give offerings
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
give offerings; tithe
けんきんする【献金する】
faire une offrande, verser une contribution
ofrendar
يتزكى
хандивлах, хандив өргөх
cúng tiền, hiến tiền
ถวายเงินในโบสถ์
menyerahkan kolekte, memberi persembahan
принести пожертвование
- To donate money to god in a church.教会で、神に金銭をささげる。Offrir de l'argent à Dieu à l'Église.En la iglesia, ofrendar dinero a Dios. في كنيسة يتزكى للهсүмд буюу ертөнцийн эзэнд мөнгө өргөх.Dâng tặng tiền cho đức chúa Trời trong nhà thờ.ถวายเงินให้แก่พระผู้เป็นเจ้าในโบสถ์menyerahkan uang kepada Tuhan di dalam gerejaВ церкви, приносить Богу денежное пожертвование.
- 교회에서, 하나님에게 돈을 바치다.
Idiomgive off the smell of breast milk
give off the smell of breast milk; be still suckling; be babyish
乳臭い。青臭い
avoir une odeur de lait
oler a leche
تفوح لائحة حليب الثدي منه
сүүний үнэр гарах, борвины баас нь арилаагүй
có mùi sữa
(ป.ต.)กลิ่นน้ำนมออก ; ทำตัวเป็นเด็ก, ทำตัวเหมือนเด็ก
- For one's behavior, attitude, etc., to be immature and look like that of a child.行動や考えなどが未熟で子供っぽい。(Action, expression du visage, etc.) Ne pas être mature et sembler enfantin.Tener una actitud o un comportamiento tan inmaduro como un niño. يبدو أنه طفوليٌّ وليس ناضجًا من حيث السلوك أو التعبير وإلخ ямар нэгэн үйлдэл ба янз байдал зэрэг нь хэрсүү бус бөгөөд хүүхэд шиг харагдах.Hành động hoặc khí sắc... nào đó không thành thục mà trông như trẻ con.สีหน้าหรือการกระทำใดๆ เป็นต้น ไม่แก่แดดและดูเหมือนเด็กsuatu tindakan atau ekspresi dsb yang terlihat tidak dewasa dan seperti anak kecilКазаться ребёнком и неповзрослевшим (о каком-либо поведении или виде и т.п.).
- 어떤 행동이나 기색 등이 성숙하지 못하고 어린아이 같아 보이다.
give one contented smile
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
grin; give one contented smile
にっとわらう【にっと笑う】
reírse disimuladamente
يبتسم ابتسامة عريضة
инээмсэглэх
cười tủm
ยิ้มละไม, ยิ้มกว้างละไม, หัวเราะแหะ
- To laugh quietly once, feeling happy.気分が良く、声を出さないで一度笑う。Rire une fois discrètement de joie.Reírse en voz baja una vez en expresión de satisfacción.يضحك ضحكا خفيفا مرة واحدةсэтгэл хангалуун нэг удаа сэм инээх.Cười lén một lần vì thích.ยิ้มครั้งเดียวผ่าน ๆ เพราะชอบtertawa sekali sedikit karena senangСлегка улыбнуться из-за испытываемой радости, удовольствия.
- 좋아서 슬쩍 한 번 웃다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
grin; give one contented smile
にっとわらう【にっと笑う】
reírse disimuladamente
يبتسم ابتسامة عريضة
инээх, жуумалзах
cười tủm
ยิ้มอย่างละไม, ยิ้มอย่างกว้างละไม, หัวเราะแหะ
- To laugh quietly once, feeling happy.気分が良く、声を出さないで一度、笑う。Rire une fois discrètement de joie. Reírse en voz baja una vez en expresión de satisfacción.يضحك ضحكا خفيفا مرة واحدةсэтгэлд нь нийцэж сэм нэг удаа инээх.Lén cười một lần vì thích.ยิ้มครั้งเดียวผ่าน ๆ เพราะชอบtertawa sekali diam-diam karena senangСлегка улыбнуться из-за испытываемой радости, удовольствия.
- 좋아서 슬쩍 한 번 웃다.
give one contented smile after another
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
grin; give one contented smile after another
にやにやする
avoir un sourire en coin
reírse disimuladamente
يبتسم ابتسامة عريضة
хи хи
cười mủm mỉm, cười khúc khích
ยิ้มละไม, ยิ้มกว้างละไม, หัวเราะแหะๆ
усмехаться
- To laugh quietly, continuously, feeling happy.気分が良く、声を出さないで薄笑いを浮かべる。Rire de façon discrète et continue de joie.Seguir riéndose en voz baja, en expresión de satisfacción.يضحك ضحكا خفيفا بشكل متكررтаатайгаар сэм байн байн инээх.Cứ cười lén vì thích.ยิ้มบ่อย ๆ ผ่าน ๆ เพราะชอบterus tertawa sedikit karena senangСлегка улыбаться из-за испытываемой радости, удовольствия.
- 좋아서 슬쩍 자꾸 웃다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
grin; give one contented smile after another
にやにやする
reírse disimuladamente
يبتسم ابتسامة عريضة
хи хи инээх
cười khúc khích, cười mủm mỉm, cười tủm tỉm
ยิ้มละไม, ยิ้มกว้างละไม, หัวเราะแหะๆ
усмехаться; улыбаться
- To laugh quietly, continuously, feeling happy.声を出さないで薄笑いを浮かべる。Rire de façon discrète et continue de joie. Seguir riéndose en voz baja, en expresión de satisfacción.يضحك ضحكا خفيفا بشكل متكررтааламжтайгаар байн байн инээх.Cứ cười lén vì thích.ยิ้มบ่อย ๆ ผ่าน ๆ เพราะชอบterus tertawa sedikit karena senangСлегка улыбаться из-за испытываемой радости, удовольствия.
- 좋아서 슬쩍 자꾸 웃다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
grin; give one contented smile after another
にやにやする
reírse disimuladamente
يبتسم ابتسامة عريضة
хи хи инээх
khúc khích, tủm tỉm, mủm mỉm
ยิ้มละไม, ยิ้มกว้างละไม, หัวเราะแหะๆ
- To laugh quietly, continuously, feeling happy.気分が良く、声を出さないで薄笑いを浮かべる。Rire de joie de façon continue et discrète.Seguir riéndose en voz baja en expresión de satisfacción.يضحك ضحكا خفيفا بشكل متكررсэтгэл хангалуунаар байн байн сэм инээх.Cứ cười lén vì thích.ยิ้มผ่าน ๆ บ่อย ๆ เพราะชอบtertawa terus karena sukaСлегка улыбаться из-за испытываемой радости, удовольствия.
- 좋아서 자꾸 슬쩍 웃다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
grin; give one contented smile after another
にやにやする
reírse disimuladamente
يبتسم ابتسامة عريضة
хи хи инээх
cười khúc khích, cười tủm tỉm
ยิ้มอย่างละไม, ยิ้มอย่างกว้างละไม, หัวเราะแหะๆ
- To laugh quietly, continuously, feeling happy.気分が良く、声を出さないで薄笑いを浮かべる。Rire de joie de façon discrète et continue.Seguir riéndose en voz baja en expresión de satisfacción.يضحك ضحكا خفيفا بشكل متكررсэтгэл дүүрэн сэм байнга инээх.Cứ cười lén vì thích.ยิ้มบ่อย ๆ ผ่าน ๆ เพราะชอบtertawa terus diam-diam karena senangСлегка улыбаться из-за испытываемой радости, удовольствия.
- 좋아서 슬쩍 자꾸 웃다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
grin; give one contented smile after another
にやにやする
reírse disimuladamente
يبتسم ابتسامة عريضة
хи хи инээх
cười khúc khích, cười tủm tỉm
ยิ้มอย่างละไม, ยิ้มอย่างกว้างละไม, หัวเราะแหะๆ
- To laugh quietly, continuously, feeling happy.気分が良く、声を出さないで薄笑いを浮かべる。Rire de joie de façon discrète et continue.Seguir riéndose en voz baja en expresión de satisfacción.يضحك ضحكا خفيفا بشكل متكررсэтгэл дүүрэн сэм байнга инээх.Cứ cười lén vì thích.ยิ้มบ่อย ๆ ผ่าน ๆ เพราะชอบtertawa terus diam-diam karena senang Слегка улыбаться из-за испытываемой радости, удовольствия.
- 좋아서 슬쩍 자꾸 웃다.
Proverbsgive one doe, a Korean unit of measure equivalent to 1.8 liters, of something and get ten times of it back
give one doe, a Korean unit of measure equivalent to 1.8 liters, of something and get ten times of it back
1升与えて1斗返される。海老で鯛を釣る
donner un “doe“ et recevoir un “mal” (1 mal = 10 doe, unité de mesure)
meter aguja y sacar reja
إعطاء كيلوغرام واحد من شيء، ثم الحصول على عشرة كيلوغرامات منه
хэмжиж өгөөд хэлж авах
cho đấu nhận bao
(ป.ต.)ให้หนึ่งทเวรับหนึ่งมัล ; เอากุ้งฝอยไปตกปลากระพง
получить во сто крат
- To give others a small quantity of something and get a much larger quantity of it or something else.他人に少し与えて、ずっと多い量をもらう。Donner quelque chose en petite quantité à quelqu'un et obtenir en retour beaucoup plus que ce qu'on lui a donné.Dar poco a alguien y recibir de esa persona una cantidad mucho mayor.يقدم كمية قليلة من شيء ما ثم يتلقى كمية أكبر منها بكثيرбусдад багыг өгөөд их болгон буцааж авах.Cho người khác một chút và nhận lại lượng nhiều hơn nhiều.ให้สิ่งใด ๆ แก่ผู้อื่นเพียงเล็กน้อยแต่ได้สิ่งของกลับมาเป็นจำนวนมากmemberi sedikit kepada orang lain dan mendapatkan balasan yang jumlahnya jauh lebih banyakДавать кому-либо совсем чуть-чуть, а получать взамен гораздо больше.
- 다른 사람에게 조금 주고 훨씬 많은 양을 돌려받다.
