법적으로 부부가 됨.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
marriage
よめとり【嫁取り】
mariage (pour un homme)
matrimonio, casamiento
تزوّج
гэрлэх, авгай авах
sự cưới vợ, sự lấy vợ
การแต่งงานของผู้ชาย
menikah
Женитьба
- The act of a man taking a woman as his wife. 男性が妻をめとること。Fait pour un homme d'épouser une femme.Acto en el que recibe un hombre a su mujer.عمل يتخذ رجلٌ امرأة كزوجةэрэгтэй хүн эхнэр авах явдал.Việc nam giới lấy vợ.การที่ผู้ชายแต่งงานมีภรรยาhal laki-laki menikah вступление мужчины в брак; заполучение супруги.
- 남자가 아내를 맞는 일.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
marriage
ゆうごう【融合】
mélange
implantación
нэгтгэх, бүрдүүлэх, залгах
sự cấy ghép, sự lai tạo
การตัดต่อใหม่, การแต่งเติมใหม่
jenis campuran, jenis baru, varietas
привитие
- (figurative) The act of harmonizing different things and create something new.(比喩的に)異なった物事を調和させて新しい物事にすること。(figuré) Fait d'unir harmonieusement deux ou plusieurs choses différentes, en vue de créer une nouvelle chose. (FIGURADO) Acción de crear algo nuevo tras armonizar cosas diferentes. (مجازيّ) تركيب أشياء مختلفة بشكل منسجم وصنع شيء جديد منها(зүйрлэсэн үг) хоорондоо өөр зүйлсийг нийлүүлэн зохицуулж шинэ зүйл бүтээх явдал.(cách nói ẩn dụ) Việc làm cho hài hoà những cái khác nhau rồi tạo nên cái mới.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การทำให้สิ่งที่แตกต่างกันเข้ากันได้ดี แล้วทำสิ่งใหม่ขึ้น(bahasa kiasan) hal membuat sesuatu yang baru dengan mencampurkan sesuatu yang saling berlainan(перен.) Создание чего-либо нового, путём совмещения разных между собой вещей.
- (비유적으로) 서로 다른 것들을 잘 어울리게 하여 새로운 것을 만듦.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
marriage; matrimony
mariage, tâches liées au mariage
matrimonio, asunto matrimonial
زواج, عرس
хуримын ажил явдал, ургийн ажил явдал
hôn sự
เรื่องที่เกี่ยวกับการแต่งงาน
pernikahan, perkawinan
свадьба; свадебный обряд
- An affair involving marriage, or an act of getting married.婚姻に関すること。また、婚姻すること。Affaires relatives au mariage ; fait de se marier.Asunto relacionado al matrimonio. O acción de casarse.أشياء عن الزواجхуримтай холбоотой зүйл. мөн хуримлах явдал.Việc liên quan đến hôn nhân. Hoặc việc kết hôn.เรื่องที่เกี่ยวกับการแต่งงาน หรือเรื่องการแต่งงาน hal terkait dengan pernikahan, atau kegiatan menikahТо, что связано со свадьбой. Или свадьба.
- 혼인에 관한 일. 또는 혼인하는 일.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
marriage; wedding
こんいん【婚姻】
mariage
casamiento, matrimonio
زواج، عُرس
гэрлэлт, хурим
hôn nhân
การสมรส, การแต่งงาน
pernikahan, perkawinan
брак
- A state in which a man and woman become a married couple. 男性と女性が夫婦になること。Fait de devenir les mariés en parlant d'un homme et d'une femme.Dicho de un hombre y una mujer, contraer nupcias.أمر يجعل رجل و إمرأة زوجينэрэгтэй эмэгтэй хоёр эхнэр нөхөр болох явдал.Việc nam và nữ trở thành vợ chồng.การที่ผู้ชายและผู้หญิงกลายเป็นคู่สามีภรรยาperistiwa pria dan wanita menjadi pasangan suami istriВступление в брак мужчины и женщины.
- 남자와 여자가 부부가 되는 일.
marriageable age
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
marriageable age
こんき【婚期】
âge mariable
edad de contraer matrimonio
سن الزواج
гэрлэх нас, гэрлэх цаг үе
tuổi kết hôn
วัยแต่งงาน
usia optimum untuk menikah
брачный возраст
- The age considered to be suitable for marriage. 結婚するのに適当な年頃。Âge adéquat au mariage.Edad adecuada para casarse. عمر مناسب للزواجгэрлэхэд тохиромжтой нас.Tuổi thích hợp cho việc kết hôn. อายุที่เหมาะสมที่จะแต่งงานusia yang tepat untuk pernikahanВозраст, оптимальный для женитьбы или замужества.
