ProverbsYou cannot live with a guilty conscience
You cannot live with a guilty conscience
罪を犯しては生きていけない
ne pas pouvoir vivre après avoir commis un péché
el crimen no paga, el que peca por la paga, pagará por pecar
الجريمة لا تفيد
(gây tội và không thể sống được)
(ป.ต.)ก่อความผิดแล้วไม่อาจมีชีวิตอยู่ได้ ; ให้เกรงกลัวและละอายต่อบาปอยู่เสมอ
Согрешив, не могу жить.
- An expression meaning you should not commit a crime or sin because the sense of guilt will distress you and make you ask forgiveness for what you have already done.罪を犯せば不安になるので罪を犯してはならず、すでに犯した罪は謝らなければならない。Expression indiquant que comme si l'on commet un péché on se sent mal à l'aise, il ne faut pas commettre de péché, et qu'il faut demander pardon du péché déjà commis.Expresión que indica que no se debe pecar, y si ya se ha pecado, se ha de pedir disculpas por ello, porque el pecado quita la paz del corazón. تعبير يشير إلى أنه يجب ألّا يرتكب الشخص الجريمة لأنه سيشعر بتأنيب الضمير في حال ارتكابه لها كما يجب عليه أن يقدّم الاعتذار عن الجريمة التي ارتكبها سابقًاгэм хийвэл сэтгэл тайван байж чадахгүй тул гэм хийж болохгүй, нэгэнт хийсэн буруу зүйлийн тухайд уучлал гуйх хэрэгтэй гэсэн үг.Lời nói rằng nếu gây tội trong lòng sẽ không thoải mái vì vậy đừng gây ra tội, nếu đã trót gây tội, hãy xin được lượng thứ.คำพูดที่ว่าถ้าทำความผิดจิตใจก็จะรู้สึกไม่สบายจึงไม่ควรทำความผิดและความผิดที่ได้ก่อไว้ก่อนหน้านั้นควรได้รับการให้อภัยhal tidak berbuat salah dan harus mendapatkan maaf atas kesalahan yang diperbuat karena merasa tidak enakвыражение, которое используют при описании неудобства на душе после совершения проступка, а также решении больше не грешить и желании получить прощение за совершённое.
- 죄를 지으면 마음이 불편하므로 죄를 짓지 말고, 이미 지은 죄는 용서를 받아야 한다는 말.
ProverbsYou cannot pass your habit on to a dog
You cannot pass your habit on to a dog
自分の癖、犬にやれるか
Est-ce possible de donner son habitude à un chien?
perjudicarse a sí mismo
ذيل الكلب يظل أعوج
(шууд орч.) өөрийн зуршлыг нохойд өгөхүү
(cho chó thói xấu của tôi ư)
(ป.ต.)นิสัยของตนจะให้หมาหรือ ; ได้ติดเป็นนิสัยแล้วแก้ยาก
lurus-lurus ekor anjing, walau bagaimanapun ada juga bengkoknya
- An expression meaning a bad habit that was acquired is hard to break.一度癖になったら、直すことが難しいことのたとえ。Expression indiquant qu'il est difficile de changer une mauvaise habitude une fois prise.Se dice de alguien que se ve perjudicado por la consecuencia de su propio trabajo. تعبير يشير إلى الصعوبة في تغيير العادة السيئة التي يتعوّد عليها الشخصнэгэнт тогтсон муу зуршлыг засахад хэцүү гэсэн үг.Cụm từ thể hiện việc rất khó sửa chữa thói quen xấu đã mắc một lần.คำที่หมายความถึงนิสัยแย่ ๆ ที่ติดมาครั้งหนึ่งแล้วจะแก้ได้ยากkata yang menggambarkan bahwa bila telah terjerat kebiasaan buruk satu kalipun maka akan sulit diperbaikiВыражение, обозначающее, что "однажды устоявшаяся плохая привычка трудно поддаётся исправлению".
- 한번 들인 나쁜 버릇은 고치기 어려움을 뜻하는 말.
ProverbsYou cannot scratch your own back
A Buddhist monk cannot shave his own hair; You cannot scratch your own back
坊主は自分の頭を刈れない
Un moine bouddhiste ne peut se couper les cheveux lui-même
no puedes rascarte tu propia espalda
يطلب معاونة الأخرين
(шууд орч.) лам өөрийнхөө үсийг хусч чадахгүй
(sư không cắt được tóc mình)
(ป.ต.)พระไม่สามารถโกนหัวตัวเองได้; ยืมมือ, ยืมมือคนอื่น
Монах не может подстричь себе голову
- It may be difficult to take care of something related to oneself, so one may need help from others to get it done.自分自身のことは直接解決することが難しいので、人の手を借りるしかない。Expression indiquant que comme il est difficile de régler nous-mêmes ce qui nous concerne, il faut être aidé par les autres pour que cela soit fait facilement.Es más fácil resolver su propio problema a través de otros que por sí mismo. من الصعب أن يحلّ الأمورَ الخاصة بنفسه لذلك يحتاج إلى مساعدة الآخرين لحلها بشكل سهل өөрийн холбогдолтой ажил хэргийг өөрөө шийдвэрлэхэд хүндрэлтэй учир бусдын тус дэмжлэгээр хийхэд хялбар байдаг.Vì là việc khó giải quyết có liên quan đến bản thân nên phải mượn sự trợ giúp của người khác mới đạt được.เนื่องจากเป็นเรื่องยากที่ตนเองจะแก้ปัญหาเรื่องของตัวเองจึงต้องขอความช่วยเหลือผู้อื่นเท่านั้นจึงจะสำเร็จลุล่วงอย่างง่ายดายhal menyangkut diri sendiri yang sulit diselesaikan harus meminta bantuan orang lain baru akan selesai masalahnyaтрудно выполнять своё личное дело, приходится прибегать к помощи других людей.
- 자기가 자신에 관한 일을 해결하기는 어려운 일이어서 남의 손을 빌려야만 이루기 쉽다.
ProverbsYou cannot spit on a smiling face
You cannot spit on a smiling face; A soft answer turns away wrath
笑う顔に唾は吐けない。怒れる拳笑顔に当たらず。笑う顔に矢立たず
On ne peut cracher sur la joue qui rit
no puede escupir en la cara que se ríe
(шууд орч.) инээж байгаа нүүр лүү нулимж чадахгүй
(không thể nhổ nước bọt vào vẻ mặt tươi cười)
(ป.ต.)ไม่อาจถ่มน้ำลายรดหน้าคนที่ยิ้มได้ ; ไม่อาจทำไม่ดีกับคนดีได้
в улыбающееся лицо не плюнешь
- It is difficult to be hostile toward someone who approaches in a friendly manner.優しい接し方をする人に悪く接するわけにはいかない。Expression indiquant qu'il est impossible de se montrer mauvais envers celui qui nous traite bien.No se puede tratar mal a la persona que trata bien a uno.لا يستطيع أن يعامل شخصا طيبا وكريما معاملة سيئةсайн хандаж байгаа хүнд муу хандаж чадахгүй. Không thể đối xử tồi tệ với người đối xử tốt với mình.ไม่สามารถทำตัวไม่ดีแก่คนที่ทำดีได้tidak dapat memperlakukan buruk orang yang memperlakukan kita dengan baik Невозможно делать недоброе тому, кто с добром относится к тебе.
- 좋게 대하는 사람에게 나쁘게 대할 수 없다.