Proverbsgive one more tteok, rice cake, to a hateful child
give one more tteok, rice cake, to a hateful child[guy]
憎い子に餅を一個さらにあげる
On donne plus de tteok (pâte de riz cuit à la vapeur et passé au pilon)
mata a tu enemigo con tu amabilidad
يعطي كعك أرز إضافي للشخص الذي يكرهه
(хадмал орч.) дургүй хүндээ нэг ддог илүү өгөх
(Cho đứa bé đáng ghét thêm một cái bánh Tteok), yêu cho roi cho vọt ghét cho ngọt cho bùi
(ป.ต.)ให้ต็อกเพิ่มอีกชิ้นกับเด็ก(คน)ที่เกลียด ; ยิ่งเกลียดก็ยิ่งต้องทำดีด้วย
(Досл.) Человеку, которого ненавидишь, надо дать дополнительный пряник
- It is advised to be particularly nice to someone whom one hates and keep on good terms with him/her.憎い人であるほど、さらに優しく接し、悪い感情を溜めてはいけない。Plus on haït quelqu'un, mieux on doit le traiter, sans accumuler de rancoeur envers lui.Cuanto más se odie a una persona, con más amabilidad hay que tratarla para atenuar el odio. يجب معاملة الشخص الذي نكرهه بشكل جيد حتى لا تتراكم المشاعر السيئةдургүй хүн байх тусам илүү сайхан харьцаж муу сэтгэл өвөрлөхгүй байх хэрэгтэй.Càng là người đáng ghét thì lại càng phải đối xử tốt và đừng tạo ác cảm.ยิ่งเป็นคนที่เกลียดก็ควรทำให้ดีกว่าและไม่ควรสะสมความรู้สึกไม่ดีขึ้นsemakin benci pada seseorang semakin kita harus memperlakukannya dengan baik dan tidak menumpuk perasaan tidak baikчем больше ненавистен данный человек, тем лучше к нему надо относиться.
- 미워하는 사람일수록 더 잘 대해 주고 나쁜 감정을 쌓지 않아야 한다.
give oneself up
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
give oneself up; become desperate; abandon oneself
じぼうじきにおちいる【自暴自棄に陥る】。やけをおこす【自棄を起こす・焼けを起こす】
désespérer, abandonner
abandonarse, desesperarse
يأس
биеэ гаргуунд нь гаргах
phó mặc số phận, phó thác cho số phận
หมดหวัง, สิ้นหวัง, ท้อแท้, ผิดหวัง, ตกอยู่ในความสิ้นหวัง, ท้อแท้หมดกำลังใจ
berputus asa dan menyerah
- To give up everything and not take care of oneself in despair.絶望に陥って、自分の身を粗末に扱って、すべてをあきらめる。Avoir l'impression que tout est inutile, ne plus s'occuper de soi-même et renoncer à tout ce que l'on faisait.Dejar todo descuidando de sí mismo y estando desesperanzado.يقنط ويصاب بالإحباط ولا يهتم بجميع الأمور ولا يعتني بنفسهгутарч цөхрөх ба хэт ажиллаж өөрийгөө хайхрахгүй бүх зүйлийг орхих.Rơi vào sự tuyệt vọng nên không tự chăm sóc bản thân và từ bỏ mọi việc.ตกอยู่ในความสิ้นหวังแล้วไม่ดูแลตัวเองและละทิ้งงานทุกอย่างjatuh ke dalam keputusasaan sehingga tidak menjaga dri sendiri dan menyerah akan semua hal Впав в отчаяние, отказаться от всех дел, не следить за собой.
- 절망에 빠져서 스스로 자신을 돌보지 않고 모든 일을 포기하다.
Idiomgive one's mind
give one's mind
心を許す。気を許す
donner son cœur
dar el corazón
يعطي قلبه
сэтгэл алдах
trao tấm lòng
(ป.ต.)ให้ใจ ; ให้ใจ, ชอบ
memberikan hati
отдать душу
- To come to like someone.誰かを好きになる。Se retrouver à aimer quelqu'un.Querer a alguien.يحب شخصا ماхэн нэгэнд хайртай болох.Trở nên thích ai đó.ชอบคนใด ๆ ขึ้นมาmenjadi suka seseorang Влюбиться в кого-либо.
- 누구를 좋아하게 되다.
give out
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
give out; emit
だす【出す】。おしだす【押し出す】
sacar, despedir, evacuar, expeler, expulsar
يُخرج
гадагшлуулах
thải ra, tống ra
ผลิตออกมา, ออกมา
mengeluarkan
вытаскивать; выставлять; выпускать; выбрасывать
- To eject or put out a substance made inside of something.中で作られた物質を外に排出する。Faire sortir une substance formée à l'intérieur. Mandar fuera los materiales hechos en el interior.يفرز مادة منتجةمن الداخل إلى الخارجдотор үүссэн бодисыг гадагш гаргах.Đưa ra ngoài vật chất được tạo ra ở bên trong.ส่งวัตถุที่ถูกผลิตด้านในออกไปข้างนอก membebaskan zat yang dibuat di dalam ke luarВыпускать наружу вещества, образованные внутри.
- 안에서 만들어진 물질을 밖으로 내보내다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
give over
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
give over; entrust
わたす【渡す】。ゆずる【譲る】
passer, transférer
entregar, traspasar, ceder, transferir, dar, otorgar
يسلّم
үлдээх, хүлээлгэн өгөх, шилжүүлэх
giao cho, trao cho
ส่งให้, ส่งต่อ, โอนให้, มอบให้, ทิ้งไว้ให้
memberikan, memindahkan, menanggungjawabkan, mengalihkan
передавать; перепоручать
- To give goods, rights, obligations, tasks, etc., over to another person, or entrust such things to him/her. 物や権利、責任、仕事などを他人に与えたり預けたりする。Donner ou confier à une personne un objet, un droit, une responsabilité, un travail, etc.Dar o dejar a otra persona cosas, derecho, responsabilidad o trabajo. يقدّم الأغراض أو الحقوق أو المسؤوليات أو غيرها إلى شخص آخرбусдад эд зүйл, ажил, хариуцлага зэргийг хариуцуулах, хүлээлгэх.Cho hoặc giao phó cho người khác vật dụng, quyền lợi, trách nhiệm, công việc....ให้หรือมอบหมายสิ่งของ อำนาจ ความรับผิดชอบ งาน เป็นต้น แก่ผู้อื่น memberikan, menitipkan barang, pekerjaan, tanggung jawab kepada orang lain Отдавать, поручать кому-либо какой-либо предмет, работу, обязанности и т.п.
- 물건이나 권리, 책임, 일 등을 다른 사람에게 주거나 맡기다.
give prenatal education
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
give prenatal education
たいきょうする【胎教する】
faire une éducation prénatale
dar educación prenatal
يقوم بتعليم جنين، يقوم بتعليم ما قبل الولادة
жирэмсэн үедээ биеэ авч явах
dưỡng thai
ปฏิบัติตัวให้เหมาะสมกับการตั้งครรภ์, เตรียมตัวเกี่ยวกับการตั้งครรภ์
melakukan pendidikan pra natal
заниматся дородовым воспитанием ребёнка
- For a pregnant woman to think of good things and watch her language, to give good influence to her fetus. 妊娠した女性が胎児に良い影響を与えるために、心の安定に努めて言葉遣いに気をつける。(Femme enceinte) Penser à de bonnes choses et faire attention à son langage, pour donner une bonne influence à son fœtus.Tener cuidado al hablar y pensar por dentro para dar buena influencia al feto por parte de una mujer embarazada.حديث المرأة الحامل مع جنينها للتأثير عليه بشكل جيد في أثناء الحملжирэмсэн эмэгтэй урагтаа сайн нөлөө үзүүлэхийн тулд сэтгэлээ төвшитгөж үг яриагаа болгоомжлох.Người phụ nữ mang thai cẩn thận với lời nói và làm cho tâm trạng đúng mực để mang lại ảnh hưởng tốt cho em bé trong bụng.หญิงตั้งครรภ์ทำจิตใจให้ดีและระมัดระวังคำพูดเพื่อให้ส่งผลที่ดีต่อทารกในครรภ์ wanita hamil menata hati dan menjaga perkataan agar memberikan pengaruh baik pada jabang bayiСледить за состоянием своей души и речи ради благоприятного влияния на плод (о беременной женщине).
- 아이를 가진 여자가 태아에게 좋은 영향을 주기 위해 마음을 바르게 하고 말을 조심하다.
give priority
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
give priority
retrousser ses manches, se décider fermement à faire quelque chose, se consacrer à quelque chose
dar prioridad, anteponer, preponer
يضع في الأوليات
урьтал болгох
ưu tiên làm
ทำก่อนเป็นอย่างแรก, ทำก่อนเป็นอันดับแรก
mengutamakan, mengedepankan
считать главным; придавать важное значение
- To handle something before all other things.他のことはすべて放り出して、優先的に処理する。Faire une chose en priorité parmi plusieurs.Realizar prioritariamente algún menester dejando de lado otras cosas.يضع الأوليات مع ترك الأشياء الأخرىбусад ажил хэргийг бүгдийг нь хойш тавьж түрүүлэн хийх. Ưu tiên làm và bỏ lại mọi việc khác.หยุดเรื่องอื่นไว้ทั้งหมดและทำก่อนเป็นอันดับแรกmengutamakan suatu hal dan membelakangkan hal lainnya Уделить первоочередное внимание одному делу, отложив все остальные.
- 다른 일은 다 제쳐두고 우선으로 하다.
give proof
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
give proof; vindicate; demonstrate
りっしょうする【立証する】。うらづける【裏付ける】。じっしょうする【実証する】
établir
probar, acreditar, justificar, atestiguar, evidenciar, convencer, certificar
يبرهن على
батлах, нотлох
kiểm chứng, xác minh
แสดงหลักฐาน, พิสูจน์
membuktikan
доказывать; обосновывать
- To prove a certain fact by presenting proof.証拠をあげてある事実を証明する。Démontrer un fait au moyen de preuves.Demostrar cierto hecho con pruebas.يثبّت حقيقة ما بتقديم دليلбаримт нотолгоо дурьдан ямар нэгэн үнэнийг батлах.Nêu chứng cứ rồi chứng minh sự thật nào đó. พิสูจน์ความจริงใด ๆ ด้วยการแสดงพยานหลักฐานmembuktikan suatu fakta dengan memberikan buktiПодтверждать доказательствами какой-либо факт.
- 증거를 들어서 어떤 사실을 증명하다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
give rise to
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
raise; cause; give rise to
おこす【起こす・起す】。ひきおこす【引き起こす・引起こす】
levantar
يسبّب
гаргах, дэгдээх
gây ra, làm bung ra
สร้าง, ก่อให้เกิด, ปลุก
menyebabkan, memulai
развязать; затеять; вызывать
- To cause or begin a certain incident, matter, etc.ある事件や事などを生じさせる。Provoquer ou faire éclater un incident, une affaire, etc.Hacer o producir cierto suceso o hecho.يُحدِث أو يخلق حادثة ما أو أمرا ماямар нэгэн хэрэг явдал, үйл хэргийг дэгдээх.Làm xảy ra hoặc làm nổ ra sự kiện hay việc nào đó.ทำให้เรื่องหรือเหตุการณ์ใดเกิดหรือปะทุขึ้นมา memulai atau menyebabkan suatu peristiwa atau hal dsbСовершить, заварить какие-либо дело, событие и т.п.