- 결혼을 하기에 알맞은 나이.
marriageable person
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
marriage partner; candidate for bride or bridegroom; marriageable person
よめいりさき【嫁入り先】。うれくち【売れ口】
parti
candidato a la novia o el novio, persona casadera
مكان الزواج
хуримлах хүн, хуримлахад тохирох хүн
đối tượng kết hôn
คู่แต่งงาน
подходящее место; подходящая пара
- A prospective marriage partner; or a suitable candidate for a bride or bridegroom. 婚姻する相手方。また、婚姻するに適した相手方。Personne à marier ; personne considérée comme convenable au mariage.Cónyuge prospectivo. O candidato adecuado para novia o novio.مكان للزواج أو مكان لائق للزواجгэрлэх хүн. мөн хурим хийхэд тохирсон хүн.Nơi sẽ kết hôn. Hoặc chỗ phù hợp với việc kết hôn.คนที่จะแต่งงานด้วย หรือคนที่เหมาะสมที่จะแต่งงานด้วยtempat menikah, atau tempat yang layak untuk menikahМесто для бракосочетания. А также подходящее место для бракосочетания.
- 혼인할 자리. 또는 혼인하기에 알맞은 자리.
marriage articles
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
marriage articles
よめいりどうぐ【嫁入り道具】
objets nécessaires au mariage
artículos esenciales para el matrimonio
تكاليف الزواج
шинэ гэрийн эд хогшил
sính lễ, của hồi môn
เครื่องใช้จำเป็นสำหรับการแต่งงาน, อุปกรณ์ในการจัดงานแต่งงาน
perabot pernikahan
приданое
- Articles necessary for marriage.結婚するときに必要な物品。Articles dont on a besoin lors d'un mariage.Artículos necesarios para contraer matrimonio y formar familia. السلع الذي يحتاجها الزواجгэрлэж суухад хэрэгтэй эд зүйл.Vật phẩm cần thiết khi kết hôn.สิ่งของที่จำเป็นในตอนแต่งงาน barang yang diperlukan saat menikahПредметы, необходимые во время вступления в брак.
- 결혼할 때에 필요한 물품.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
marriage articles; furnishings for marriage
objets utilisés au mariage
artículos esenciales para el matrimonio
أغراض الزواج
инж бэлэг
đồ sính lễ
ข้าวของเครื่องใช้ที่จำเป็นสำหรับการแต่งงาน
приданое
- Goods that will be used for marriage.嫁入り道具として持っていく物。Objets utilisés comme articles nécessaires au mariage.Artículos a usarse para la vida matrimonial. أشياء مستخدمة فى الزواجхуримын инж болгон хэрэглэх зүйл.Đồ đạc dùng làm sính lễ.สิ่งของที่ใช้เป็นอุปกรณ์ที่จำเป็นในงานแต่งงานbarang yang diperlukan di rumah untuk keperluan rumah tangga saat menikahПредмет, используемый в качестве свадебной принадлежности.
- 혼수로 쓸 물건.
marriage between close relations
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
intermarriage; marriage between close relations
きんしんこん【近親婚】。きんしんけっこん【近親結婚】
mariage entre proches parents
matrimonio consanguíneo
الزواج بين شخصين من دم واحد ، الزواج بين قريبين في قرابة عصب
төрөл садангууд хоорондоо гэрлэх
hôn nhân cùng huyết thống, hôn nhân cận huyết
การแต่งงานระหว่างญาติสนิท
- A marriage between close relatives.近い親戚同士の結婚。Mariage entre deux personnes de parenté proche.Celebración de nupcias entre parientes cercanos. التزاوج بين قبيلتين قريبتينойрын төрөл садангууд хоорондоо гэрлэх явдал.Kết hôn giữa những người bà con gần.การแต่งงานระหว่างญาติใกล้ชิดpernikahan yang dilakukan antar keluarga yang dekatБрак между близкими родственниками.
- 가까운 친척끼리 하는 결혼.
marriage partner
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
marriage partner; candidate for bride or bridegroom; marriageable person
よめいりさき【嫁入り先】。うれくち【売れ口】
parti
candidato a la novia o el novio, persona casadera
مكان الزواج
хуримлах хүн, хуримлахад тохирох хүн
đối tượng kết hôn
คู่แต่งงาน
подходящее место; подходящая пара
- A prospective marriage partner; or a suitable candidate for a bride or bridegroom. 婚姻する相手方。また、婚姻するに適した相手方。Personne à marier ; personne considérée comme convenable au mariage.Cónyuge prospectivo. O candidato adecuado para novia o novio.مكان للزواج أو مكان لائق للزواجгэрлэх хүн. мөн хурим хийхэд тохирсон хүн.Nơi sẽ kết hôn. Hoặc chỗ phù hợp với việc kết hôn.คนที่จะแต่งงานด้วย หรือคนที่เหมาะสมที่จะแต่งงานด้วยtempat menikah, atau tempat yang layak untuk menikahМесто для бракосочетания. А также подходящее место для бракосочетания.