ProverbsYou can pick up grains of rice that have been poured, but you cannot pick up the words that have been spoken
You can pick up grains of rice that have been poured, but you cannot pick up the words that have been spoken
米はこぼしたら拾えるが、言葉は話したら拾えない
On peut ramasser du riz versé mais pas des paroles prononcées
aunque se puede coger el arroz caído, no se puede hacer lo mismo con la palabra
يمكن جمع الأرز إذا سقط على الأرضية ولكن لا يمكن جمع الكلام إذا خرج من الفم
(шууд орч.) будааг асгавал түүж болох ч, үгийг хэлбэл буцааж болдоггүй; ам алдвал барьж болдоггүй, агт алдвал барьж болдог
(gạo vãi còn nhặt được chứ ai nhặt lời đã nói ra), sảy miệng khó gỡ, bát nước hắt đi
(ป.ต.)ข้าวสารสามารถเทแล้วเก็บได้ แต่คำพูดนั้นเมื่อพูดออกไปแล้วไม่สามารถเก็บคืนได้
слово не воробей - вылетит не поймаешь
- You should watch your words because they cannot be retracted once spoken.言葉は一度話してしまったら取り返せないので、言葉には気をつけなければならない。Expression indiquant qu'il faut parler prudemment car on ne peut effacer des mots prononcés.Se debe tener cuidado con lo que uno dice ya que una vez dicho no se puede cancelar.لا يمكن إلغاء الكلام إذا تكلمت به، ولذا يجب عليك الحذر عند التكلمүг яриа нэг удаа хэлбэл буцааж болдоггүй тул үгээ болгоомжлох хэрэгтэй.Lời nói đã nói ra một lần thì không thể xóa bỏ được vì vậy phải cẩn thận lời ăn tiếng nói.ต้องระวังคำพูดเพราะหากพูดไปครั้งหนึ่งแล้วไม่สามารถยกเลิกได้perkataan yang sekali diucapkan tidak bisa ditarik kembali jadi harus berhati-hati dalam berkataНельзя взять назад слова, сказанные однажды, поэтому нужно следить за тем, что говоришь.
- 말은 한 번 하면 취소할 수 없으니 말을 조심히 해야 한다.
ProverbsYou can repay a debt with words even if it is worth as much as one thousand nyang, a unit of old Korean coinage
You can repay a debt with words even if it is worth as much as one thousand nyang, a unit of old Korean coinage; A soft answer turns away wrath
千両の借金も口先で返す
Même pour 1 000 nyang (ancienne unité monétaire de la Corée), on peut rembourser cette dette en parole
una buena lengua es un buen arma
يمكن أن يسدد ديونا ثقيلة بكلمة واحدة قيمتها ألف نيانغ (العملة الكورية القديمة)
(шууд орч.) мянган лангийн өрийг ч нэг үгээр дарах
(nợ ngàn lượng được trả bằng lời nói), lời nói gói vàng
(ป.ต.)ใช้หนี้พันนยางด้วยคำพูด ; แก้ปัญหาด้วยคำพูด
sebab mulut leher terjerat
даже долг в тысячу монет можно отплатить словом
- You can solve a difficult or seemingly impossible problem if you speak in a favorable and plausible manner.口先さえうまければ、難しいことや不可能に見えることも解決できる。Expression indiquant qu'on peut toujours régler ce qui est difficile ou ce qui semble important pourvu que l'on parle bien.La capacidad de comunicarse eficientemente ayuda a resolver problemas difíciles o los que incluso aparentan imposibles. من المهم أن يتكلم جيدا لأنه يمكن أن يحل بكلامه أمرا صعبا بسهولةсайн хэлж ярьж чадвал хичнээн хэцүү хэрэг, боломжгүй зүйлийг ч шийдвэрлэж чадна.Nếu ăn nói giỏi thì việc khó khăn hay việc có vẻ không thể cũng có thể giải quyết được.หากพูดเก่งก็จะสามารถแก้ปัญหาเรื่องที่ยากหรือเรื่องที่ดูเหมือนว่าเป็นไปไม่ได้ให้สำเร็จได้asalkan pintar bicara hal sulit yang tidak memungkinkan teratasi sekalipun bisa terpecahkanВыражение, означающее, что даже трудные или кажущиеся невозможными дела можно решить, если умеешь говорить красиво.
- 말만 잘하면 어려운 일이나 불가능해 보이는 일도 해결할 수 있다.
ProverbsYou can sound water ten fathoms deep, but you cannot sound the human heart a single fathom
You can estimate water thirty meters deep, but you cannot estimate the human mind thirty centimeters deep; You can sound water ten fathoms deep, but you cannot sound the human heart a single fathom
十尺の水の中は知っても、一尺の人の心は知らない。測り難きは人心
On connait les profondeurs de l'eau qui fait dix fois la taille d'un homme, mais on ne connait pas les profondeurs des pensées d'un homme, qui ne fait que son dixième.
aunque sepa diez caminos dentro del agua no se sabe ni un camino del interior de una persona
(шууд орч.) гучин алдын гүн усан доторхыг мэдэж болох ч нэг алд хүний доторхыг мэдэхгүй
(dù biết mười bước dưới nước cũng không biết một bước trong lòng người), đố ai lấy thước mà đo lòng người
(ป.ต.)แม้ว่าจะรู้ทางในน้ำเป็นสิบแต่ไม่รู้ทางภายใจของคนสักทาง ; ใจมนุษย์ยากแท้หยั่งถึง
dalam air dapat diukur, dalam hati siapa tahu
- It is very difficult to know what is really on a person's mind.人の心を推し量るのはとても難しい。Expression indiquant qu'il est très difficile de connaître l'intention profonde des hommes.Es muy difícil saber el interior de una persona.من الصعب أن يعرف نية شخص آخرхүний дотрыг мэдэхэд хэцүү.Rất khó để biết bên trong lòng dạ của người khác.ยากที่จะรู้ภายในใจของคนsangat sulit mengetahui isi hati orangОчень сложно узнать то, что творится на душе у человека.
- 사람의 속마음은 알기가 매우 어렵다.
You can estimate water one thousand meters deep, but you cannot estimate the human mind one centimeter deep; You can sound water ten fathoms deep, but you cannot sound the human heart a single fathom
水中の千本道は知っても、人の心中の一本道は知らない
Bien qu'on connaisse la profondeur de l’eau qui fait plus de mille fois la taille d'un homme, on ne connaît pas le cœur des hommes qui ne fait qu'une fois la taille d'un homme.
es posible saber qué hay en el fondo del mar, pero no qué hay en la mente de una persona
يمكن أن يعرف ألف طريق داخلي للمياه ولكن لا يعرف طريق واحد داخلي للإنسان
(шууд орч.) мянган метр гүн усны доторхыг мэдэж болох ч, нэг хүний доторхыг мэдэхгүй; хүний эрээн дотроо, могойн эрээн гаднаа
(dù biết được ngàn lối trong nước cũng không biết được một lối trong lòng người), dò sông dò biển dễ dò, đố ai lấy thước mà đo lòng người
(ป.ต.)แม้จะรู้เส้นทางในน้ำเป็นพันแต่ไม่รู้เส้นทางหนึ่งในใจคน ; ใจคนยากที่จะหยั่งรู้
dalam laut dapat diduga, dalam hati siapa tahu
человека видим, а души (ума) его не видим; брата родного знаешь, а ума его не знаешь; в чужую душу не влезешь; чужая душа - потёмки
- It is very difficult to know what is really on a person's mind.人の本音を分かることは非常に難しい。Il est très difficile de connaître les sentiments intimes des hommes.Es muy difícil leer la mente de una persona. من الصعب أن يعرف قصد الاخر الخفي хүний дотоод сэтгэлийг мэдэх нь маш их хэцүү.Rất khó biết được lòng người.จิตใจของคนยากมากที่จะหยั่งรู้ได้sangat sulit mengetahui hati seseorangВыражение, означающее что очень нелегко знать, что у человека в душе.
- 사람의 속마음은 알기가 매우 어렵다.
ProverbsYou can still live with your gums if you do not have teeth
You can still live with your gums if you do not have teeth
歯がなければ歯茎で生きる
On vit avec ses gencives si l'on n'a pas de dents
si no tiene dientes hay que vivir de la encía
(шууд орч.) шүдгүй бол буйлаараа; хөлтэй нь хөлхөж, хөлгүй нь мөлхөх
(không có răng thì sống bằng lợi), tương kế tựu kế, không cách này thì cách khác
(ป.ต.)ถ้าไม่มีฟันก็อยู่[ใช้ชีวิต]ด้วยเหงือกสิ ; ไม่มีไก่เอาเป็ดขัน
tak ada rotan akar pun jadi
коли нет зубов, жую дёснами
- You will still find a way to solve a problem even if you do not have something essential.必要なものがなくても、それなりにどうにかして解決できる。Expression indiquant que malgré le fait de ne pas possèder pas ce dont on a besoin, on peut remédier à une situation d'une autre manière.Aunque no se tiene nada que podría ser útil, hay otras maneras de solucionar.عند عدم وجود شيء محتاج إليه يستطيع أن يجد حلاّ باستخدام طريق آخرбайх ёстой зүйл байхгүй ч байсан ч өөр аргаар асуудлыг шийдвэрлэж болно.Mặc dù không có cái cần phải có nhưng vẫn có thể giải quyết bằng phương pháp khác.แม้ไม่มีสิ่งที่จำเป็นต้องใช้แต่สามารถแก้ไขปัญหาโดยวิธีอื่นตามอย่างที่ไม่มีได้meskipun tidak ada hal yang diperlukan, dapat menyelesaikan dengan menggunakan cara lainДаже при отсутствии необходимого, можно найти способ разрешить проблему.