- 어떤 사건이나 일 등을 벌이거나 터뜨리다.
give rise to some trouble
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
provoke a problem; give rise to some trouble
gaffer
cometer, perpetrar
يحدث
хэрэг тарих, асуудал үүсгэх
gây chuyện
เกิดอุบัติเหตุ, เกิดปัญหา, เกิดเหตุ, ก่อเรื่อง
menimbulkan masalah
вызывать
- To cause an accident or trouble. 事故や問題を起す。Provoquer un accident ou un problème.Incurrir en un accidente o problema.يسبّب حادثا أو مشكلةхэрэг явдал буюу асуудал үүсгэх.Gây ra sự cố hay vấn đề.ก่อให้เกิดอุบัติเหตุหรือปัญหาmenimbulkan kecelakaan atau masalahВызывать аварию или проблему.
- 사고나 문제를 일으키다.
give service
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
give service; provide service
サービスする
servir, répondre aux besoins des clients, satisfaire la demande des clients, fournir un service
prestar servicios
يقدّم خدمةً ، يُسدي خدمةً إليه
үйлчлэх, үйлчилгээ үзүүлэх
làm dịch vụ
บริการ
melayani, memberikan layanan, memberikan servis
предоставлять услуги; обслуживать
- To carry out such activities as sale, tourism, finance, medical care, etc., not the activity of making a product in person.製品を直接作らない、販売・観光・金融・医療などの活動をする。Exercer une activité professionnelle telle que la vente, le tourisme, la finance ou la médecine, qui n'a pas pour but de fabriquer directement une marchandise.Hacer actividades que no se relacionan con la producción de mercancías, tales como la de venta, turismo, finanzas, asistencia médica, etc.يقوم بالنشاط مثل البيع، السياحة، التمويل، الطبّ أو غيره وليس عملية إنتاج السلع مباشرةбараа бүтээгдэхүүнийг шууд үйлдвэрлэдэг бус, худалдаа, аялал жуулчлал, санхүү, эмнэлгийн үйлчилгээ зэргийг үзүүлэх.Thực hiện hoạt động không trực tiếp làm ra sản phẩm như bán hàng, du lịch, tài chính, y tế...ทำกิจกรรมดังเช่น การขาย การท่องเที่ยว การเงิน การแพทย์ เป็นต้น ซึ่งไม่ใช่การผลิตสินค้าโดยตรงmelakukan kegiatan seperti penjualan, pariwisata, keuangan, pengobatan, dsb yang tidak langsung menghasilkan produkЗаниматься деятельностью в области продажи, туризма, финансирования, медицины и т.п., а не непосредственным производством какого-либо продукта.
- 제품을 직접 만들어 내는 것이 아닌, 판매, 관광, 금융, 의료 등의 활동을 하다.
give shape to
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
give shape to; embody; incarnate
ぐげんする【具現する】。じつげんする【実現する】。たいげんする【体現する】。ひょうげんする【表現する】
réaliser, concrétiser
materializar, realizar
يحقّق
хэрэгжүүлэх, биелүүлэх, бодитой болгох
biểu hiện, cụ thể hoá
ทำให้เป็นรูปเป็นร่างขึ้น, ทำให้เป็นตัวตน, ทำให้เป็นความจริง, , กลายเป็นความจริง, เป็นรูปเป็นร่างขึ้นมา, ปรากฏเป็นจริงขึ้น
mewujudkan,mengejawantahkan, melaksanakan, merealisasi
Конкретно проявлять; конкретизировать
- To make an idea, thought, plan, etc., appear in a concrete form.理念や思想、計画などを具体的な姿で表す。 Matérialiser une doctrine, une idéologie, un plan, etc.Hacer que una idea, una ideología o un plan se convierta en algo real y concreto.يجعل ايديولوجيا أو فكرة أو خطة أو غيرها تظهر واقعيا وملموسا үзэл баримтлал, санаа бодол, төлөвлөгөө зэргийг нарийн тодорхой илэрхийлэх.Thể hiện ý niệm, tư tưởng hay kế hoạch bằng hình ảnh cụ thể. ทำให้แผนการ มโนคติหรือแนวความคิด เป็นต้น ปรากฏขึ้นอย่างเป็นรูปธรรมmelaksanakan ide, gagasan, rencana, dsb agar terwujud secara detil воплощать в жизнь, реализировать идею, мысль, план и прочее.
- 이념이나 사상, 계획 등을 구체적인 모습으로 나타나게 하다.
give somebody the creeps
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
give somebody the creeps
ぞっとする。ひやっとする。ひやりとする
frissoner, avoir le sang glacé
escalofriar
يرتعش
жихүүдэс төрөх, бие арзайх, хүйт даах
run rẩy, lẩy bẩy, lập cập
รู้สึกขนลุก, รู้สึกขนพองสยองเกล้า
merinding
мурашки по коже
- To tremble or have goosebumps because of extreme fear or cold.非常に怖かったり寒くなって体がすくんだりぞっとする。Se recroqueviller ou frissonner à cause du froid ou de la peur.Sentir escalofríos o contracción del cuerpo por mucho miedo o frío.الجسد يرتعش ويشعر بالقشعريرة بسبب الخوف الشديد أو الإحساس بالبرودةмаш их айснаас аль эсвэл даарснаас болж жихүүцэн бие арзайх.Rất sợ hãi hoặc lạnh nên cơ thể liên tục co rúm lại hoặc nổi gai ốc. ร่างกายย่อตัวลงหรือขนลุกขนพองอยู่ตลอดเวลาเนื่องมาจากหนาวหรือหวาดกลัวมาก tubuh terus meringkuk atau merinding karena sangat ketakutan atau kedinginanВесь съёживаешься или мурашки по коже пробегают от сильного холода или страха.
- 몹시 무섭거나 추워서 자꾸 몸이 움츠러들거나 소름이 끼치다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
give somebody the creeps
ぞっとする。ひやっとする。ひやりとする
escalofriar
ينكمش
жихүүцэх, дотор эвгүйцэх, бие арзайх, хүйт даах
run rẩy, lẩy bẩy, lập cập
รู้สึกขนลุก, รู้สึกขนพองสยองเกล้า
merinding
мурашки по коже
- To shrivel or have goosebumps because of extreme fear or cold.非常に怖かったり寒くなってしきりに体がすくんだりぞっとする。Se recroqueviller ou frissonner à cause du froid ou de la peur.Sentir escalofríos o contracción del cuerpo por mucho miedo o frío.الجسد ينكمش ويقشعر بشدة بسبب الشعور بالبرد أو الخوف الشديدмаш их айснаас аль эсвэл даарснаас болж жихүүцэн бие арзайх.Rất sợ hãi hoặc bị lạnh nên cơ thể liên tục co rúm lại hoặc nổi gai ốc.ร่างกายย่อตัวลงหรือขนลุกขนพองอยู่ตลอดเวลาเนื่องมาจากหนาวหรือหวาดกลัวมาก tubuh terus meringkuk atau merinding karena sangat ketakutan atau kedinginanСъёжиться. Мурашки по коже пробегают от сильного холода или страха.
- 몹시 무섭거나 추워서 자꾸 몸이 움츠러들거나 소름이 끼치다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
give somebody the creeps
ぞっとする。ひやっとする。ひやりとする
escalofriar
يقشعر
жихүүцэх, дотор эвгүйцэх, бие арзайх, хүйт даах
ớn, rùng mình
รู้สึกขนลุก, รู้สึกขนพองสยองเกล้า
merinding
съёживаться
- To tremble or have goosebumps because of extreme fear or cold.非常に怖かったり寒くなって体がすくんだりぞっとする。Se recroqueviller ou frissonner à cause du froid ou de la peur.Sensación de escalofrío o contracción en el cuerpo por mucho miedo o frío.الجسد ينكمش أو يشعر بالقشعريرة بسبب الخوف الشديد أو الإحساس بالبرودةмаш их айснаас аль эсвэл даарснаас болж бие жихүүцэн арзайх.Rất sợ hoặc lạnh nên cơ thể co rúm lại hoặc nổi gai ốc.ร่างกายย่อตัวลงหรือขนลุกขนพองอยู่ตลอดเวลาเนื่องมาจากหนาวหรือหวาดกลัวมาก tubuh meringkuk atau merinding karena sangat ketakutan atau kedinginan Сжиматься или покрываться мурашками от сильного холода или страха.
- 몹시 무섭거나 추워서 몸이 움츠러들거나 소름이 끼치다.
give someone a break
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
give someone a break
あそばせる【遊ばせる】
faire se reposer
tomar un descanso, descansar
يُبطِّلُ
амраах
cho nghỉ ngơi, cho khỏi làm
ทำให้พัก, ทำให้พักผ่อน
mengistirahatkan
давать отдых
- To let someone take a rest for a certain period of time after doing work. やっている仕事を一定期間休ませる。Se reposer pendant une certaine période après avoir travaillé.Obligar a que se haga una pausa en medio del desarrollo de un trabajo. يجعله يرتاح لفترة معينة بعد أن كان يقوم بعمل ماхийж байсан ажлыг нь хийлгэхгүй амраах.Đang làm việc gì đó thì cho nghỉ ngơi trong một thời gian nhất định. ทำให้ไม่ทำงานที่เคยทำและพักระยะเวลาหนึ่ง ๆ membuat beristirahat selama waktu tertentu yang tadinya dikerjakan Позволять не делать прежнюю работу и отдыхать в течение определённого времени.
- 어떤 일을 하다가 일정한 기간 동안을 쉬게 하다.
Proverbsgive someone a disease and then medicine
give someone a disease and then medicine
病(やまい)を与えて薬を与える
donner à la fois une maladie et un médicament
causar una enfermedad y luego darle un medicamento
يصيب شخصا بمرض وتناول دواء
(хадмал орч) өвчин өгчихөөд эм өгөх
(vừa cho bệnh vừa cho thuốc), vừa đấm vừa xoa
(ป.ต.)ให้โรคแล้วให้ยา ; ตบหัวแล้วลูบหลัง
menjilat air liur
(досл.) сам заразил, сам и лечит
- To do harm to someone and then pretend to help him/her.他人に被害を与えてから、助ける振りをする。Faire semblant d’aider quelqu'un, même après lui avoir fait subir un préjudice.Hacerse el que ayuda a otra persona luego de causarle un gran daño.يُضرّ شخصا آخر ويتظاهر بأنه يساعده (зүйрл) бусдад хохирол учруулчихаад тусалж буй дүр эсгэхLàm hại người khác, sau đó lại giả vờ giúp đỡ họ.ทำความเดือดร้อนให้แก่ผู้อื่นแล้วก็แสร้งทำเป็นให้ความช่วยเหลือsetelah merugikan/menyusahkan orang lain lalu berpura-pura memberi pertolonganДелать вид, что помогаешь потерпевшим после нанесённого тобой же ущерба.