- 혼인할 자리. 또는 혼인하기에 알맞은 자리.
marriage proposal
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
marriage proposal
きゅうこん【求婚】。プロポーズ
propuesta matrimonial
طلب للزواج
гэрлэх санал
sự cầu hôn
การขอแต่งงาน
lamaran, pinangan
предложение
- An act of making a proposal of marriage.結婚を申し込むこと。Demande en mariage.Petición de matrimonio.طَلَبُ امرأة للزواجгэрлэхийг санал болгох явдалViệc đề nghị kết hôn.การที่ขอร้องให้แต่งงานhal meminta untuk dinikahiПросьба кого-либо, вступить с ним в брак.
- 결혼하기를 부탁함.
marriage registration
marriage registration; report of marriage
こんいんとどけ【婚姻届】
déclaration de mariage
registro de matrimonio, informe del matrimonio
تسجيل الزواج
гэрлэлтээ батлуулах
đăng kí kết hôn
การจดทะเบียนสมรส, การแจ้งจดทะเบียนสมรส
pencatatan sipil pernikahan
регистрация заключения брака
- An act of reporting a man and woman's matrimony to the relevant authority to be legally recognized as a married couple. 法的上に認められるため、夫婦となったことを行政官庁に届け出ること。Fait de déclarer s'être mariés dans un établissement administratif afin d'être légalement reconnu.Acción de declarar el contrato nupcial entre un hombre y una mujer ante la autoridad competente para ser legalmente reconocidos como un matrimonio. إبلاغ المكتب الإداري الحكومي بالزواج من أجل الحصول على الاعتراف الشرعيхуулиар хүлээн зөвшөөрөгдөхийн тулд эхнэр нөхөр болсон гэдгээ засаг захиргааны байгууллагад мэдэгдэх явдал.Việc đăng kí ở cơ quan hành chính nhà nước về sự thật là đã trở thành vợ chồng để được pháp luật công nhận.การแจ้งความจริงที่ได้กลายเป็นคู่สามีภรรยากันในหน่วยราชการฝ่ายบริหารเพื่อให้ได้รับการยอมรับทางกฎหมายperistiwa melaporkan telah menjadi pasangan suami istri ke lembaga administrasi pemerintahan untuk mendapatkan pengakuan secara hukumПодача заявления в административное ведомство для заключения брака законным путём.
- 법적으로 인정받기 위해 부부가 되었다는 사실을 행정 관청에 신고하는 일.
married couple
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
married couple
ふうふ【夫婦】
mari et femme, couple marié, époux et épouse
marido y mujer, esposo y esposa
زوج وزوجة
эхнэр нөхөр, авгай нөхөр, гэр бүлийн хоёр
vợ chồng, chồng vợ
(คู่)ผัวเมีย, (คู่)สามีภรรยา
pasangan suami istri
супруги
- A husband and wife. 夫と妻。Mari et femme.Marido y mujer.زوج وزوجةнөхөр ба эхнэр.Chồng và vợ.สามีและภรรยาsuami dan istri Муж и жена.
- 남편과 아내.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
married couple
ふうふのあいだがら【夫婦の間柄】
(n.) entre mari et femme, dans un couple, entre époux
relación conyugal
بين الزوج والزوجة
эхнэр нөхрийн харилцаа, эхнэр нөхрийн хооронд
giữa vợ và chồng
สามีภรรยา, ผัวเมีย
suami istri
- Between a husband and a wife.夫婦の間。Entre les époux.Dícese del trato, la correspondencia y la comunicación dentro de relación de una pareja casada. العلاقة بين الزوجينэхнэр нөхрийн харилцаа, эхнэр нөхрийн хооронд.Mối quan hệ vợ chồng.ความสัมพันธ์ของสามีภรรยาhubungan suami istriСупружеские отношения.
- 부부 사이.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
married couple
ごふさい【ご夫妻】
esposos, usted y su señora esposa, él y su señora esposa
قرين وقرينة
эхнэр нөхөр
vợ chồng
สามีและภรรยา, คู่สามีภรรยา
suami istri
- (polite form) A married couple or husband and wife.夫婦を敬っていう語。(Forme honorifique) Couple marié.(EXPRESIÓN DE RESPECTO) Marido y mujer.(بكلمة مشرّفة) في اشارة الى زوجين (хүндэтгэсэн) '부부'(эхнэр нөхөр).(cách nói kính trọng) Vợ chồng.(คำยกย่อง)สามีภรรยา(dalam bentuk formal atau sopan) suami istri(уважит.) '부부' (супруги) .