- 필요로 하는 것이 없어도 없는 대로 다른 방법으로 해결할 수 있다.
ProverbsYou get angry at others for your own mistakes
The person who farts gets angry; You get angry at others for your own mistakes
おならを出した奴が腹を立てる。盗人猛々しい。逆ギレする
Celui qui lâche un pet se fâche
enojarse el que se tiró el pedo
من يضرط ، يغضب
(хадмал орч.) унгасан хүн уурлах
(Kẻ đánh rắm còn nổi nóng), vừa đánh trống vừa la làng, gái đĩ già mồm
(ป.ต.)คนที่ตดกลับโมโห ; ทำผิดเองแต่ไปโกรธใส่ผู้อื่น
вымещать зло на другом
- To get angry at others even if one did something wrong.自分が悪い事をしたのに、人に対して怒る。Commettre une faute et se fâcher contre autrui.Enojarse con otro pese a ser la persona quien cometió el error.يغضب على شخص آخر بالرغم من أنه لم يرتكب خطأөөрөө буруу хэрэг хийчихээд бусдад уурлах.Phạm lỗi lại còn nổi giận với người khác.กระทำความผิดไปแล้วกลับไปโกรธใส่ผู้อื่นdiri sendiri yang melakukan kesalahan malah memarahi orang lain(перен.) Провинившись, злиться в свою очередь на кого-либо другого.
- 잘못을 저질러 놓고 오히려 남에게 화를 낸다.
you girl
PronounPronombrePronominaضميرĐại từместоимениеТөлөөний үгคำสรรพนาม代名詞Pronom대명사
you bitch; you girl
こいつ【此奴】。このめろう【此の女郎】
celle-ci, celle-là, (pro.) (petite) coquine!
esta
энэ нэг юм, чи
con bé này, con ranh này, con này
เธอ, แก, อี
- (either disparaging or endearing) A pronoun that is used to refer to the listener when the listener is a woman.聞き手が女性の場合、その人を、卑しめて、また、親しんでいう語。 (péjoratif ou aimable) Pronom indiquant l'interlocuteur qui est une femme.(EN TONO ADORABLE O PEYORATIVO) Cuando el oyente es una mujer, palabra que indica a esa persona. (استهانة أو تعبير للتحبب) كلام يشير إلى مستمعة عندما تكون امرأة(шоодон өхөөрдсөн үг) сонсож байгаа хүн нь эмэгтэй хүн бол, тухайн хүнийг заадаг үг.(cách nói xem thường hoặc dễ thương) Từ chỉ người nghe, khi người ấy là phụ nữ.(คำที่ใช้เรียกด้วยความเอ็นดูหรือดูหมิ่นดูแคลน)เมื่อผู้ฟังเป็นผู้หญิงคำที่บ่งชี้ถึงคนนั้นๆ(dalam bahasa kasar atau sebutan manja) Jika lawan bicara adalah wanita, kata yang menunjukkan orang tersebut(пренебр. или ласк.) Выражение, которым называется слушающая говорящего женщина.
- (낮잡아 이르거나 귀엽게 이르는 말로) 듣는 사람이 여자일 때, 그 사람을 가리키는 말.
ProverbsYou have cried wolf too many times
not believe someon's claim that a fermented soybean lump is made from beans; You have cried wolf too many times
大豆で麹をつくると言っても信じない
ne pas croire quelqu'un lorsqu’il dit qu’on ne fabrique pas des boules de pâte de soja, destinées à la fermentation, avec des sojas
el castigo del embustero es no ser creído, aun cuando diga la verdad
لا يصدق أن يطبخ "مياجو" بوفل
чонын ам идсэн ч улаан идээгүй ч улаан
(dù nói dùng đậu nấu tương đậu thì cũng chẳng tin lời),có chết cũng không tin
(ป.ต.)แม้ว่าจะบอกว่าต้มถั่วเน่าด้วยถั่วก็ไม่เชื่อ ; เด็กเลี้ยงแกะ
Свежо предание, а верится с трудом
- To not believe what someone says even if he/she tells the truth.いくら事実を言っても信じない。Expression indiquant que bien que quelqu’un dise la vérité, on n'y croit pas.Uno no consigue ser creído por más que diga la verdad. لا يصدق برغم من أن يقول شيء حقيقيхичнээн үнэн зүйл ярьсан ч итгэхгүй байх.Dù có nói sự thật thế nào đi chăng nữa thì cũng không tin.แม้ว่าจะพูดความจริงเพียงใดก็ไม่เชื่อtidak percaya walaupun sudah mengatakan yang sebenarnyaКакую бы правду не говори, все равно не поверят.
- 아무리 사실을 말해도 믿지 않는다.
ProverbsYou have to knock on a bridge before crossing it even if it is made of stone
You have to knock on a bridge before crossing it even if it is made of stone
石橋も叩いてみてから渡れ
traverser le pont de pierre après l'avoir frappé
hasta un puente de piedra hay que golpearlo antes de cruzar
اعبر الجسر بعد اختباره حتى لو كان مصنوعا من الحجر
(хадмал орч) чулуун гүүрийг ч гэсэн тогшиж үзээд гатлаарай; долоо хэмжиж нэг огтол
(Dù là cầu đá cũng vẫn phải giậm chân thử rồi hãy bước qua)
(ป.ต.)แม้ว่าจะเป็นสะพานหินก็ตาม แต่ก็ต้องเคาะสะพานก่อนแล้วจึงข้าม ; ช้าเป็นการนานเป็นคุณ, ช้า ๆ ได้พร้าเล่มงาม
lemak manis jangan ditelan, lemak pahit jangan dimuntahkan
(досл.) даже каменный мост надо переходить после его проверки на прочность
- An expression used to advise that one should double check and take caution even if one knows something well or it looks certain.よく知っていたり確実であるように見える事でも、再度、点検し、注意を払わなければならない。Même si l'on connaît bien une chose ou si elle nous paraît sûre, il faut s’en assurer une fois de plus et y faire attention.Hay que ser cauteloso y examinar una vez más por más que sea un trabajo que conoce bien o parece seguro.يجب التفتيش مرة أخرى وأخذ الحذر حتى لو كنت تعرف عنه جيدا أو تتأكد منهсайн мэддэг буюу баттай харагдаж байгаа зүйлийг ч гэсэн дахин нягталж шалгаад анхааралтай байх хэрэгтэй.Dù là việc biết rõ hay trông có vẻ chắc chắn nhưng vẫn phải xem xét thêm một lần và chú ý.ถืงแม้ว่าจะเป็นเรื่องที่รู้ดึหรือเป็นเรื่องที่มั่นใจแล้ว แต่ก็ต้องตรวจเช็กอีกครั้งและระมัดระวังperkataan yang menasihati bahwa harus memastikan dengan baik sebelum dilakukan meskipun telah diketahui dengan baik supaya tidak akan bersalahВыражение, означающее, что во избежание ошибки следует проверять даже очень знакомое дело.
- 잘 알거나 확실해 보이는 일이라도 한 번 더 점검하고 주의해야 한다.