- 다른 사람에게 피해를 주고 나서 도움을 주는 척한다.
give someone tit for tat
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
give someone tit for tat; retort
やりかえす【遣り返す】。いいかえす【言い返す】
répliquer, rétorquer, répondre
reaccionar, contraatacar
يواجه
хариу барих
đối phó, đương đầu, đối đầu
ตอบโต้, โต้กลับ
membalas, melawan
- To respond to someone's remark or behavior, etc., directly.人の言葉や行動などに真っ向から対応する。Riposter en face contre les paroles ou le comportement d'autrui.Responder de manera inmediata a lo que se dice o a una acción.يتصدّى لكلام شخص آخر أو تصرّفاته بشكل مباشرбусдын үг хэл, үйлдэлд нүүрэн дээр нь хариу өгөх.Đối ứng chính diện với lời nói hay hành động của người khác.เผชิญหน้าตรง ๆ กับการกระทำหรือคำพูดของคนอื่น เป็นต้นmembalas secara frontal perkataan atau tindakan dsb orang lainПрямо реагировать на чьи-либо слова, поступки.
- 남의 말이나 행동 등에 정면으로 대응하다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
give someone tit for tat; retort
やりかえす【遣り返す】。いいかえす【言い返す】
renvoyer, rétorquer, répliquer
contraatacar
يردّ
хариу өргөх, хариу барих
đối phó tức thì, đối phó ngay
ตอบโต้, โต้กลับ
membalas, melawan
- To respond to someone's remark or behavior instantly.人の言葉や行動などに直ちに対応する。Réagir immédiatement à des paroles ou au comportement d'autrui.Reaccionar de manera ofensiva e inmediata a una respuesta o a la acción de otro.يجيب على كلام شخص آخر أو تصرّفاته بشكل مباشرбусдын үг буюу үйлдэлд тэр дор нь хариу үйлдэл үзүүлэх.Đứng ra ứng phó ngay với lời nói hay hành động của người khác.ออกมาเผชิญหน้ากันทันทีกับการกระทำหรือคำพูดของคนอื่นmaju dan membalas langsung perkataan atau tindakan dsb orang lainНемедленно реагировать на чьи-либо действия, слова.
- 남의 말이나 행동에 곧바로 대응하여 나서다.
give special care
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
treat specially; give special care
faire une consultation spéciale
atender especialmente
يفحْص بشكل خاصّ، يعالج بشكل خاصّ، يرعى بشكل خاصّ
тусгай эмчилгээ хийх
khám chữa đặc biệt
เลือกกำหนดแพทย์โดยเฉพาะ
memberikan konsultas khusus
проводить специальное лечение
- At a hospital, for a specific doctor to treat a patient on request.総合病院で、患者の要請により特定の医者が診察する。(Médecin spécifique) Dans un hôpital général, soigner un patient sur la demande de celui-ci.Dicho de un determinado médico, atender especialmente a un cliente a petición de éste.يقوم طبيب معين بتقديم العلاج بشكل خاصّ حسب طلب المريض في مستشفىнэгдсэн эмнэлэгт, өвчтөний шаардлагын дагуу эмчийг сонгон эмчилгээ хийх.Bác sĩ được chỉ định, điều trị theo yêu cầu của người bệnh ở bệnh viện đa khoa.แพทย์เฉพาะรักษาพยาบาลตามการเรียกร้องของคนไข้ในโรงพยาบาลศูนย์รวม dokter khusus atau tertentu memberikan pengobatan sesuai permintaan pasien di rumah sakit umumЛечить больного определённым врачом по запросу данного больного в главной больнице.
- 종합 병원에서 환자의 요청에 따라 특정한 의사가 진료하다.
give testimony
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
give testimony; testify
きょうじゅつする【供述する】
témoigner
declarar
يُصرِّح بشهادة
мэдүүлэх, мэдүүлэг өгөх, өчих, гэрчийн мэдүүлэг өгөх
tường trình
ให้การ, ให้ปากคำ
bersaksi, membuat kesaksian
давать показания
- To make a spoken or written statement or fact given by a person or party related to a certain case at an investigative agency or in court.捜査機関や法廷において事件の当事者や関係者が事実や意見を口頭または文章を通して知らせる。(Intéressé ou personne concernée) Informer à l'oral ou à l'écrit un organisme d'enquête ou un tribunal sur des faits ou ses opinions.Aclarar de manera escrita u oral sobre la verdad u opinión ante una institución investigadora o la corte por parte del interesado o alguna persona relacionada. يُبلِّغ حقيقة أو رأيًا ما لصاحب شأن أو شخص متعلّق به من خلال النطق أو الكتابة في أجهزة البحث الجنائى أو المحكمةмөрдөх байгууллага болон шүүхийн газарт гэмт хэргийн хэрэгтэн, холбогдох хүн үнэн явдал, санаа бодлыг үгээр эсвэл бичгээр мэдэгдэх.Người có liên quan hay đương sự của vụ việc cho biết bằng lời nói hay chữ viết ý kiến hoặc sự thật ở cơ quan điều tra hay toà án. คู่กรณีของเหตุการณ์หรือผู้ที่เกี่ยวข้องแจ้งความคิดเห็นหรือความจริงด้วยคำพูดหรือตัวหนังสือในศาลหรือหน่วยงานสืบสวนmemberitahukan keyataan atau pendapat melalui tulisan dari orang yang terlibat atau yang berhubungan dengan peristiwa di lembaga investigasi atau pengadilan Устно или письменно излагать факты или своё мнение на суде или в учреждении, которое ведёт расследование (о свидетеле происшествия или др. лице, имеющем какое-либо отношение к происшествию).
- 수사 기관이나 법정에서 사건의 당사자나 관련된 사람이 사실이나 의견을 말이나 글로 알리다.
give the correct answer
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
be correct; give the correct answer
あてる【当てる】
trouver (la bonne réponse)
acertar
يُخمّن صحيحا
онох, таах, зөв хариуг хэлэх
đáp đúng, đoán đúng
ตอบถูก, เดาถูก, ทายถูก
подгонять
- To give the correct answer to a question.問題に対する正しい答えを出す。Donner la réponse correcte à une question.Responder de manera correcta a una pregunta. يُعطي جوابا صحيحا على السؤال асуултанд зөв хариулах.Trả lời đúng câu hỏi.ตอบคำถามที่เกี่ยวกับปัญหาอย่างถูกต้องmenjawab dengan benar (pertanyaan yang diajukan) Приводить в соответствие с чем-лмбо.
- 문제에 대한 답을 옳게 대다.
ProverbsGive the devil his due
Even if a virgin gives birth to a baby, she will have something to say; Give the devil his due; Every evil-doer has his reasons
処女が子供を産んでも言い分はある。盗人にも三分の理
Même si elle accouche d’un enfant, une vierge a quand même quelque chose à dire
aunque una soltera tenga hijos tiene excusas
حتى لو عذراء ما تلد طفلاً، فلديها دِفاعها. كلّ فاعل شر له أسبابه
(шууд.) хадамд гараагүй бүсгүй хүүхэд төрүүллээ ч хэлэх үгтэй
(con gái sinh con mà cũng có lời để nói)
(ป.ต.)แม้ว่าสาวโสดจะคลอดลูกแต่ก็มีสิ่งที่จะพูด; แก้ตัวน้ำขุ่นๆ, แก้ตัวไปเรื่อย
- Even a person who makes big mistakes has his/her own excuses or reasons.いくら大きな間違いを犯しても、弁明する理由がある。Expression indiquant que même une personne ayant commis une grande faute peut trouver un prétexte ou des excuses. Toda persona que haya cometido un error muy grande también tiene sus excusas y motivos.حتى الشخص الذي يرتكب أخطاء الكبيرة فله أعذاره وأسبابه الخاصةхичнээн том алдаа гаргасан хүн ч гэсэн түүнийг тайлбарлаж шалтгааныг тоочих боломжтой.Người phạm tội lớn thế nào đi nữa thì cũng có thể biện minh điều đó và đưa ra lí do.แม้ว่าจะเป็นคนที่ทำความผิดใหญ่หลวงเพียงใดแต่ก็ยังสามารถหาข้ออ้างหรือเหตุผลมาพูดได้sebesar apapun orang berlaku salah namun pasti ada alasan di balik semua ituКакую бы большую ошибку человек не допустил, всегда найдутся оправдания.
- 아무리 큰 잘못을 저지른 사람도 그것을 변명하고 이유를 붙일 수 있다.
give too much importance
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
give too much importance; be unequally distributed
かたよる【偏る】。へんする【偏する】
montrer de la partialité
estar distribuido desigualmente, no estar repartido equitativamente
يتركّز بشكل غير متساوٍ
туйлшруулах
được đặt nặng
ให้ความสำคัญเฉพาะด้านใดด้านหนึ่ง, เ้น้นเพียงด้านใดด้านหนึ่ง, ลำเอียง, โน้มเีอียง
condong, berpihak, cenderung
быть предпочитаемым
- To lean too much toward one side. 一方へ寄ることになる。Pencher d'un côté.No estar distribuido uniformemente. يتركّز بشكل غير متساوٍ إلى طرف واحدнэг тал руу туйлширах болох.Bị nghiêng về một phía.โน้มเอียงไปยังด้านใดด้านหนึ่งmenjadi condong ke satu sisiБыть склонённым в одну сторону.
- 한쪽으로 치우치게 되다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
give too much importance; be unequally distributed
へんちょうする【偏重する】。かたよる【偏る】。へんする【偏する】
montrer de la partialité, être partial
estar distribuido desigualmente, no estar repartido equitativamente
يتركّز بشكل غير متساوٍ
төвлөрөх, туйлшрах
đặt nặng
ให้ความสำคัญเฉพาะด้านใดด้านหนึ่ง, เ้น้นเพียงด้านใดด้านหนึ่ง, ลำเอียง, โน้มเีอียง
condong, memihak, cenderung
предпочитать; иметь предрасположенность к кому-, чему-либо
- To lean too much toward one side.一方ばかりを重んずる。Pencher d'un côté.No estar distribuido uniformemente. يتركّز بشكل غير متساوٍ إلى طرف واحدнэг тал руу хэлбийх.Nghiêng về một phía.โน้มเอียงไปยังด้านใดด้านหนึ่งcondong ke satu sisiСклоняться в одну сторону.