- (높이는 말로) 부부.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
married couple
ふうふのあいだがら【夫婦の間柄】
(n.) entre mari et femme, dans un couple, entre époux
relación conyugal
بين الزوج والزوجة
эхнэр нөхөр, эхнэр нөхөр хоорондын
giữa vợ và chồng
ความสัมพันธ์ฉันสามีภรรยา, ความสัมพันธ์ของสามีภรรยา
suami istri
муж и жена
- Between a husband and a wife.夫婦の間。Entre les époux.Dícese del trato, la correspondencia y la comunicación que lleva a cabo una pareja en su relación conyugal. العلاقة بين الزوجينэхнэр нөхрийн хоорондох. Mối quan hệ vợ chồng.ความสัมพันธ์ของสามีภรรยาhubungan suami istriСвязь между супругами.
- 부부 사이.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
couple; married couple
ふうふ【夫婦】。ふさい【夫妻】
couple, couple marié, époux, conjoints, époux et épouse
esposos, pareja
زوجان
эхнэр нөхөр, гэр бүлийн хос, гэр бүлийн хоёр
phu thê, vợ chồng
สามีภรรยา, ผัวเมีย, คู่ชีวิต
pasangan suami istri
супруги
- Husband and wife.夫と妻。Mari et femme.Esposa y marido.زوج وزوجة эхнэр нөхөрChồng và vợ.สามีและภรรยาsuami dan istriМуж и жена.
- 남편과 아내.
married couple growing old together
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
married couple growing old together
ひゃくねんかいろう【百年偕老】。ともしらが【共白髪】
longue vie en commun d'un couple
vida de fidelidad eterna
عيش مع زوجته أو زوجها أيام حياتهما في سعادة ورخاء
эхнэр нөхөр хоёр аз жаргалтай хамтдаа хөгшрөх, эхнэр нөхөр хамтдаа аз жаргалтай хөгшрөх
bách niên giai lão
การครองรักกันจนแก่เฒ่า, ถือไม้เท้ายอดทองกระบองยอดเพชร
sehidup semati
дожить до старости в мире (супруги)
- A couple growing old together happily as husband and wife for the rest of their lives.夫婦になって一生を仲良く過ごし、幸せに共に老いること。Fait de devenir un couple marié, de mener une vie harmonieuse, et de vieillir ensemble dans le bonheur pour le reste de leur vie.Vida matrimonial en la que los esposos se llevan bien y envejecen juntos en felicidad.ما يكون الزوجان في ويقضيان طولة الحياة بالسعادة ويحافظان على العلاقات الطيبة ويصبحان متقدما في السنّэхнэр нөхөр болж насан туршдаа амар амгалан аз жаргалтай хамтдаа хөгшрөх явдал.Việc trở thành vợ chồng sống đầm ấm và hạnh phúc bên nhau đến già.การเป็นคู่สามีภรรยาและใช้ชีวิตร่วมกันอย่างรักใคร่กลมเกลียวไปจนแก่เฒ่าไปด้วยกันhal pasangan suami istri yang berjanji untuk hidup bersama dalam suka atau duka selama-lamanya hingga meninggal duniaСчастливая совместная жизнь вместе и счастливое совместное старение супружеской пары.
- 부부가 되어 평생을 사이좋게 지내고 행복하게 함께 늙음.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
married couple growing old together
かいろう【偕老】。ともしらが【共白髪】
longue vie commune
pareja casada envejeciendo juntos
مشاركة الحياة معاً، عيشهم معًا
насан турш хамт амьдрах
sự sống bên nhau trọn đời
การอยู่เป็นคู่ชีวิต, การครองรักกันจนแก่เฒ่า, การอยู่เป็นคู่ทุกข์คู่ยากด้วยกันจนแก่เฒ่า
hidup bersama sampai tua
- A couple growing old together happily as husband and wife for the rest of their lives.夫婦が年をとるまで仲良く一緒に暮らすこと。(Couple) Fait de vivre et de vieillir ensemble toute la vie.Dicho de un matrimonio, estado en que vive toda la vida juntos envejeciendo felizmente.عيش الزوجان معا كلّ حياتهما فيصبحان عجوزين معاэхнэр нөхөр хоёр насан туршдаа хамт амьдарч, хамт өтлөх явдал.Việc vợ chồng cùng chung sống trọn đời đến già. การที่สามีภรรยาแก่เฒ่าพร้อมทั้งใช้ชีวิตอยู่ด้วยกันตลอดชีวิตhal yang sepasang suami istri hidup dan menjadi tua bersama selama seumur hidup(в кор. яз. является им. сущ.) Супруги всю жизнь живут и стареют вместе.
- 부부가 평생을 같이 살며 함께 늙음.
married man
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
married man
きこんだんせい【既婚男性】
homme marié
hombre casado
رجل متزوج
гэрлэсэн эрэгтэй, эхнэртэй эрэгтэй хүн
đàn ông có gia đình
ผู้ชายที่แต่งงานแล้ว, ผู้ชายที่มีภรรยาแล้ว
pria beristri, laki-laki menikah
женатый мужчина
- A man who has a wife.結婚している男性。Homme qui a une épouse.Hombre que tiene esposa. رجل عنده زوجةэхнэртэй эрэгтэй хүн.Người đàn ông có vợ.ผู้ชายที่มีภรรยาpria beristri, pria yang sudah menikahМужчина, имеющий жену.