ProverbsYou have to look up at the sky in order to pick a star
You have to look up at the sky in order to pick a star
空を見なくては星は取れない
Il faut regarder le ciel pour cueillir des étoiles, On n'a rien sans rien
para sacar la estrella hay que ver el cielo
يجب أن يرى السماءَ من أجل القَطَفِ النجم
(шууд орч.) тэнгэрийг харж байж од шүүрэх; сааль авъя гэвэл саваа бэлд
(phải nhìn lên trời mới hái được sao), muốn bắt hổ phải vào hang hổ
(ป.ต.)ต้องมองท้องฟ้าจึงจะคว้าดาวได้ ; ความสำเร็จขึ้นอยู่กับเงื่อนไขหลาย ๆ อย่าง, ต้องมีเงื่อนไขที่เหมาะสมจึงจะทำได้สำเร็จ
(досл.) чтобы достать звезду, надо хотя бы смотреть на небо
- An expression meaning achieving a certain result requires effort, preparation, opportunities or adequate conditions providedある結果を得るためには、それに合った努力や準備、機会、条件が必要であることのたとえ。Expression indiquant qu'afin d'obtenir des résultats, il faut déployer les efforts adéquats ou faire les préparatifs appropriés tout en sachant profiter d'une bonne opportunité ou même de certaines conditions.Expresión que indica que si uno desea obtener un resultado, es necesario esforzar, preparar y aprovechar oportunidades y condiciones.عبارة تدلّ على تطلُّب بذل الجهد، أو الاستعداد، أو خلق الفرصة أو تحقيق الشرط من أجل تحقيق نتيجة معينةямар нэг үр дүнд хүрэхийг хүсвэл бэлтгэл болон хичээл зүтгэл, бололцоо болон нөхцөл шаардлагатай гэсэн үг.Cách nói thể hiện sự cần thiết phải có sự nỗ lực, chuẩn bị, cơ hội hay điều kiện phù hợp muốn đạt được kết quả nào đó.คำพูดที่ว่าถ้าอยากจะได้รับความสำเร็จใด ๆ จำเป็นต้องมีความพยายามและการเตรียมพร้อม โอกาสหรือเงื่อนไขที่เหมาะสมกับสิ่งนั้น ๆapabila ingin mendapatkan suatu hasi maka diperlukan usaha, persiapan, kesempatan, persyaratan yang sesuai dengan apa yang diharapkanВыражение, означающее, что для того, чтобы добиться каких-то результатов, нужны соответствующие этому усилия, подготовка, случай или условия.
- 어떠한 결과를 얻으려면 그에 어울리는 노력과 준비, 기회나 조건이 필요하다는 말.
ProverbsYou have to sleep at one place even if you may eat rice at ten different places
You have to sleep at one place even if you may eat rice at ten different places
飯は10ヵ所へ行って食べても、眠るのは1ヵ所にしろと言う
Bien que l'on puisse manger du riz dans dix lieux, on doit dormir dans un seul
hay que dormir en un solo lugar aunque se coma en diez lugares
يقال إنه بالرغم من أنه يمكن أن يأكل طعاما في عشرة أماكن فيجب عليه أن ينام في مكان واحد
(хадмал орч.) арван газраас хоол идсэн ч нэг газар унт
(Cho dù cơm ăn ở mười nơi nhưng ngủ thì ngủ ở một chỗ), an cư lạc nghiệp
(ป.ต.)แม้ว่าจะไปกินข้าวสิบที่ แต่ก็ควรนอนในที่เดียว ; ผู้คนต้องอาศัยอยู่ในที่ที่กำหนด
Хотя и ешь в разных местах, спать надо в одном
- People are advised to live in a fixed residence.人は居場所を定めて暮らさなければいけない。L'homme doit avoir une demeure fixe et y vivre.Toda persona debe tener bien definido el lugar donde reside con regularidad.يجب أن يعيش شخص في مكام محدّدхүн өөрийн гэсэн орох оронтой байх ёстой.Con người phải phải định ra chỗ ở nhất định mà sinh sống.คนเราต้องใช้ชีวิตและอยู่ในที่พักอาศัยที่กำหนดorang harus menentukan tempat dia tinggalчеловек должен жить в одном определённом месте.
- 사람은 거처를 일정하게 정하고 지내야 한다.
you know
InterjectionInterjecciónInterjeksiأداة التعجبThán từвосклицаниеАялга үгคำอุทาน感動詞Outil exclamatif감탄사
InterjectionInterjecciónInterjeksiأداة التعجبThán từвосклицаниеАялга үгคำอุทาน感動詞Outil exclamatif감탄사
you know what
PronounPronombrePronominaضميرĐại từместоимениеТөлөөний үгคำสรรพนาม代名詞Pronom대명사
you know what
あれ。あのう。ええと
cette chose, ce truc, ce machin, ce bidule, un tel, une telle
eso
ذلك الشيء ، ذلك الشخص
хэн, юу
người ấy, người đó, cái ấy, cái đó
ไอ้นั่น, คนนั้น, สิ่งนั้น
anu
- A pronoun used to indicate a person or thing that one cannot remember right away or cannot talk about directly.すぐ言葉が思い出せず詰まった時、または直接話すことが困難な人や物をさす語で、あの人、またはあれ。Terme désignant quelqu'un ou quelque chose dont le nom ne revient pas tout de suite ou difficile à mentionner directement.Pronombre que significa 'esa persona' o 'ese objeto', usado para designar a alguien o algo cuyo nombre no viene a la mente del hablante al instante o resulta difícil mencionarlo directamente. عبارة تستخدم في الإشارة إلى شخص أو شيء كبديل عندما لا يخطر بباله فورا أو من الصعب التعبير مباشرة أو ذلك الشخص أو ذلك الشيءсанаанд орохгүй байх юм уу шууд хэлхэд хэцүү үед, мөн хүн ба эд зүйлийг орлуулан хэлдэг үгээр тэр хүн, тэр юм.Lời nói dùng để ám chỉ thay cho người hoặc sự vật không nhớ ra ngay hay không tiện nói trực tiếp. Hoặc cái đó, người đó.คำที่ใช้เรียกแทนคนหรือสิ่งของที่ไม่สะดวกที่จะกล่าวถึงโดยตรงหรือยังคิดไม่ออกในขณะนั้นorang yang tidak dapat mengingat dengan cepat atau sulit berbicara secara langsung, juga kata yang digunakan sebagai kata ganti tunjuk benda atau objek Вводное слово, употребляемое при подыскивании нужного слова, когда говорящий внезапно забыл чьё-либо имя или название предмета либо не может произнести его напрямую.
- 금방 생각나지 않거나 직접 말하기 곤란한 사람 또는 사물을 대신 가리키는 말로 그 사람 또는 그것.
young
AdjectiveAdjetivoAdjektivaصفةTính từимя прилагательноеТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์形容詞Adjectif형용사
AdjectiveAdjetivoAdjektivaصفةTính từимя прилагательноеТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์形容詞Adjectif형용사
AdjectiveAdjetivoAdjektivaصفةTính từимя прилагательноеТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์形容詞Adjectif형용사
AdjectiveAdjetivoAdjektivaصفةTính từимя прилагательноеТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์形容詞Adjectif형용사
young; juvenile
ねんしょうしゃだ【年少者だ】。おさない【幼い】
jeune, qui est en bas âge
menor, joven, juvenil
صغير السن
насанд хүрээгүй, бага насны, балчир
nhỏ tuổi, trẻ tuổi
มีอายุน้อย, เยาว์, เยาว์วัย, อ่อนวัย, ยังไม่บรรลุนิติภาวะ
muda
- Being in youth.年が若い。Qui n'a pas un âge avancé.Tener poca edad.صغير السنнас бага.Tuổi còn nhỏ. อายุน้อย umur yang masih mudaМолодой (о возрасте).
- 나이가 어리다.
AdjectiveAdjetivoAdjektivaصفةTính từимя прилагательноеТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์形容詞Adjectif형용사
young
ようちだ【幼稚だ】
enfantin, puéril, infantile, immature, juvénile
pueril, infantil
طفوليّ
балчир, бага
nhỏ tuổi, trẻ tuổi
ยังเด็ก, เป็นเด็ก
kekanak-kanakan
детский, незрелый
- Having lived for only a short time.年齢がおさない。 Qui est jeune.Que es de poca edad.صغير العمرнасаар бага.Tuổi nhỏ.อายุยังน้อยmasih kecilДетский возраст, незрелый возраст.
- 나이가 어리다.