- 한쪽으로 치우치다.
give trouble
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
harass; annoy; give trouble
てをやかせる【手を焼かせる】。てこずらせる【手古摺らせる・梃摺らせる】
contrarier, chagriner, tourmenter, tracasser, ennuyer, embarrasser, causer des ennuis à, créer des ennuis à, donner du souci à, coûter des efforts, coûter de la peine, être pénible
irritar, fastidiar, preocupar, inquietar
يزعج، يضايق
эцэж туйлдуулах, махыг нь зулгаах
làm cho khổ sở, làm cho khổ nhục
ทำให้ลำบาก, ทำให้ยากเข็ญ, ทำให้ทุกข์ทรมาน
mempersulit, menekan
издеваться; мучить
- To make someone experience difficulties enough to feel distressed.じれったいほど困らせる。Faire passer quelqu’un par de telles difficultés qu’il en sorte blessé.Hacer sufrir dificultades tan grandes que hasta causan enfado. يجعله يعاني من الصعوبات لدرجة الانزعاجсэтгэл зүрхийг нь өвдтөл хүнд хэцүү байдалд оруулах.Làm cho trải qua khó khăn đến mức trong lòng buồn tủi.ทำให้ประสบกับความยากลำบากจนกระทั่งจิตใจเจ็บปวด membuat orang lain menjadi kesulitan hingga perasaannya tertekanДо боли в душе заставить страдать, испытывать трудности.
- 속이 상할 정도로 어려움을 겪게 하다.
give unreserved criticism
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
give unreserved criticism
きょくげんする【極言する】
critiquer sévèrement
criticar implacablemente
ينتقد بحدّة
туйлширсан үг, хорон үг, хэтрүүлж хэлэх, хорон үг хэлэх
phát ngôn thái quá
วิพากษ์วิจารณ์อย่างรุนแรง, ตำหนิอย่างรุนแรง, วิพากษ์วิจารณ์อย่างไม่ปรานีปราศรัย
mengecam
выражаться жестоко
- To say about something too severely.ある事柄について極端な言い方をする。Tenir des propos excessifs sur une affaire.Criticar algo con sumo rigor.يتكلّم عن سلبيات شيء بطريقة لاذعةямар нэгэн зүйлийн талаар хэтрүүлэн хэлж ярих.Nói về một việc gì đó một cách quá nghiêm trọng. พูดอย่างรุนแรงมากเกี่ยวกับเรื่องใด ๆ berkata berlebihan tentang sesuatu, mengkritik dengan tidak tanggung-tanggungОчень грубо говорить, заявлять о чём-либо.
- 어떤 일에 대해 너무 심하게 말하다.
give up
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
give up
ほうりだす【放り出す】。なげすてる【投げ捨てる】。さじをなげる【匙を投げる】
laisser tomber
echarse a morir, abandonar, dejar
يتخلَّى عن
шантрах, хаях, зайлсхийх, орхих
từ bỏ, buông xuôi
เลิก, ยกเลิก, ละทิ้ง, ยอมทิ้ง, หมดกำลัง, หยุดทำ
terpuruk
бросать
- (slang) To get tired of something and give it up halfway.見込みがないと思って途中であきらめることを俗にいう語。(familier) Etre épuisé de faire quelque chose et abandonner en chemin.(VULGAR) Dejar de hacer un trabajo a medio camino por cansancio.(عاميّة) يتعب من القيام بأمر ما ويتركه في منتصف الطريق(бүдүүлэг.) ямар нэгэн зүйл хийж байгаад залхан дундаас нь шантрах.(cách nói thông tục) Đang làm việc gì đó nhưng rồi thấy mệt mỏi nên bỏ giữa chừng. (คำสแลง)เลิกไปกลางคันระหว่างทำงานใดๆ เพราะความเมื่อยล้า(bahasa kasar) melakukan sebuah pekerjaan lalu di tengah-tengah menyerah karena lelah (прост.) Переставать работать на полпути из-за усталости.
- (속된 말로) 어떤 일을 하다가 지쳐서 중간에 포기하다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
give up; back down
ほうりだす【放り出す】。なげすてる【投げ捨てる】。さじをなげる【匙を投げる】
renoncer à
abandonar, dejar, desentenderse, renunciar, prescindir
يترك
хойш суух, зайлсхийх
đầu hàng, bỏ cuộc
ล้มเลิก, เลิกทำ
menyerah
оставлять; бросать; отказываться от чего-либо
- To give up what one is doing or promises to do. やっていることや、やる予定のことをやらずに途中であきらめる。Abandonner en cours le travail qu'on faisait ou qu'on avait décidé de faire.Dejar a medio camino lo que se estaba haciendo o lo que se había prometido hacer.لا يفعل ما كان يقوم به أو ما وعد به ويتخلى عنه في منتصف الطريق хийх буй ажил буюу хийх гэж байсан ажлаа дундаас нь хийж чадахгүй хэмээн болих. Bỏ cuộc không làm tiếp việc đang làm hay việc dự định làm. เลิกทำในสิ่งที่กำลังทำอยู่ หรือล้มเลิกการทำในสิ่งที่บอกว่าจะทำ โดยบอกว่าไม่สามารถทำต่อไปได้menutup mata dan tidak melakukan pekerjaan yang telah diputuskan untuk dikerjakan, berhenti dan menyerah di tengah-tengah Бросать на полпути начатое или запланированное дело.
- 하던 일이나 하기로 한 일을 하지 않고 중간에 못하겠다고 포기하다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
exclude; give up
のぞく【除く】。あきらめる【諦める】
excluir, descartar, rechazar, relegar, apartar, aislar, despreciar, repudiar, exceptuar
يستبعد
орхих, хаях
từ bỏ, bỏ đi
ละทิ้ง, ทอดทิ้ง, ปล่อย, ปล่อยไป
meninggalkan, mengesampingkan
выставлять (из дома); прогонять; исключать; отрекаться; отказываться; не признавать своим
- To exclude someone from a group or place, or give him/he up. ある対象や範囲から抜いたり断念したりする。Retirer d'un sujet ou d'un domaine déterminés ou finir par abandonner.Quitar o apartar algo de cierto objeto o ámbito.يستبعد شخصا من مجموعة معينة أو مكان معين أو يتنازل عن شيء ماямар нэг объект, хүрээ зэргээс хасах юмуу холдох.Loại trừ ra khỏi phạm vi hay đối tượng nào hoặc từ bỏ đi.ละทิ้งหรือเอาออกจากเป้าหมายหรือขอบเขตใด ๆ melepas dari suatu objek atau lingkup atau menyerahИсключать из какой-либо сферы или отказываться от кого-либо или чего-либо.
- 어떤 대상이나 범위에서 빼거나 포기해 버리다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
give up; dump
ほうりなげる【放り投げる】。なげすてる【投げ捨てる】。みすてる【見捨てる】。つきはなす【突き放す】
renoncer à, abandonner, laisser tomber
abandonar, tirar, renunciar, arrojar
يتخلّى عن
хаях, орхих
ruồng bỏ, bỏ rơi
ละทิ้ง, ล้มเลิก, ปล่อยทิ้ง, ขว้างทิ้ง, ทิ้งขว้าง
membuang jauh, melempar, mencampakkan
оставлять; оставить
- To dump or abandon something completely.完全に捨てたりあきらめたりする。Jeter quelque chose complètement ou l'abandonner.Abandonar o renunciar totalmente a algo.يتنازل عن الشيء تماماямар нэгэн зүйлийг бүрмөсөн хаях буюу орхих.Vứt bỏ hoặc từ bỏ hoàn toàn cái gì đó.ทิ้งหรือล้มเลิกสิ่งใดออกไปอย่างหมดสิ้นbenar-benar membuang dan menyerah pada sesuatuВыкидывать или бросать что-либо полностью, окончательно.
- 어떤 것을 완전히 버리거나 포기하다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
give up; abandon
だんねんする【断念する】。ほうきする【放棄する】。あきらめる【諦める】
renoncer à, abandonner, laisser tomber
desistir
يصرف النظر عن
бодохоо болих, мартах
từ bỏ
ยกเลิก, ทิ้ง, ละวาง, ปล่อยวาง
menyerah
признавать безнадёжным; отчаиваться; бросать; сдаваться
- To throw away or give up one's idea.持っていた考えを捨てたり諦めたりする。 Renoncer à une pensée ou l'abandonner.Dejar o abandonar una idea. يتخلى عن فكرته أو مبدئه ويستسلمбодож санаж явсан зүйлээ хаях, орхих.Bỏ cuộc hoặc từ bỏ suy nghĩ vốn có.ยกเลิกหรือทิ้งความคิดที่เคยมี membuang atau melepas pikiran yang dimilikiОставлять или отказываться от прежних мыслей.
- 가지고 있던 생각을 버리거나 포기하다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
put aside; give up
ほうりだす【放り出す】。ほったらかす
mettre de côté, laisser de côté
dejar
орхих, хаях
bỏ đó, quẳng đấy
หยุด, เลิก, ยกเลิก, ละทิ้ง, ไม่สนใจ, ยุติ, จบ
menghentikan, membiarkan
забрасывать; оставлять
- To stop something that one has been doing and not touch it anymore.やっていたことをやめて、これ以上手を付けない。Arrêter le travail en cours et ne plus y toucher.Abandonar o no continuar lo empezado.يتوقف عن العمل ولا يتدخل فيه نهائياًхийж байсан зүйлээ орхин дахин гар хүрэхгүй байх.Bỏ công việc đang làm dỡ và không động tay thêm nữa. หยุดสิ่งที่เคยทำอยู่แล้วไม่ไปแตะต้องอีกเลยberhenti melakukan sesuatu yang dikerjakan dan tidak lagi menyentuhnya Переставать заниматься каким-либо делом.
- 하던 일을 그만두고 더 이상 손대지 않다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
quit; give up
なげる【投げる】。なげだす【投げ出す】。とうじる【投じる】
dejar
хаях, орхих
vứt bỏ, quẳng bỏ
หยุด(ทำงาน), ละทิ้ง(งาน), ลาออก(จากงาน)
melepaskan
бросать; покидать; кидать
- To give up a job, etc., midway.仕事などを中途でやめる。Arrêter le travail, etc. en chemin.No continuar con lo empezado.يتخلى عن العمل في وسط الطريقажил хэргийг голоос нь хаях.Bỏ giữa chừng công việc...ลาออกจากงาน เป็นต้น กลางคันberhenti melakukan sesuatu atau pekerjaan di pertengahanОставлять работу и т.п. на полпути.