- 아내가 있는 남자.
married person
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
married person
きこんしゃ【既婚者】
personne mariée
persona casada
متزوّج
гэрлэсэн хүн, хуримласан хүн
người có gia đình
คนแต่งงานแล้ว, ผู้ที่แต่งงานแล้ว, ผู้ที่สมรสแล้ว
sudah berkeluarga
женатый; замужняя
- Someone who is already married.すでに結婚をした人。Personne qui est déjà mariée.Persona que ya se ha casado.شخص قد تزوّج аль хэдийн гэрлэсэн хүн.Người đã kết hôn. คนที่แต่งงานแล้วorang yang sudah menikah(digunakan sebagai kata benda)Человек, состоящий в браке.
- 이미 결혼을 한 사람.
married woman
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
married woman
ふじょし【婦女子】。ふじん【婦人】
anak
anak, esposa, mujer
إمراة متزوجة
авгай
anak; đàn bà, phụ nữ
อานัก
wanita, perempuan
анак
- Someone's wife.よその家の婦女子。Femme mariée ou femme adulte qui n'est pas de la famille.Señora de otra casa.زوجة شخص ما(бүдүүлэг) бусдын эхнэр.Phụ nữ nhà người khác.ผู้หญิงที่แต่งงานแล้ว : ผู้หญิงบ้านอื่นที่แต่งงานแล้ว(bahasa kasar) wanita rumah orang lainЗамужняя взрослая женщина.
- 남의 집 부녀자.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
married woman
ふじょし【婦女子】。ふじん【婦人】
anangne
anangne, esposa, mujer
إمراة متزوجة
авгай хүүхэн
anakne; đàn bà, phụ nữ
อานังเน
ibu rumah tangga
анакне
- Someone's wife.よその家の婦女子。Femme mariée ou femme adulte qui n'est pas de la famille.Señora de otra casa.زوجة شخص ماайлын авгай хүүхэн.Phụ nữ nhà người khác.ผู้หญิง; พวกผู้หญิง : บรรดาผู้หญิงที่แต่งงานแล้วซึ่งอยู่ในบ้านของผู้อื่นperempuan di rumah orang lainЗамужняя взрослая женщина.
- 남의 집 부녀자.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
married woman
Yeopyonnae
امرأة
авгай, эхнэр
đàn bà
ผู้หญิงที่แต่งงานแล้ว
ibu-ibu, wanita
замужняя женщина
- (disparaging) A woman who is married. 結婚した女性を卑しめていう語。(péjoratif) Femme mariée.(PEYORATIVO) Mujer casada(استهانة) امرأة متزوجة(энгийн хар ярианы) гэрлэсэн эмэгтэй.(cách nói xem thường) Phụ nữ đã kết hôn.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)ผู้หญิงที่แต่งงานแล้ว(dalam bentuk vulgar) wanita yang sudah menikah(пренебр.) Женщина, состоящая в браке.
- (낮잡아 이르는 말로) 결혼한 여자.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
married woman
きこんじょせい【既婚女性】。ひとづま【人妻】
femme mariée
mujer casada
امرأة متزوجة
гэрлэсэн эмэгтэй, нөхөртэй хүүхэн
phụ nữ có gia đình
ผู้หญิงที่แต่งงานแล้ว, ผู้หญิงที่มีสามีแล้ว
wanita bersuami, perempuan yang sudah menikah
замужняя женщина
- A woman who has a husband.結婚している女性。Femme qui a un mari.Mujer que tiene esposo. امرأة عندها زوجнөхөртэй эмэгтэй хүн.Người phụ nữ có chồng.ผู้หญิงที่มีสามีwanita yang bersuamiЖенщина, имеющая мужа.
- 남편이 있는 여자.
married women who keep their looks
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
marrow
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
marry
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
marry
けっこんする【結婚する】
se marier, épouser
casarse
يتزوّج
гэрлэх, суух, гэр бүл болох
kết hôn, thành hôn, lập gia đình
แต่งงาน, สมรส, วิวาห์
menikah
вступать в брак; жениться; выйти замуж
- For a man and a woman to become a legally married couple.男と女が法的に夫婦になる。(Homme et femme) S'unir officiellement par les liens du mariage.Convertirse un hombre y una mujer en cónyuges legales.ينكح رجل وامرأة ليكونا زوجين بشكل شرعيэрэгтэй эмэгтэй хоёр албан ёсоор эхнэр нөхөр болох.Người nam và người nữ trở thành vợ chồng một cách hợp pháp.ผู้หญิงกับผู้ชายกลายเป็นสามีภรรยากันตามกฎหมายlaki-laki dan perempuan menjadi pasangan resmi secara hukum, terikat secara hukum Становиться супругами по закону (о мужчине и женщине).