AdjectiveAdjetivoAdjektivaصفةTính từимя прилагательноеТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์形容詞Adjectif형용사
young
わかい【若い】
jeune
joven, juvenil
شاب
залуу, идэр
trẻ
เป็นวัยรุ่น, เป็นหนุ่มเป็นสาว
muda
молодой
- Being in one's youthful years.年齢が少なくて生気に満ちている。(Âge) Qui est à son meilleur moment.Estar en la plenitud de la edad.يكون العمر في أوج النشاط الجسمي والعقليнас нь ид өрнөх үедээ байх.Tuổi đang ở độ thanh xuân. มีอายุอยู่ในช่วงวัยหนุ่มสาวusianya berada di masa puncakНаходящийся в самом расцвете сил.
- 나이가 한창때에 있다.
young
わかい【若い】。わかわかしい【若若しい】
qui paraît jeune pour son âge, qui fait plus jeune que son âge
joven, juvenil
شاب
залуу, жоохон, овор багатай
trẻ
อ่อนเยาว์, อายุน้อย
muda
молодой; моложавый
- Looking younger than one actually is.実際より年齢が少なく見える。Qui a l'air plus jeune que son âge réel.Que aparenta tener menos edad de la que tiene realmente.يبدو أنّ ملامحه أصغر من سنهхарахад нас нь жинхэнэ наснаас бага мэт санагдах.Trông có vẻ ít tuổi hơn so với tuổi thực tế. ดูภายนอกแล้วดูเหมือนอายุน้อยกว่าอายุจริงtampak seperti berusia lebih muda dari usia sebenarnyaТакой, который выглядит моложе своего настоящего возраста.
- 보기에 나이가 실제 나이보다 적은 듯하다.
AdjectiveAdjetivoAdjektivaصفةTính từимя прилагательноеТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์形容詞Adjectif형용사
young; fresh
いきいきする【生き生きする】
jeune, énergique
joven
شابّ، فتيّ، صغير، ناشئ
жавхаатай, золбоотой
thanh xuân, tươi trẻ
แรกแย้ม, อ่อนเยาว์, สดใส
segar, muda
зелёный
- (figurative) Being full of youth and livelihood.(比喩的に)若くて活気に満ちている。(figuré) Qui est plein de jeunesse et de vitalité.(FIGURADO) Que está lleno de juventud y vitalidad.(مجازي) مليء بقوة الشباب وحيويته(зүйрл.) нас залуу, цог заль дүүрэн байх.(cách nói ẩn dụ) Sức trẻ và sinh khí tràn đây.(ในเชิงเปรียบเทียบ)เต็มไปด้วยความอ่อนเยาว์และมีชีวิตชีวา(bahasa kiasan) penuh vitalitas dan muda (перен.) Молодой и полный сил и энергии.
- (비유적으로) 젊음과 생기가 가득하다.
young adult and middle-aged
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
young and old
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
young chicken
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
young Confucian
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
young Confucian
しょせい【書生】
confucianiste
aprendiz del confucianismo
عالم كونفوشيوسي
күнзийн сургаалд суралцагч
thư sinh
นักศึกษาลัทธิขงจื๊อ, ผู้ที่ศึกษาคำสอนของขงจื๊อ
- A person who studies Confucianism. 儒教を学ぶ人。Personne qui étudie le confucianisme.Alumno que estudia el confucianismo. مَن يدرس الكونفوشيوسيةкүнзийн сургаалыг сурч судалдаг хүн.Người học Nho giáo.คนที่ศึกษาคำสอนของขงจื๊อorang yang mempelajari konfusianismeТот, кто изучает конфуцианство.
- 유교를 공부하는 사람.
younger
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
younger
めした【目下】
bas du corps, partie inférieure du corps, partie du corps située sous la ceinture
menor
شخص أصغر
дүү хүн
người dưới
ลูกน้อง, ผู้น้อย, คนอายุน้อยกว่า
младший (по возрасту, поколению)
- A person who is lower in age or rank of family lineage than oneself. 年齢や世数などが自分より低い人。Personne qui est plus jeune que soi ou qui appartient à un degré inférieur dans l'hiérarchie familiale.Respecto de alguien: persona menor en términos de edad o grado de parentesco. شخص أصغر منه أو من جيل جديدнас болон удам угсаагаар өөрөөс бага хүн.Người có tuổi tác hay vai vế thấp hơn mình.คนที่มีอายุหรือลำดับในวงศ์ตระกูลต่ำกว่าตนเองorang yang lebih muda atau yang statusnya lebih rendahЧеловек, младший кого-либо по возрасту или степени родства.
- 나이나 항렬이 자기보다 낮은 사람.
AdjectiveAdjetivoAdjektivaصفةTính từимя прилагательноеТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์形容詞Adjectif형용사
younger brother
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
younger brother
おとうと【弟】
petit frère
hermano menor
أخ أصغر
эрэгтэй дүү
em trai
น้องชาย
adik laki-laki
младший брат
- A brother who is younger.年下の男性の兄弟。Frère plus jeune.Hermano pequeño.أخ أصغر من مرأةнасаар бага эрэгтэй дүү.Người em là nam giới.น้องที่เป็นผู้ชายadik laki-laki sekandung Младший по возрасту брат.
- 남자 동생.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
younger brother-in-law
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
younger brother-in-law
トリョンニム
doryeonnim, beau-frère (plus jeune que le mari)
doryeonnim, cuñado, hermano político
أخ صغير لزوج
хадам дүү, хадам эрэгтэй дүү
chú
โทรย็อนนิม
adik ipar laki-laki
торённим
- (polite form) A word used to refer to or address an unmarried younger brother of one's husband.結婚していない夫の弟を敬って指したり呼ぶ語。(forme honorifique) Terme pour désigner ou s'adresser au frère cadet non marié du mari.(TRATAMIENTO HONORÍFICO) Hermano menor soltero del esposo.(صيغة احترام) كلمة تُستعمل عند إشارة أو نداء شقشق الأخ المتزوج ، أصغر منه وغير متزوج(хүндэтгэлийн үг) нөхрийнхөө гэрлээгүй байгаа эрэгтэй дүүг нэрлэх буюу дууддаг үг.(cách nói đề cao) Từ dùng để chỉ hoặc gọi em trai chưa kết hôn của chồng.น้องสามี : (คำสุภาพ)คำที่กล่าวถึงหรือเรียกน้องชายที่ยังไม่ได้แต่งงานของสามี(dalam bentuk formal atau sopan) adik laki-laki suami yang belum menikah (уважит.) Обращение к неженатому младшему брату мужа.
- (높이는 말로) 남편의 결혼하지 않은 남동생을 이르거나 부르는 말.
younger daughter
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
younger daughter-in-law
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
younger person
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
younger sister
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
younger sister
いもうと【妹】
petite sœur
hermana menor
أخت صغيرة
эмэгтэй дүү
em gái
น้องสาว
adik perempuan
сестрёнка
- A term of address used by a man in referring to his younger sister who is either a sibling born to the same parents or a relative.同じ親から生まれた関係または同じ世数の親戚関係で、男性からみて年下の女の兄弟。Terme employé pour désigner la sœur cadette d'un homme, entre enfants nés de mêmes parents ou entre cousins de même rang.Hermana menor de un varón, entre hermanos nacidos de los mismos padres o parientes del mismo grado de parentesco.العلاقة لمولودة من نفس الوالدين أو بين الأقارب في نفس الجيل , أخت الرجل أصغر منه سنّاнэгэн эцэг эхээс төрсөн юмуу, садан төрлийн холбоо бүхий эрэгтэй хүний эмэгтэй дүү.Em gái của người nam, trong quan hệ cùng hàng giữa bà con một nhà hoặc là quan hệ được sinh ra từ cùng cha mẹ.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกน้องสาวของผู้ชายที่เกิดจากพ่อแม่เดียวกันหรือเป็นพี่น้องอยู่ในลำดับเดียวกันในหมู่เครือญาติadik perempuannya seorang laki-laki yang dilahirkan dari orang tua yang sama atau saudaranya orang tuaМладшая сестра мужчины от одних родителей или среди кровных родственников.