- 일 등을 중도에 그만두다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
quit; give up
なげすてる【投げ捨てる】。ほうりだす【放り出す】。ほったらかす
renoncer à, abandonner, interrompre
dejar
يقلع عن ، يتوقف عن
хаях, орхих, болих, зогсоох
bỏ lẳng, bỏ ngang
ละทิ้ง, ล้มเลิก, ทอดทิ้ง, ปล่อยทิ้ง
melepaskan, berhenti
бросать
- To quit what one was doing.やっていたことをきっぱりやめる。Arrêter complètement quelque chose que l'on était en train de faire.Abandonar de manera rotunda lo empezado.ينهي ما كان يقوم بهхийж байсан ажлаа зогоож болих.Bỏ ngang công việc đang làm. ล้มเลิกงานที่เคยทำอยู่อย่างตัดเด็ดขาดberhenti pekerjaan yang sedang dilakukanРазом оставить прежнее дело.
- 하던 일을 딱 잘라 그만두다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
quit; give up
ほうりだす【放り出す】。ほったらかす
abandonner, renoncer, déguerpir, délaisser
apearse a medio camino, tirar la toalla
يستقيل
ажлаас гарах, орхих ,болих, хаях
dẹp, thôi, nghỉ
ออกจากงาน, ลาออก
berhenti, menghentikan
бросать; оставлять; покидать
- (slang) To quit a job or what one has been engaged in.途中でやめることを俗にいう語。(populaire) Arrêter le travail que l'on effectuait.(VULGAR) Dejar lo empezado o desistir de un empeño.( العامية) يستقيل عن عمل(далд.) хийж байсан ажлаа орхих болих.(cách nói thông tục) Bỏ việc đang làm.(คำสแลง)ลาออกจากงานที่เคยทำ(bahasa kasar) menghentikan pekerjaan yang (sedang) dilakukan (простореч.) Прекращать выполняемое дело.
- (속된 말로) 하던 일을 그만두다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
quit; give up
ひきさがる【引き下がる】。ゆずる【譲る】。だんねんする【断念する】
céder, laisser tomber, abandonner
abandonar, dejar, renunciar
يتخلى عن
болих, гарах
rút lui, bỏ cuộc
ล้มเลิก, ละเลิก, ยอมแพ้, วางมือ
mundur, berhenti, menyerah
оставлять; уходить
- To give up and quit what one was doing. やっていたことをあきらめてやめる。Abandonner et arrêter ce que l'on faisait.Renunciar abandonando lo que se estaba haciendo.يترك عمله ثم يتنازل عنهхийж байсан ажлаа орхиж, болих.Từ bỏ việc đang làm và bỏ đó.ล้มเลิกและวางงานที่เคยทำ menyerah dan mengundurkan diri dari pekerjaan yang sedang dikerjakanБросать, оставлять прежнее дело.
- 하던 일을 포기하고 그만두다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
give up
おてあげだ【お手上げだ】
baisser les bras, renoncer à, céder, jeter l'éponge
rendirse, abandonar
يترك ، يستسلم
гараа өргөх, болих, хаях, орхих
đầu hàng, bỏ cuộc
ล้มเลิก, ละทิ้ง
angkat tangan, menyerah
уступать; сдаваться; соглашаться; поддаваться; сдаться; отказаться
- To give up or abandon something in the middle of doing it because it is hard to handle by oneself.手に負えなくて途中でやめたり諦めたりする。Interrompre ou renoncer à quelque chose à mi-chemin, parce qu'on ne peut pas le résoudre soi-même.Dejar o abandonar algo a medio camino tras no poder solucionarlo por su propia fuerza.يترك أو يتخلّى عن عمل في منتصف الطريق لأنّ القيام بالعمل بمفرده صعبөөрийн хүчээр хийхэд хэцүү тул явцын дунд орхиж болих.Khó cán đáng bằng sức mình nên bỏ dở hoặc từ bỏ giữa chừng. ล้มเลิกหรือละทิ้งกลางคันเพราะยากแก่การทำได้ด้วยแรงของตนเองberhenti atau menyerah di tengah-tengah karena sulit menanganinya dengan kekuatan diri sendiriПрекратить или бросить на полпути из-за того, что трудно справиться своими силами.
- 자기 힘으로 다루기 어려워서 중도에 그만두거나 포기하다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
stop; give up
abandonar, renunciar
thôi không làm nữa
หยุด, เลิก
- To quit or not do a certain act or certain work.ある事や行動をしなかったりやめたりする。Ne pas faire une chose ou un geste ou arrêter de le faire.Dejar de hacer o no hacer cierto menester o acto.لا يفعل أمرا ما أو فعلا ما أو يتركهямар нэгэн үйл хөдлөлийг хийлгүй зүгээр орхих.Việc không thực hiện hoặc từ bỏ hành động hay công việc nào đó.หยุดหรือไม่ทำพฤติกรรมหรือเรื่องบางอย่างtidak melakukan atau berhenti melakukan suatu pekerjaan atau perbuatanПрекращать или не делать вообще какую-либо работу, поступок.
- 어떤 일이나 행동을 하지 않거나 그만두다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
cease; give up; leave off
ちゅうだんする【中断する】。ちゅうしする【中止する】
abandonner
abandonar
يتخلّى عن
таслан зогсоох, болих
bỏ ngang chừng, bỏ dở chừng
หยุดทำ, ละทิ้ง, ยกเลิก
menyerah, berhenti
бросить; оставить
- To drop a plan or stop work.ある計画や事を途中でやめる。Arrêter un plan ou un travail en cours.Acción de renunciar a la mitad a cierto plan o trabajo.يترك ويتوقّف عن خطة ما أو عمل ما خلال عملهямар нэг төлөвлөгөө, ажил хэргийг дундаас нь болих.Từ bỏ giữa chừng công việc hay kế hoạch nào đó.ล้มเลิกงานหรือแผนการใด ๆ กลางคันmenghentikan suatu rencana atau pekerjaan di tengah-tengah Остановиться на полпути при выполнении какого-либо дела или плана.
- 어떤 계획이나 일을 중간에 그만두다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
throw away; give up
ほうりなげる【放り投げる】
abandonner, renoncer, lâcher, délaisser
tirar, dejar, renunciar, botar
يتخلّى، ينسحب، يتوقّف
хаях, орхих, болих
rũ bỏ, từ bỏ
ขว้างทิ้ง, เขวี้ยง, โยน
menyerahkan, menggulung, membuang
бросать; оставлять
- To quit one's job or work, or give up one's wealth, rights, etc.仕事や行動を途中でやめたり、保有していた財物や権利などをあきらめて渡す。Laisser tomber un travail ou une action en cours ; se dessaisir d'un bien ou d'un droit en sa possession.Cesar un trabajo o una acción, o abandonar un derecho o una propiedad que está bajo su posesión.يتوقّف عن عمله أوسلوكه، يتخلَّى عن ممتلكاته أو حقوقه وغيرهاхийж байсан зүйл юмуу үйлдлээ болих буюу эзэмшиж байсан эд хөрөнгө ба эрх мэдэл зэргээ орхих.Chấm dứt hành động hoặc công việc đang làm nào đó hoặc bỏ đi của cải hay quyền lợi mà mình đang có cho người khác.ล้มเลิกพฤติกรรมหรืองานที่เคยทำ หรือยื่นเอาทรัพย์หรือสิทธิที่เคยมี เป็นต้น ออกberhenti melakukan pekerjaan atau tindakan yang sedang dilakukan, atau menyerahkan kekayaan atau hak dsbОтказываться от каких-либо прав или владений или же переставать делать что-либо или заниматься чем-либо.
- 하던 일이나 행동을 그만두거나, 가지고 있던 재물이나 권리 등을 내놓다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
abort; give up
やめる【止める】。ちゅうしする【中止する】
renoncer, céder, stopper, s'arrêter
dejar, suspender, abandonar
يترك، يتوقّف، يتخلّى
болих, орхих
xếp lại, gác lại
ล้มเลิก, ยกเลิก
menghentikan
прекращать; останавливаться; бросать недоведённым до конца
- To stop doing something while in the process of doing it.していた事を途中で止める。Renoncer à une affaire que l'on est en train de mener. Dejar el trabajo en medio del proceso.يتوقّف من عمله في طريقهхийж байсан зүйлээ дундаас нь болих.Thôi không làm việc gì đó ở giữa chừng.ล้มเลิกสิ่งที่กำลังทำอยู่กลางคันmenghentikan pekerjaan yang sedang dilakukan di tengah-tengahПерестать заниматься чем-либо.
- 하던 일을 도중에 그만두다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
give up
あきらめる【諦める】。ほうきする【放棄する】。ギブアップする
abandonner, enterrer, renoncer
rendirse, abandonar
يتنازل
болих, хаях, орхих, няцах, ухрах
từ bỏ
ล้มเลิก, ยกเลิก, ละทิ้ง
menyerah, putus asa
бросать; оставлять
- To stop doing something one intended to do or a thought.しようとしていたことや考えなどを途中でやめる。Laisser tomber à mi-chemin ce que l'on était en train de faire ou de penser.Abandonar la idea de hacer algo que se pensaba o pretendía.يتنازل عن عملٍ أو فكرةٍ كان يقوم بها أو كان ينوي القيام بها في منتصفهхийх гэж байсан зүйл болон бодлоо явцын дунд больж орхих.Dừng lại và bỏ ngang chừng suy nghĩ hay việc đang làm dở.ล้มเลิกความคิดหรือสิ่งที่ตั้งใจจะทำกลางคันberhenti melakukan sesuatu yang ingin dilakukan atau berpikir di tengah-tengahПрекращать на полпути дело или намерения, которые собирался осуществить.
- 하려던 일이나 생각을 중간에 그만두다.
give up farming
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
give up farming
りのうする【離農する】
abandonar el campo
يهاجر من الريف
тариаланчид нүүх
ly nông
ทิ้งไร่นา, เลิกทำนา, หยุดทำนา, ผละจากการทำไร่นา
berhenti bertani, meninggalkan desa
- For a farmer to give up farming and leave a farm village.農民が農業をやめて農村を離れる。(Agriculteur) Abandonner l'agriculture et quitter le milieu rural.Dejar un agricultor la labranza y abandonar el campo. يترك فلاّح الزراعة ويغادر الريفтариачид газар тариалангийн ажлаа орхиж тариалангийн тосгоноос нүүх.Nông dân thôi làm nông và rời khỏi nông thôn. ชาวนาหยุดทำนาและออกจากหมู่บ้านในชนบทไปpetani berhenti bertani dan meninggalkan desaПерестать заниматься сельским хозяйством, покинув сельскую местность (о фермере).