- 남자와 여자가 법적으로 부부가 되다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
wed; marry
せいこんする【成婚する】
se marier, s'unir
casarse, decidirse el matrimonio
يتزوّج
гэрлэх, хуримлах, ураг барилдах
thành hôn
แต่งงาน, สมรส
menikah
вступать в брак
- To get married.結婚が成立する。また、結婚する。(Mariage) S'accomplir ; se marier.Realizarse el matrimonio o casarse. يتم التزوّج، أو يتزوّجэхнэр нөхөр болох. гэр бүл болох.Kết hôn được thực hiện. Hoặc kết hôn.เกิดการแต่งงานขึ้น หรือแต่งงานmelaksanakan pernikahan, atau mengadakan pernikahanСостояться (о свадьбе). А также заключать брак.
- 결혼이 이루어지다. 또는 결혼을 하다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
marry
よめいりさせる【嫁入りさせる】。とつがせる【嫁がせる】
marier (une femme)
casar a una mujer, dar en matrimonio a una mujer
يزوّج
хадамд гаргах, нөхөрт гаргах
gả chồng
ให้แต่งงาน(ใช้กับผู้หญิง), ให้ออกเรือน
menikahkan, mengawinkan (anak perempuan)
выдавать замуж
- To find husband material and join two people in a marriage.夫となる人を探し出して結婚させる。Trouver un homme à marier à une femme.Buscar al hombre apto y casar a una familiar. يزوّج ابنته من خلال البحث عن شخص ما سيكون زوجهاнөхөр болох хүнийг нь олж, хуримлуулах.Tìm người sẽ trở thành chồng và cho kết hôn. หาคนที่จะเป็นสามีแล้วให้แต่งงานmencari jodoh untuk anak perempuan lalu menikahkanВыбирать жениха и выдавать замуж.
- 남편이 될 사람을 구해 결혼을 시키다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
marry
こんいんする【婚姻する】
se marier
casarse
يتزوّج
хуримлах, гэрлэх
kết hôn
สมรส, แต่งงาน
menikah
вступать в брак
- For a man and a woman to become a legally married couple. 男性と女性が夫婦になる。 (Homme et femme) Devenir les époux.Dicho de un hombre y una mujer, convertirse en una pareja legalmente casada.يصبح رجل و مرأة زوجينэрэгтэй эмэгтэй хоёр эхнэр нөхөр болох.Nam và nữ trở thành vợ chồng.ผู้ชายและผู้หญิงกลายเป็นคู่สามีภรรยาpria dan wanita menjadi pasangan suami istriСтановиться супругами (о мужчине и женщине).
- 남자와 여자가 부부가 되다.
marry a daughter
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
marry a daughter
よめいりさせる【嫁入りさせる】。とつがせる【嫁がせる】
marier sa fille
يزوّج
хадамд гаргах, өрх тусгаарлах
gả con, cho con đi lấy chồng
ให้ออกเรือน, ให้แต่งงาน
menikahkan, mengawinkan
- To have one's unmarried daughter get married.娘を嫁がせる。Marier une jeune fille.Hacer que se case una mujer soltera.يجعل الفتاة تنضم إلى عائلة الزوج. أي يزوّج الفتاةохиноо хадамд гаргах.Gả con gái đi lấy chồng.ส่งสาวบริสุทธิ์ไปบ้านสามีmenikahkan gadis/perempuan yang belum menikahВыдать девушку замуж.
- 처녀를 시집을 보내다.
marry a young child
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
marry a young child; send a child to work
うる【売る】
vender
يزوّج الصبيّ
зарж идэх
gửi đi, cho đi ở
ขาย(ลูก)กิน, บังคับให้ทำงาน
mengirimkan, mempekerjakan
продавать
- To send one’s child to another family as a young daughter-in-law, or son-in-law, for money; or to make a child work at a certain place.金目的で自分の子を婿入りさせたり嫁入りさせたりする。また、ある場所で働かせる。Envoyer son enfant comme future belle-fille ou comme beau-fils chez la belle famille pour gagner de l'argent ; ou le faire travailler quelque part.Enviar a su hijo o hija a otra familia como yerno o nuera por dinero, o hacer que ellos trabajen en algún lugar para ganar dinero.يرسل الصبيّ لأسرة أخرى لكسب المال. أو يجعل ولده يعمل في مكان معينмөнгө олохын тулд үр хүүхдээ баян айлын бэр юм уу хүргэн болгож явуулах. мөн ямар нэг газар ажиллуулах.Gửi con cái đi ở rể hoặc làm dâu từ sớm để kiếm tiền. Hoặc bắt làm việc ở nơi nào đó.ส่งลูกไปเป็นลูกสะใภ้หรือลูกเขยที่อยู่บ้านพ่อตาแม่ยายเพื่อหาเงิน หรือให้ทำงานในบางสถานที่mengirimkan anak sebagai calon istri atau calon suami untuk mendapatkan uang, atau mempekerjakannya di suatu tempatПосылать детей в качестве будущей жены или мужа с целью заработать деньги. Заставлять работать в каком-либо месте.