- 같은 부모에게서 태어난 사이이거나 일가친척 가운데 항렬이 같은 사이에서, 남자의 여자 동생.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
younger sister
いもうと【妹】
hermana menor
أخت صغيرة
эмэгтэй дүү, охин дүү
em gái
น้องสาว
adik perempuan
- A sister who is younger than oneself. 兄弟のうち、年下の女。Petite sœur.Hermana mujer que es menor.أخت صغيرةэмэгтэй дүү.Em gáiน้องผู้หญิงadik perempuan sekandungМладшая сестра.
- 여자 동생.
younger son
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
younger son's wife
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
youngest daughter
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
youngest daughter
すえむすめ【末娘】
la (petite) dernière, la plus jeune, la benjamine
hija menor
الابنة الصغرى
отгон охин
con gái út
ลูกสาวคนเล็ก, ลูกสาวคนสุดท้อง
putri bungsu
младшая дочь
- The youngest daughter born last among all sons and daughters.子女の中で、最年少の娘。La dernière-née d'une famille, la plus jeune.Mujer de menor edad y que nació de última entre todos los hermanos. الابنة الصغرى التي ولدت في آخر الأبناء والبناتхүү охидуудын дундаас хамгийн сүүлд гарсан насаар хамгийн бага охин.Con gái được sinh ra sau cùng và nhỏ tuổi nhất trong số các con trai và gái.ลูกสาวอายุอ่อนที่สุดซึ่งเกิดหลังสุดในบรรดาลูกสาวลูกชายทั้งหมด anak perempuan yang lahir paling akhir dan berusia paling muda di antara anak laki-laki dan perempuanСамая маленькая, последняя дочь в семье.
- 아들딸 가운데 맨 나중에 낳아 나이가 가장 어린 딸.
youngest son
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
youngest son
まつなん【末男】
le (petit) dernier, le fils le plus jeune
hijo menor
الابن الأصغر
отгон хүү
con trai út
ลูกชายคนเล็ก, ลูกชายคนสุดท้อง
putra bungsu
младший сын
- The youngest son born last among all sons and daughters.子女の中で、最年少の息子。Le benjamin, le dernier-né d'une famille.Varón de menor edad y que nació de último entre todos los hermanos. الابن الأصغر الذي ولد في آخر الأبناء والبناتхүү охидуудын дундаас хамгийн сүүлд гарсан насаар хамгийн бага хүүCon trai được sinh sau cùng và nhỏ tuổi nhất trong số các con trai và con gái.ลูกชายคนอายุอ่อนที่สุดซึ่งเกิดหลังสุดในบรรดาลูกสาวลูกชายทั้งหมด anak laki-laki yang lahir paling akhir dan berusia paling muda di antara anak laki-laki dan perempuanСамый младший сын в семье.
- 아들딸 가운데 맨 나중에 낳아 나이가 가장 어린 아들.
young flower
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
young generation
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
new generation; young generation
しんせだい【新世代】
nouvelle génération, jeune génération
nueva generación
جيل جديد، جيل الشباب
шинэ үеийнхэн
thế hệ trẻ, thế hệ mới
รุ่นใหม่, คนรุ่นใหม่
generasi baru, generasi modern
новое поколение
- A generation with a strong character that easily accepts new kinds of culture.新しい文化をたやすく受け入れ、個性がはっきりした世代。Génération à une caractéristique particulière, qui accepte facilement les nouvelles cultures.Generación que acepta facilmente una nueva cultura y posee una idiosincrasia original.جيل يمتاز بشخصية مميزة ومنفتح في قبول ثقافة جديدةшинэ соёл иргэншилд хурдан дасан зохицох чадвартай орчин үеийн хүмүүс. Thế hệ dễ dàng tiếp nhận những nền văn hóa mới và cá tính rõ ràng.ช่วงวัยที่มีความเป็นตัวของตัวเอง เปิดรับวัฒนธรรมใหม่ ๆ ได้อย่างง่ายดายgenerasi yang mudah menerima dan mengaplikasikan kebudayaan-kebudayaan baruПоколение, ярко выражающее свою индивидуальность и легко принимающее новую культуру.
- 새로운 문화를 쉽게 받아들이고 개성이 뚜렷한 세대.
young gentleman
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
young gentleman
ぼっちゃん【坊ちゃん】。わかだんな【若旦那】
doryeonnim, jeune homme
doryeonnim, soltero
سيّد
залуу ноёнтон
cậu thanh niên, chàng trai
โทรย็อนนิม
bujangan, perjaka, tuan muda
- (honorific) An unmarried man.結婚していない男子を敬っていう語。(forme honorifique) Homme qui n'est pas encore marié.(TRATAMIENTO HONORÍFICO) Hombre que no está casado.(صيغة احترام) رجل أعزب(хүндэтгэлийн үг) гэрлээгүй эрэгтэй.(cách nói kính trọng) Người con trai chưa kết hôn.คุณชาย : (คำยกย่อง)ผู้ชายที่ยังไม่ได้แต่งงาน(dalam bentuk formal atau sopan) laki-laki dewasa yang belum menikah (вежл.) Обращение к неженатому молодому мужчине.
- (높임말로) 결혼하지 않은 남자.
young group
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
young group
わかて【若手】。じゃくねん【若年】。しょうそうは【少壮派】
groupe de jeunes
sección de jóvenes emprendedores
فريق شباب
залуучуудын жигүүр, залуучуудын бүлгэм
nhóm trẻ trung, nhóm năng động
ไฟแรง, กลุ่มคนไฟแรง, กลุ่มหนุ่มสาวไฟแรง
golongan muda, faksi muda
молодёжная группа
- The younger, more ambitious faction of a group or organization.組織や団体などにおいて、年齢が若く積極的な人で構成されている組。Dans une organisation ou un groupe, faction constituée de personnes jeunes et plein de courage.La división más joven y ambiciosa de un grupo u organización. جماعة تتكون من صغار السنّ والناس الذين لديهم طموح داخل مجموعة أو منظّمةямар нэгэн бүлгэм юм уу байгууллага доторх залуу, хүсэл эрмэлзлэл дүүрэн хүмүүсээс бүрдсэн бүлэг.Phái được thành lập bởi những người trẻ và có tham vọng trong một tổ chức hay đoàn thể nào đó.ขบวนการที่ประกอบขึ้นด้วยบรรดาคนหนุ่มสาวและมีความกระตือรือร้นในองค์กรหรือกลุ่มใด ๆfaksi dalam suatu organisasi atau kelompok yang terdiri atas orang-orang yang muda dan bersemangat tinggiГруппа внутри какой-либо организации или коллектива, состоящая из молодых и честолюбивых людей.
- 어떤 조직이나 단체 안에서, 젊고 패기 있는 사람들로 이루어진 파.
young herbs
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
young herbs
hierbas jóvenes
عشب طازج
нялх ногоо
món rau mầm
ผักสดอ่อน, ยอดผักอ่อน
съедобные травы
- A dish of potherbs, made with newly-grown, tender sprouts from trees or grass in spring.春に芽生えたばかりの草木の柔らかい芽で作ったナムル。Plat d'herbes comestibles préparé avec de jeunes pousses printanières d'arbre ou d'herbe.Plato hecho con brotes de árboles o de hierbas recién nacidos en primavera. عشب يُطبَخ بالبراعم الطريَّة للشجر أو الزرع التي نبتت حديثًا في الربيعхавар шинээр ургасан мод, өвсний зөөлөн нахиагаар хийсэн хачир.Món rau làm bằng mầm mềm của rau cỏ hay cây mới mọc vào mùa xuân.ผักสดที่ทำด้วยยอดอ่อน ๆ ของพืชหรือต้นไม้ที่ขึ้นใหม่ในฤดูใบไม้ผลิsayur-sayuran yang dari tunas pohon atau rumput muda yang baru tumbuh pada musim semiСалат из трав, собранных в начале весны.
- 봄에 새로 난 나무나 풀의 연한 싹으로 만든 나물.
young lady
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
young lady; Miss
おじょうさん【お嬢さん】
mademoiselle, demoiselle
señorita, muchacha
آنسة ، فتاة
бүсгүй, залуу охин, хүүхэн
cô gái
หญิงสาว, สาวโสด, หญิงโสด
nona, gadis
девушка
- A single young woman. 結婚していない若い女性。Jeune femme pas encore mariée.Mujer joven soltera. فتاة غير متزوجةгэрлээгүй залуухан эмэгтэй.Phụ nữ trẻ chưa kết hôn.ผู้หญิงสาวที่ยังไม่ได้แต่งงานwanita muda yang belum menikahМолодая незамужняя женщина.