- 농민이 농사를 그만두고 농촌을 떠나다.
give up school willingly
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
drop out of school; leave school voluntarily; give up school willingly
たいがくする【退学する】。ちゅうたいする【中退する】
abandonner ses études, renoncer, quitter l'école (volontairement)
abandonar la escuela
يترك مدرسة بنفسه
сургуулиас гарах
thôi học, bỏ học
ลาออกด้วยความสมัครใจเอง, ลาออกเอง
berhenti sekolah
- To quit one's school voluntarily.通っていた学校を自発的にやめる。 Interrompre volontairement sa scolarité.Dejar voluntariamente la escuela.يترك مدرسة درس فيها بنفسهсурч байсан сургуулиа өөрөө орхих.Tự bỏ trường đang học.ลาออกจากโรงเรียนที่เคยเรียนอยู่ด้วยตนเองberhenti dari sekolah yang sedang diikuti Оставлять, бросать учебное заведение по собственному желанию.
- 다니던 학교를 스스로 그만두다.
give warning
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
warn; give warning
けいこくする【警告する】
avertir, prévenir, mettre en garde, alerter
avisar
يحذّر
анхааруулах, сануулах, сэрэмжлүүлэх
cảnh báo
เตือน, ตักเตือน, ห้าม
memberi peringatan
предупреждать; предостерегать
- To caution someone in advance to be careful of or refrain from dangerous things.危険な事態に注意したり、それを避けられるよう前もって知らせる。Prévenir quelqu'un pour lui permettre de prendre garde d'un danger ou d'en éviter un.Advertir con el ánimo de prevenir de algún riesgo o aconsejar el cese de una acción que implica peligro. يُنبِّه بواسطة إعلام مسبق من أجل التحذير من أمر خطير أو الإحالة دون وقوعهаюул, осолтой зүйлээс болгоомжлохыг урьдчилан хэлж мэдэгдэх.Cho biết trước để tránh hoặc thận trọng với điều nguy hiểm.เตือนโดยบอกล่วงหน้าเพื่อให้ระมัดระวังหรือรอบคอบเรื่องอันตราย หรือการเตือนดังกล่าวmemberitahukan lebih awal atau di awal untuk berhati-hati untuk menghadapi hal yang berbahaya Заранее извещать, уведомлять об опасности или предостерегать от какого-либо действия.
- 위험한 일을 조심하거나 삼가도록 미리 일러서 주의를 주다.
give way to
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
offer; yield; give way to
ゆずる【譲る】
céder, concéder, laisser, s'écarter pour laisser passer quelqu'un
ceder
يتنازل عن
найр тавих, зай тавих, тавьж өгөх
nhượng bộ, nhường lại
เอื้อเฟื้อ, มีน้ำใจ, แบ่งปัน
memberikan, mempersilakan, merelakan
уступать
- To give up one's seat, possession, etc., for another person.他人のために自分の席や物などを与える。Donner ou faire une place, laisser un siège ou passer un objet à quelqu'un. Dar o transferir un lugar, una cosa, etc. a otra persona.يعطي أو يقدّم مكانا أو شيئا أو غيره من أجل شخص آخرбусад хүний төлөө суудал буюу эд зүйл зэргийг, тавьж өгөх юм уу шилжүүлж өгөх.Đưa cho hay chuyển giao vị trí hay đồ vật… cho người khác.มอบหรือให้ที่นั่งหรือสิ่งของ เป็นต้น เพื่อผู้อื่นmenyerahkan atau melimpahkan tempat atau barang dsb untuk orang lainДобровольно освобождать для кого-либо место или добровольно предоставлять кому-либо какой-либо предмет.
- 다른 사람을 위해 자리나 물건 등을 내주거나 넘겨주다.
giving
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
giving; provision
きょうよ【供与】。きょうきゅう【供給】。ていきょう【提供】
fourniture, offre, don
donación, concesión, otorgamiento
توفير ، تزويد
өгөх, хангах
việc chia sẻ, việc hiến tặng
การมอบ, การให้
pengembalian, pemberian kembali
предоставление
- Giving something to or doing something that results in a profit for another party. ある物や利益などを相手に与えるようにすること。Action de faire profiter quelqu'un (une entité) d'un certain objet ou d'un intérêt donné.Acción de traspasar uno a otro algún artículo, privilegio o representación. تزويد بشيء ما أو مصلحة للطرف الآخرямар нэг бараа бүтээгдэхүүн, ашиг орлого зэргийг нөгөө хүнийхээ гарт очихоор болгох явдал.Việc làm cho một đồ vật hay lợi ích nào đó đến với đối phương.การทำให้สิ่งของหรือผลประโยชน์ เป็นต้น ใด ๆ กลับไปยังฝ่ายตรงข้ามhal mengembalikan suatu benda atau keuntungan dsb kepada pihak lawanДоставление партнёру каких-либо вещей, выгоды и т.п.
- 어떤 물건이나 이익 등을 상대편에게 돌아가도록 함.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
giving
charité, aumône
limosna
زكاة، صدقة
хувь хишиг
việc bố thí
การทำบุญ, การทำทาน
sedekah
Оказание милостыни
- The act of giving food, thing, etc., to a beggar.物乞いする人に金や食べ物、物品などを与えること。Action de donner de l'argent, de la nourriture, des objets, etc. à un mendiant.Acción de dar dinero, alimento, cosa, etc. a la persona que mendiga. أن يعطي متسوّلا مالا أو طعاما أو شيئا أو غيرهгуйлга гуйж буй хүнд мөнгө, хоол, эд зүйл өгөх явдал.Việc tiền, đồ ăn hay đồ vật... cho người ăn xin. การให้เงิน อาหารหรือสิ่งของ เป็นต้น แก่คนขอ hal memberikan uang atau makanan, barang, dsb kepada orang yang mengemisдаяние просящему человеку денег, еды или предметов первой необходимости.
- 구걸하는 사람에게 돈이나 음식, 물건 등을 줌.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
giving; blessing
さずかり【授かり】
cadeau du ciel, cadeau de Dieu
bendición con un hijo
نعمة
хишиг
sự ban cho con cái, sự ban cho đứa con
การบันดาลให้มีบุตร, การดลให้มีบุตร
berkat Tuhan, berkat Allah
- The act of God allowing a person to have a child.神が人に子を授けること。Fait que Dieu donne un enfant à quelqu'un. Acción de que Dios da un hijo a una persona.أن ينعم الله على الإنسان بولد أو بنتбурхан хүүхэдтэй болгож өгөх явдал.Việc thần linh giúp cho con người có được con cái. การที่เทพทำให้มนุษย์มีบุตรhal dewa atau Tuhan membuat orang memiliki anakБожье благословение на рождение ребёнка.
- 신이 사람에게 자식을 갖게 해 줌.
giving a false report
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
giving a false report; misinforming
ごでん【誤伝】。かでん【訛伝】
transmission erronée, présentation erronée
tergiversación, desfiguración, declaración falsa
تحريف
буруу дамжуулах, буруу ойлгуулах
sự thêu dệt, sự thêm bớt
การบอกข่าวที่ไม่ถูกต้อง, การบอกคลาดเคลื่อน, การถ่ายทอดที่ผิดพลาด
informasi keliru
искажение
- The act of relaying false information.事実と違う内容を伝えること。Fait de transmettre (une nouvelle, une histoire, etc.) différemment de la réalité. Informar de una manera diferente a lo verdadero.نقل أمر ما مخالفا للحقيقةбодит үнэнээс өөрөөр дамжуулах явдал.Sự kể lại khác với sự thật.การถ่ายทอดต่างจากความเป็นจริงhal menyampaikan berbeda dari kenyataanНеправильная передача каких-либо фактов.
- 사실과 다르게 전함.
Idiomgiving and receiving
giving and receiving
やったり受けたりして。遣り取りして。キャッチボールして
en donnant et en recevant mutuellement
dar y recibir
يعطي ويتلقي
trao đổi qua lại
(ป.ต.)ให้แล้วรับ ; ให้รับต่อเนื่อง, พูดโยนไปโยนมาไม่หยุด
bertukar, memberi dan menerima
- Exchanging objects or words.互いに物や言葉を交わして。En échangeant continuellement des objets ou des paroles.Intercambiar constantemente objetos o palabras.يتبادل الشيء أو الكلام باستمرارхоорондоо эд зүйл өгөх ба үг солихLiên tục trao và nhận đồ vật hay lời nói.ให้และรับคำพูดหรือสิ่งของกันอย่างต่อเนื่องsambil saling terus memberi dan menerima barang atau perkataanНепрерывно давать и получать что-либо или непрерывно обмениваться словами.
- 서로 물건이나 말을 계속 주고받으며.
giving and taking
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
receipt and disbursement; giving and taking
すいとう【出納】
sortie et réception
pago, entrega
إيرادات ونفقات
өгч авалцах
sự xuất nhập, sự thu chi
การรับ-จ่ายเงิน, การรับเงินการจ่ายเงิน
pembayaran dan penerimaan
доходы и расходы
- An act of sending out or taking in money or goods.金銭や物品を出したり入れたりすること。Action de sortir ou de recevoir de l'argent ou un objet.Acción de entregar o aceptar dinero o productos.تسلّم أو إعطاء الأموال أو البضائعмөнгө, эд барааг гаргаж өгөх ба хүлээж авах явдал.Sự xuất ra hoặc nhận vào tiền bạc hay đồ vật.การรับหรือจ่ายเงินหรือสิ่งของให้ hal membayarkan atau menerima uang atau barangПриём и сдача денег, вещей, предметов.
- 돈이나 물건을 내주거나 받아들임.
giving an eye signal
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
giving an eye signal
よこめ【横目】
coup d'œil de biais, regard de côté, regard oblique
guiño
إلقاء نظرة جانبية
нүдээрээ дохио өгөх
sự ra dấu bằng mắt
ส่งสัญญาณด้วยสายตา, ส่งซิก, ขยิบตาบอก
lirikan
- The act of communicating a message by rolling one's eyes slightly.視線を少しだけ変えて、何らかの意図を知らせること。Action d'informer quelqu'un de son intention en ne bougeant que ses yeux légèrement.Comunicar algún significado con un ligero movimiento de ojos.إعطاء إشارة بتحريك مقلة العينзөвхөн нүдээ хөдөлгөн ямар нэг утгыг илэрхийлэх.Việc chỉ di chuyển nhẹ tròng mắt và cho biết ý nghĩa gì đó.การบอกความหมายใด ๆ โดยขยับเพียงลูกตาเล็กน้อย pemberitahuan maksud dengan sedikit menggerakkan bola mataПередача какого-либо смысла за счёт лёгкого движения одних только глаз.