- 돈을 마련하기 위해 자식을 민며느리나 데릴사위로 보내다. 또는 어느 곳에서 일하게 하다.
marrying someone with a different nationality
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
international marriage; marrying someone with a different nationality
こくさいけっこん【国際結婚】
mariage mixte, mariage international
matrimonio internacional
زواج دولي
яс үндэс холилдсон гэрлэлт, өөр үндэстэнгүүд гэр бүл болох, гадаадын иргэдтэй гэр бүл болох
việc kết hôn quốc tế, việc kết hôn khác quốc tịch
การสมรสกับชาวต่างชาติ
pernikahan internasional
международный брак
- The marriage between a man and a woman with different nationalities.国籍が異なる男女の結婚。Mariage entre un homme et une femme de nationalités différentes.Contracción de nupcias de una pareja conformada por personas de nacionalidad distinta. زواج رجل ومرأة تختلف جنسيتهما بعضهما بعضا өөр улсын харьяалалтай эрэгтэй эмэгтэй хүмүүс гэрлэх явдал.Sự kết hôn của đôi nam nữ khác quốc tịch.การแต่งงานของหญิงชายที่มีสัญชาติต่างกันpernikahan antara pria dan wanita yang berkewarganegaraan berbedaБрак мужчины и женщины, имеющих разное гражданство.
- 국적이 다른 남녀의 결혼.
marry off
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
marry off
とつがせる【嫁がせる】
marier sa fille
casar
يزوّج ، يزاوج
хадамд гаргах
gả
ให้(ลูกสาว)แต่งงาน
menikahkan
- To marry one's daughter off.娘を結婚させる。Donner sa fille en mariage à quelqu'un.Casar a la hija.يجعل بنته تتزوّجохиноо хадамд гаргах.Gả chồng cho con gái.ให้ลูกสาวแต่งงานmenikahkan anak perempuanВыдавать замуж дочь.
- 딸을 결혼시키다.
Mars
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
marsh
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
swamp; marsh; mire
ぬま【沼】
marécage, marais
pantano
مستنقع
намаг
đầm lầy
ห้วย, บึง
rawa
болото; трясина
- A sunken place, deeply dug in the muddy ground, always filled with a lot of water. 地面が泥で、深くくぼんでいて、いつも水がたくさん溜まっているところ。Lieu où le sol s'est creusé de façon profonde à cause de l'argile et où beaucoup d'eau se regroupe.Hondonada donde se detiene gran cantidad de agua y con el suelo cubierto de barro. أرض من الطين محفورة بعمق ويتجمع فيها الكثير من الماء دائماшавартай газрын гадаргуу хонхойн гүнзгий ухагдаж ус ихээр тогтдог газар.Nơi nền đất trũng xuống bởi đất bùn và bị đào sâu, luôn luôn đọng nhiều nước.พื้นที่ที่พื้นดินเป็นดินเหนียว ซึ่งถูกขุดเป็นหลุมลึก และมีน้ำขังอยู่ในปริมาณมาก tempat di mana tanahnya tergali dengan dalam dan dipenuhi dengan lumpur, dan terisi banyak airМесто, где всегда много застоявшейся воды, земля покрыта вязкой, затягивающей грязью.
- 땅바닥이 진흙으로 우묵하고 깊게 파이고 항상 물이 많이 괴어 있는 곳.
marshal
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
marshal
げんすい【元帥】
maréchal
general
قائد الجيش
маршал
nguyên soái
จอมพล
jenderal, laksamana
генерал
- The highest military rank. 軍隊で一番高い階級。Grade le plus élevé dans l'armée.Jefe superior o el rango militar más alto en el ejército. أعلى الرتب في الجيشцэргийн хамгийн том цол хэргэм.Cấp bậc cao nhất trong quân đội. ตำแหน่งที่สูงสุดในกองทหารpangkat yang paling tinggi dalam militerСамое высшее звание в армии.