- 결혼하지 않은 젊은 여자.
young lady
おじょうさん【お嬢さん】
mademoiselle, demoiselle
señorita
امرأة من عائلة نبيلة غير متزوجة
авхай
tiểu thư
คุณหนู(ลูกสาวขุนนางที่ยังไม่แต่งงาน)
nona, nona muda
- (archaic) A nobleman's unmarried daughter. 昔、結婚していない大家の娘。(archaïque) Fille d'une famille d'aristocrate pas encore mariée.(ARCAICO) Hija soltera de un yangban (noble que integraba la clase dirigente en la antigua Corea).(قديم الزمان) امرأة من عائلة نبيلة غير متزوجة(эрт.) түшмэлийн гэрлээгүй охин.(ngày xưa) Con gái nhà quý tộc chưa lập gia đình.(ในอดีต)ลูกสาวบ้านเจ้าขุนมูลนายที่ยังไม่ได้แต่งงาน(pada zaman dahulu) anak permpuan bangsawan yang belum menikah(в древ.) Незамужняя дочь семейства янбана, представителя дворянского сословия.
- (옛날에) 결혼하지 않은 양반집 딸.
young man
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
young noble
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
young noble
きこうし【貴公子】
jeune noble, jeune homme de famille noble, jeune homme de bonne famille
noble
شاب شريف، شاب نبيل
агь ноён, сурвалжит язгууртан залуу
cậu ấm, quý công tử
บุตรบ้านชนชั้นสูง, บุตรของตระกูลสูงศักดิ์
laki-laki/pria bangsawan
молодой дворянин
- A man born in a noble family; a child of an aristocrat.高貴な家門に生まれた男子。または貴族の子弟。Homme né d'une famille distinguée ; enfant d'une famille noble.Hombre que nació en una familia noble. Hijo de un noble.رجل منتمي إلى عائلة نبيلة. ولد نبيل язгууртан айлд төрсөн эрэгтэй.Người con trai sinh ra trong gia đình quyền quý. Con trai của gia đình quý tộc.ผู้ชายที่เกิดในบ้านที่สูงศักดิ์ ลูกของชนชั้นขุนนาง laki-laki yang lahir dari keluarga bangsawan, anak bangsawanМальчик, родившийся в богатой семье. Потомок дворянина.
- 귀한 집안에 태어난 남자. 귀족의 자제.
young person
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
young person; immature person
わかぞう【若造・若蔵・若僧】。じゃくはい【若輩】
enfant, gamin
pipiolo, joven, chiquillo
ساذج، شخص قليل الخبرة
хар нялхаараа, бага балчир
con nít, trẻ ranh
ผู้เยาว์, ผู้อ่อนเยาว์, ผู้อ่อนต่อโลก
anak muda, anak kecil, pemuda
молодой человек; подросток
- A person who is still young or looks young. まだ幼かったり、幼く見えたりする人。Personne encore jeune ou ayant l'air jeune.Persona que es o se ve todavía muy joven. شخص مازال يبدو صغيرًا في مظهرهбага насны юмуу оворгүй харагддаг хүн.Người vẫn còn nhỏ hoặc trông có vẻ nhỏ.คนที่อ่อนเยาว์หรือยังดูเด็กอยู่ orang yang masih kecil atau terlihat masih mudaЕщё очень молодой или молодо выглядящий человек.
- 아직 어리거나 어려 보이는 사람.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
tender physical constitution; young person
faible constitution, santé fragile
joven
уян
xương mềm, xương giòn, người xương mềm, người xương giòn
กระดูกอ่อน
muda, orang muda
- One's physical constitution of having soft bones because one is at a tender age; such a person.幼くて、まだ骨が固くなっていない体質。また、そのような人。Constitution physique selon laquelle les os ne sont pas solides ; personne ayant une telle caractéristique.Constitución física con hueso aún débil por tener poca edad. O persona que tiene esa constitución física. بنية جسمانية يكون عظمه فيها أقلّ صلابة بسبب عمره الصغير، أو شخص مثل ذلكнас бага, яс нь хараахан бэхжээгүй байгаа бие. мөн тийм биетэй хүн. Thể trạng xương chưa rắn chắc do còn ít tuổi. Hoặc người như vậy.สภาพร่างกายที่กระดูกยังไม่แข็ง เนื่องจากอายุยังน้อย หรือคนที่มีลักษณะดังกล่าวorang yang tulangnya masih belum keras karena masih berusia muda atau orang yang demikianМягкие, еще неокрепшие кости у молодого человека. Такой человек.
- 나이가 어려 아직 뼈가 굳지 않은 체질. 또는 그런 사람.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
young person; minor
ねんしょうしゃ【年少者】
jeune, enfant, adolescent, mineur
menor de edad
شخص أصغر سنا
бага насны хүн
trẻ em, thiếu nhi
ผู้มีอายุน้อย, ผู้เยาว์, ผู้ยังไม่บรรลุนิติภาวะ, เยาวชน
anak di bawah umur
молодой (человек)
- A person who is young. 年齢が低い人。Personne qui est jeune. Persona de pocos años de edad.مَن أصغر في السنнасаар дүү хүн.Người nhỏ tuổi.คนที่มีอายุน้อย orang yang masih muda umurnyaМолодой по возрасту человек.
- 나이가 어린 사람.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
young person; youth
せいねん【青年】。わかもの【若者】。わこうど【若人】
jeune
adulto joven, joven veinteañero
شابّ
залуу хүн, залуу
thanh niên
วัยหนุ่มสาว, วัยฉกรรจ์, หนุ่มสาว
pemuda,
молодой человек; юноша
- A young person who is mature both physically and mentally.肉体的・精神的に成長した若い人。Personne pas très âgée dont la croissance est terminée autant physiquement que mentalement.Persona joven en sus veinte, desarrollada tanto física como mentalmente.شخص شابّ، ويكتمل نموّه جسديا وعقلياбие махбод, оюун ухааны хувьд бүрэн гүйцэд боловсорсон, хориод орчим насны залуу хүн.Người trẻ đã lớn hẳn về mặt thể chất hay tinh thần.คนวัยเยาว์ซึ่งได้เติบโตอย่างเต็มตัวทั้งทางด้านสติปัญญาหรือทางร่างกายorang muda yang sudah tumbuh secara rohani dan jasmaniМолодой человек, физическое и психическое развитие которого полностью завершено.
- 육체적으로나 정신적으로 다 자란 젊은 사람.
young prince
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
young prince
きこうし【貴公子】
царай зүс тэгш сайхан залуу
quý công tử
ผู้ชายตระกูลสูง, ผู้ชายที่ดูดี, ผู้ชายที่ดูมีเกียรติ
laki-laki menawan, pria menawan
- A good-looking, refined man with presence.容貌や風采が優れていて、上品な男子。Homme qui a une belle apparence physique ou une allure distinguée et noble.Hombre con clase, apuesto y de destacable constitución física.رجل ذو ملامح أو مظهر جميل царай зүс тэгш, төрх байдлаараа эрхэмсэг эрэгтэй. Người con trai có dung mạo hay cốt cách cao sang hơn người.ผู้ชายที่สูงศักดิ์และมีลักษณะหรือหน้าตาดีเลิศ laki-laki elegan dengan paras atau penampilan yang memukauМужчина с благородной красивой внешностью и статью.