- 눈알만 살짝 움직여서 무슨 뜻을 알림.
giving back
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
return; giving back; restoration
かんげん【還元】
restitution, restauration, rétablissement, remise en état
regreso, devolución, restauración
تحوّل بالرجوع للأصل
эргэлт
sự quay trở về, sự hoàn lại
การกลับไปเป็นสภาพเดิม, การกลับไปเป็นสภาพปกติ
pengembalian, restorasi
возвращение
- An act of going back to the original state; or an act of making this happen.元の状態に再び戻ること。また、戻すこと。Fait de retourner à l'état d'origine ; fait de rendre ainsi.Acción de volver a su estado original, o hacer que esto suceda.الرجوع إلى حالة أصلية أو يجعل ذلكхуучин байдалдаа эргэж орох явдал. мөн тийнхүү оруулах явдал.Việc quay về trạng thái vốn có. Hoặc việc làm cho như vậy.การกลับไปยังสภาพดั้งเดิมอีกครั้ง หรือการทำให้เป็นลักษณะดังกล่าว hal kembali ke keadaan yang sebenarnya, atau membuatnya demikianПриход в первоначальное состояние. Или делать так.
- 원래의 상태로 다시 돌아감. 또는 그렇게 되게 함.
giving birth
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
giving birth; rearing
せいいく【生育】
action d'élever, action d'éduquer
reproducción y guardería
نمو
бойжилт, өсөлт
sự sinh dưỡng
การเลี้ยงดู
pemeliharaan, membesarkan, memelihara
- An act of giving birth to and raising a child.生み育てること。Action de mettre au monde et d'élever.Acción de engendrar y crecer. أن ينجبه ويربّيهтөрж өсгөх явдал.Việc sinh ra và nuôi nấng. การคลอดออกมาแล้วเลี้ยงดูhal lahir kemudian memeliharanyaРоды и взращивание (о человеке).
- 낳아서 기름.
Proverbsgiving credit to oneself if something goes well while blaming the ancestors if it goes wrong
giving credit to oneself[one's bliss] if something goes well while blaming the ancestors[others] if it goes wrong
うまくいけば自分の福、うまくいかなければ祖先のせい
Si l'on réussit, c'est grâce à soi-même (à la bénédiction que l'on a), mais si l'on échoue, c'est à cause de ses ancêtres (aux autres)
si las cosas salen bien es gracias a mí [suerte] y si salen mal es culpa del ancestro [otro]
إذا يكون الأمر جيدًا فهذا بفضل حظّه، ولكن إذا لا يكون جيدًا فهذا بسبب سَلَفه
(шууд орч.) сайн бол миний, муу бол өвөг дээдсийн буруу
(tốt thì do mình, xấu đổ tại tổ tiên)
(ป.ต.)ถ้าได้ดีก็เพราะตัวเอง[โชคลาภ]แต่ถ้าไม่ดีก็เพราะบรรพบุรุษ[คนอื่น] ; รำไม่ดีโทษปี่โทษกลอง
(досл.) получится - моя заслуга, а не получится - вина предков
- To blame others when things go wrong.事がうまくいかない時、その原因が他の人のためだと思う。Expression indiquant que si quelque chose ne marche pas bien, on pense que quelqu'un en est responsable.Cuando las cosas no salen bien, pesar que es culpa de otra persona.عندما لا يجري أمر ما بشكل جيد يظن أن السبب هو مسؤولية شخص آخر(зүйрл.) ажил сайн бүтэхгүй үед түүний хариуцлагыг бусдаас болсон гэж үзэх.Việc đổ trách nhiệm cho người khác khi sự việc không suôn sẻ.การคิดว่าเมื่องานไปได้ไม่ดี ความรับผิดชอบนั้นๆ เป็นของผู้อื่นmenyalahkan orang lain ketika hal tidak berjalan sesuai harapanДумать, что все проблемы из-за другого, когда свои дела не идут как надо.
- 일이 잘 안될 때 그 책임을 다른 사람 때문이라고 생각함.
giving oneself up
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
giving oneself up; desperation; self-abandonment
じぼうじき【自暴自棄】。やけ【自棄・焼け】
désespoir, abandon
desesperación, desesperanza, abandono de sí mismo
يأس
биеэ гаргуунд нь гаргах
sự phó mặc số phận, sự phó thác cho số phận
ความหมดหวัง, ความสิ้นหวัง, ความท้อแท้
keputusasaan
отчаяние
- The state of giving up everything and not taking care of oneself in despair.絶望に陥って、自分の身を粗末に扱って、すべてをあきらめること。Fait d'avoir l'impression que tout est inutile, ne plus s'occuper de soi-même et de renoncer à tout ce que l'on faisait.Acción de dejar todo descuidando de sí mismo y estando desesperanzado. قانطا ومصابا بالإحباط وعدم الاهتمام بجميع الأمور وعدم العناية بنفسهгутарч цөхрөн өөрийгөө хайхрахгүй бүх зүйлийг орхих явдал.Việc rơi vào tuyệt vọng nên tự mình không chăm sóc bản thân và từ bỏ tất cả mọi công việc.การตกอยู่ในความสิ้นหวังแล้วไม่ดูแลตัวเองและละทิ้งงานทุกอย่างhal merasa putus asa sampai tidak menjaga diri sendiri dan menyerah akan semua hal Впав в отчаяние, отказаться от всех дел, не следить за собой.
- 절망에 빠져서 스스로 자신을 돌보지 않고 모든 일을 포기함.
giving proof
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
giving proof; demonstration
りっしょう【立証】。うらづけ【裏付け】。じっしょう【実証】
démonstration, établissement
demostración, prueba
برهنة
баталгаа, нотолгоо
sự kiểm chứng, sự xác minh
การแสดงหลักฐาน, การพิสูจน์
bukti, tanda, keterangan nyata
доказательство; обоснование
- Proving a certain fact by presenting proof.証拠をあげてある事実を証明すること。Fait de démontrer un fait au moyen de preuves. Acción de comprobar la verdad sobre algo en base a evidencias.إثبات الحقيقة بتقديم الدليلбаримт нотолгоо дурьдан, ямар нэгэн үнэнийг батлах явдал.Việc đưa ra chứng cứ rồi chứng minh sự thật nào đó. การพิสูจน์ความจริงใด ๆ ด้วยการแสดงพยานหลักฐานhal membuktikan suatu kebenaran dengan memberikan buktiПодтверждение доказательствами какого-либо факта.
- 증거를 들어서 어떤 사실을 증명함.
giving too much importance
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
giving too much importance; being unequally distributed
へんちょう【偏重】。かたより【偏り】
partialité
distribución desigual, repartición no equitativa
تركيز بشكل غير متساوٍ
туйлшрах
sự đặt nặng
การให้ความสำคัญเฉพาะด้านใดด้านหนึ่ง, การเ้น้นเพียงด้านใดด้านหนึ่ง, ความลำเอียง, ความโน้มเีอียง
kecondongan, pemihakan, kecenderungan
предпочтение; предрасположенность
- An act of leaning too much toward one side. 一方へ寄ること。Fait de pencher d'un côté.Estado en que algo no está distribuido uniformemente. تركيز غير متساوٍ إلى طرف واحدнэг тал руу хэлбийх явдал.Sự nghiêng về một phía.การโน้มเอียงไปยังด้านใดด้านหนึ่งhal condong ke satu sisiСклонность в одну сторону.
- 한쪽으로 치우침.
giving up
AdverbAdverbioAdverbiaظرفPhó từнаречиеДайвар үгคำวิเศษณ์副詞Adverbe부사
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
giving up; ceasing
ちゅうだん【中断】。ちゅうし【中止】
abandon
abandono
تخلّى عن
таслан зогсоох, болих
sự bỏ ngang chừng
การหยุดทำ, การละทิ้ง, การยกเลิก
menyerah, berhenti
отказ; оставление; отмена
- The act of dropping a plan or stopping work.ある計画や事を途中でやめること。Fait d'arrêter un plan ou un travail en cours.Acción de abandonar a mitad cierto plan o trabajo.ترك وتوقّف عن خطة ما أو عمل ما خلال عملهямар нэг төлөвлөгөө, ажил хэргийг дундаас нь болих явдал.Việc từ bỏ giữa chừng công việc hay kế hoạch nào đó.การล้มเลิกงานหรือแผนการใด ๆ กลางคันhal menghentikan suatu rencana atau pekerjaan di tengah-tengah (digunakan sebagai kata benda) Отказ от выполнения какой-либо работы или плана на полпути.
- 어떤 계획이나 일을 중간에 그만둠.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
giving up
ほうき【放棄】。あきらめ【諦め】。ギブアップ
abandon, enterrement, renoncement
renuncia, abandono
تنازُل
болих, хаях, орхих, няцах, ухрах
sự từ bỏ, sự bỏ dở chừng, sự bỏ ngang chừng
การล้มเลิก, การยกเลิก, การละทิ้ง
penarikan diri, pemunduran, pengunduran, menyerah, putus asa
оставление; заброшенность; отказ
- An act of stopping doing something one intended to do or a thought.しようとしていたことや考えなどを途中でやめること。Action de laisser tomber à mi-chemin ce que l'on était en train de faire ou de penser.Acción de dejar de realizar una acción que se intentaba hacer, o pensamiento que se pretendía concebir. تنازُل عن عملٍ أو فكرةٍ كان يقوم بها أو كان ينوي القيام بها في منتصفهхийх гэж байсан зүйл болон бодлоо явцын дунд больж орхих явдал.Việc ngừng lại giữa chừng suy nghĩ hay công việc đang làm.การล้มเลิกความคิดหรือสิ่งที่จะทำในกลางคันhal berhenti melakukan sesuatu yang ingin dilakukan atau berpikir di tengah-tengahПрекращение на полпути (о деле или намерении, которые кто-либо собирался выполнить).
- 하려던 일이나 생각을 중간에 그만둠.
giving up candidacy
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
not running for office; giving up candidacy
ふしゅつば【不出馬】
non-candidature
no presentarse como candidato en las elecciones
عدم الترشّح
сонгуульд үл оролцох
sự không tranh cử, sự không đứng ra ứng cử
การไม่ลงสมัครรับเลือกตั้ง, การไม่สมัครรับเลือกตั้ง
non kandidat
невыставление кандидатуры на выборах
- An act of not running in an election as a candidate. 選挙に立候補しないこと。Fait de ne pas se présenter à des élections. No presentarse como candidato en las elecciones.عدم الترشّح في الانتخاباتсонгуульд нэр дэвшин оролцохгүй байх явдал. Việc không đứng ra làm ứng cử viên trong cuộc bầu cử.การไม่ออกมาในฐานะผู้สมัครรับเลือกตั้งในการเลือกตั้งhal tidak maju sebagai calon dalam pemilihan umumНеучастие в выборах в качестве кандидата.
- 선거에 후보자로 나서지 않음.