- 군대에서 제일 높은 계급.
marsh snail
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
mart
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
mart
マート
supermarché
supermercado, hipermercado
مارت، ماركت، سوق
худалдааны төв
siêu thị
ร้านค้าขนาดใหญ่, ซูเปอร์มาร์เก็ต
pasar, mart
универмаг; магазин
- A big store that sells all kinds of household items.各種生活用品を販売する大型の売場。Grande surface où l'on vend toutes sortes de produits de première nécessité.Establecimiento comercial de gran extensión, dedicado a la venta de artículos de consumo general. متجر لبيع جميع أنواع الأدوات المنزليةтөрөл бүрийн ахуйн бараа худалдаалдаг том хэмжээний худалдааны газар.Điểm bán hàng lớn, bán các loại đồ dùng sinh hoạt.ร้านค้าขนาดใหญ่ที่จำหน่ายสินค้าจำเป็นในชีวิตประจำวันหลากชนิด toko besar yang menjual berbagai keperluan rumah tanggaБольшой магазин, где продают разные товары бытового назначения.
- 각종 생활용품을 판매하는 대형 매장.
martial arts
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
martial arts
ぶどう【武道】
art martial, art militaire
artes marciales
الفنون العسكرية
тулааны урлаг
võ
ศิลปะการป้องกันตัว, ศิลปะการต่อสู้
bela diri
Военное искусство
- Martial arts or a talent for martial arts.武術や武芸。Arts martiaux ou arts de combat.Artes marciales.الفنون العسكرية أو المهارة العسكريةтулааны урлаг буюу бие хамгаалах урлаг.Võ thuật hay võ nghệ.ฝีมือรบทางทหารหรือศิลปะการป้องกันตัวseni bela diriбоевое искусство и военная этика.
- 무술이나 무예.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
martial law
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
martial law
かいげんれい【戒厳令】
loi martiale
declaración de ley marcial
الأحكام العرفية
онц байдлыг зарласан тушаал
lệnh thiết quân luật
ประกาศกฎอัยการศึก
darurat militer
приказ о введении военного положения
- The order by which the military temporarily takes over the governmental authority in a national emergency.国家に非常事態が発生した時、軍隊が臨時に政府の権限を代行するという命令。Décret stipulant qu’en cas d’urgence d’un État, l’armée assure temporairement tous les pouvoirs du gouvernement. Orden o indicación en que el gobierno delega sus facultades al ejército en forma temporal debido a una situación de emergencia en un país. أمر بتولي الجيش الإشراف على سلطة الحكومة بصورة مؤقتة في حالةالطوارئ الوطنيةонц байдлын үед цэргийн хүч түр хугацаанд засгийн газрын эрхийг оронд нь барихыг зарлаж тунхагласан тушаал.Mệnh lệnh thực thi chính quyền quân pháp tạm thời khi đất nước đang trong tình trạng cấp bách.คำสั่งประกาศให้กองทัพมีสิทธิ์ใช้อำนาจแทนรัฐบาลเป็นการชั่วคราว ในกรณีที่เกิดสถานการณ์ฉุกเฉินขึ้นภายในประเทศ perintah pengambilalihan kuasa oleh militer untuk sementara saat darurat negaraПриказ, который отдаётся при чрезвычайном положении в стране, в соответствии с которым правительственная власть временно переходит в руки вооружённых сил.
- 국가에 비상사태가 발생할 경우, 군대가 임시로 정부의 권한을 대신 한다는 명령.
martial law army
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
martial law army
かいげんぐん【戒厳軍】
armée habilitée sous la loi martiale, soldat habilité sous la loi martiale
ejército de ley marcial
جيش الأحكام العرفية
quân giới nghiêm
กองทัพที่ประกาศกฎอัยการศึก, ทหารที่ประกาศกฎอัยการศึก
pasukan darurat militer
комендант
- A soldier or troop, enforcing martial law, when the military temporarily takes over governmental authority. 軍隊が臨時に政府の権限を代行する時、戒厳の任務を行う軍人や軍隊。Militaire ou armée en charge des affaires liées à un état de siège dans le cas d'une prise temporaire de tous les pouvoirs du gouvernement par l’armée.Ejército o grupo de soldados que se encargan de mantener el orden público en un país que está en estado de excepción o que ha declarado la ley marcial. جندي أو جيش يقوم بتنفيذ مهمة الحراسة ضد التهديد عندما يحل الجيش محل الحكومة مؤقتاцэргийн хүч түр хугацаанд засгийн газрын эрхийг оронд барихад онц байдлын үед үүрэг гүйцэтгэх арми буюу цэрэг.Quân nhân hay quân đội thực hiện nhiệm vụ giới nghiêm khi quân đội tạm thời thay thế quyền hạn của chính phủ.กองทัพหรือทหารที่ประกาศกฎอัยการศึกและปฏิบัติหน้าที่ เมื่อกองทัพมีสิทธิ์ใช้อำนาจแทนรัฐบาลเป็นการชั่วคราวtentara atau kesatuan militer yang mengambil alih kuasa saat darurat negaraВоеннослужащий или войска, временно исполняющие обязанности Правительства при военном положении.
- 군대가 임시로 정부의 권한을 대신 할 때 계엄의 임무를 수행하는 군인 또는 군대.