- 용모나 풍채가 뛰어나고 고상한 남자.
young radish
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
young radish
チョンガクム
petit navet
nabo chico
فجل صغير ذو جذور ، "تشونغ غاك مو"
нялх цагаан манжин
cây củ cải nhỏ
หัวไชเท้าโช่งกัก, หัวไชเท้าอ่อน
lobak muda
молодая (японская) редька
- A small radish with a lot of fine roots; the entire body along with its leaves and stems are pickled into gimchi/kimchi.葉ごとキムチを漬ける、ひげ根が多い小ぶりの大根。Navet de petite taille, ayant de nombreuses petites racines, que l'on prépare entier en kimchi avec ses feuilles et tiges.Nabo pequeño con muchas nabizas para hacer Kimchi con sus hojas y tallos juntos.فجل صغير ذو جذور فرعية كثيرة، يستخدم في صنع مخلل كيم تشي иш, навчтай чигээр нь кимчи болгон дардаг, үндэс ихтэй жижиг, цагаан манжин. Cây cải củ có nhiều củ nhỏ, dùng muối kim chi nguyên cả củ với thân và lá gắn theo.หัวไชเท้าที่มีขนาดเล็กและมีรากมาก ที่ใช้หมักกิมจิทั้ง ๆ ที่ก้านและใบติดอยู่lobak yang berakar kecil yang dibuat kimchi dengan membiarkan daun juga batangnya bergantung begitu sajaРедька небольшого размера с большим количеством корешков, которая используется в цельном виде для приготовления кимчхи.
- 잎과 줄기가 달린 채로 김치를 담그는, 크기가 작고 잔뿌리가 많은 무.
young walleyed pollack
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
young widow
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
young widow
わかごけ【若後家】
jeune veuve
viuda
أرملة صغيرة
залуу бэлэвсэн эхнэр
góa phụ trẻ
หญิงม่าย, ม่ายสาว
janda muda
молодая вдова
- A woman whose husband passed away when she was young and who has not remarried.年が若くて夫に死別して一人になった女性。Femme devenue seule après le décès de son mari durant sa jeunesse. Mujer que quedó sola en la edad de joven después de la muerte de su marido. امرأة فقدت زوجها في سنّ الشباب وتعيش وحدهاзалуу насандаа нөхрөө алдан бэлэвсэрсэн эмэгтэй.Người phụ nữ trẻ tuổi mất chồng và thành ra một mình.ผู้หญิงที่สูญเสียสามีในขณะที่ยังสาวและกลายเป็นอยู่คนเดียวwanita yang kehilangan suami kemudian menjadi sendiri di usia muda, janda mudaЖенщина в молодом возрасте, оставшаяся одна после смерти мужа.
- 젊은 나이에 남편을 잃고 혼자된 여자.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
young widow
わかごけ【若後家】
jeune veuve
viuda
أرملة صغيرة
залуу бэлэвсэн эхнэр
góa phụ tuổi xanh
หญิงม่าย, ม่ายสาว
janda muda
молодая вдова
- A woman whose husband passed away when she was young and who has not remarried.年が若くて夫に死別して一人になった女性。Femme devenue seule après le décès de son mari durant sa jeunesse. Mujer que quedó sola en la edad de joven después de la muerte de su marido.امرأة فقدت زوجها في سنّ الشباب وتعيش وحدهاзалуу насандаа нөхрөө алдан бэлэвсэрсэн эмэгтэй.Người phụ trẻ tuổi mất chồng và thành ra một mình.ผู้หญิงที่สูญเสียสามีในขณะที่ยังสาวและกลายเป็นอยู่คนเดียวwanita yang kehilangan suami kemudian menjadi sendiri di usia mudaЖенщина, оставшаяся одна в молодом возрасте после смерти мужа.
- 젊은 나이에 남편을 잃고 혼자된 여자.
young woman
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
your
DeterminerDeterminantePewatasاسم الوصفĐịnh từатрибутивное словоТодотгол үгคุณศัพท์冠形詞Déterminant관형사
PronounPronombrePronominaضميرĐại từместоимениеТөлөөний үгคำสรรพนาม代名詞Pronom대명사
your
おまえたち【お前たち】。きみたち【君たち】。おまえら【お前等】。きみら【君等】
vous
vosotros, ustedes
та нар
các em, các bạn, các cậu, bọn mày
พวกเธอ, พวกแก, พวกเอ็ง
kalian
ваш; ваша; ваше; ваши
- A pronoun used to indicate many people when listeners of the same age or younger are included.聞き手が友人か目下の人である場合、その聞き手を含めた複数の人をさす語。Quand les interlocuteurs sont des amis ou des personnes inférieures, terme indiquant ces interlocuteurs et plusieurs autres personnes.Pronombre que designa al oyente y el grupo de personas que le incluye, cuando éste es de la misma edad o menor que el hablante. عبارة تستخدم في الإشارة إلى عدد من الأشخاص في الجانب المخاطَب عندما يكون المخاطِب صديقا أو أصغر سناсонсогч этгээд найз буюу өөрөөс насаар дүү байх тохиолдолд, сонсч буй хүнийг оролцуулан олон хүмүүсийг заан нэрлэсэн үг.Từ chỉ nhiều người bao gồm người nghe là bạn bè hay người dưới.เมื่อผู้ฟังเป็นเพื่อนหรือผู้คนที่มีอายุน้อยกว่า คำที่ใช้เรียกคนหลายคนโดยรวมถึงผู้ฟังด้วยkata untuk beberapa orang termasuk orang yang mendengar saat mereka adalah teman atau orang yang lebih muda dari yang berbicara Выражение, которое обозначает группу слушающих людей, которые младше говорящего человека или его ровесники.
- 듣는 사람이 친구나 아랫사람일 때, 듣는 사람을 포함한 여러 사람들을 가리키는 말.
ProverbsYour child is yours only when heshe is in your bosom
Your child is yours only when he/she is in your bosom
子供も胸に抱いていた時が自分の子
Il faut tenir dans ses bras ses enfants pour qu'ils deviennent les siens.
un hijo es propio cuando está bajo mi protección
ولدي في الطفولة
(шууд орч.) үр хүүхэд ч өвөрт тэврүүлэх үедээ л миний үр; эхийн санаа үрд, үрийн санаа ууланд
(con cái ôm trong lòng mới là con), đủ lông đủ cánh
(ป.ต.)ลูกเมื่อเข้ามาอยู่ในอกก็เป็นลูก ; ลูกเมื่อโตแล้วก็พูดไม่ฟัง
(Досл.) Он мой ребёнок до тех пор, пока находится в моих объятиях
- Children obey their parents when they are young, but do as they want when they grow older.子供が幼い頃は親の言うことを聞くが、成長してからは自分の考えどおりに行動しようとする。Expression indiquant que lorsqu'un enfant est jeune, il suit la volonté de ses parents mais lorsqu'il grandit, il veut agir selon sa propre volonté.Cuando son pequeños, los hijos hacen caso a los padres pero de grandes actúan como quieren.يتبع الأطفال مشيئة الوالدين عندما يكونون صغارًا بينما يتصرُّفون كما يرغبون عندما يكبرونүр хүүхэд бага байхдаа эцэг эхдээ дуулгавартай байх ч өсөөд өөрийн дураар аашлах явдал.Con cái lúc nhỏ theo ý cha mẹ nhưng lớn lên thì hành động theo ý mình.เมื่อตอนลูกเป็นเด็กก็เชื่อฟังพ่อแม่ แต่พอโตขึ้นแล้วก็จะทำตามใจตนเองkata yang menyatakan bahwa anak itu sesudah dibesarkan tetap akan berbuat semaunyaвсе дети, когда вырастут, хотят поступать так, как хочется им.
- 자식이 어렸을 때는 부모의 뜻을 따르지만 자라서는 제 뜻대로 행동하려 함.
ProverbsYour ears will be fed up with a good song if it is repeated three times
Your ears will be fed up with a good song if it is repeated three times
良い歌も三回聞けば耳が嫌がる
Nos oreilles haïssent même une bonne chanson si l'on l'écoute trois fois
aunque sea buena canción al oído no le gusta escuchar tres veces
ستسأم الأذنُ من سماع أغنية ما إذا تكرّرت ثلاث مرات حتى ولو كانت جيدة
(шууд орч.) сайхан дуу ч гэсэн гурвантаа сонсвол чихэнд чийртэй
(bài hát dù có hay mà nghe ba lần cũng nhàm tai)
(ป.ต.)แม้ว่าเพลงจะดีแต่ถ้าฟังสามรอบ หูก็ไม่ชอบ; ของดีมีแค่ครั้งเดียว
- Even something good will feel wearisome if prolonged or repeated.いくら良いことでも、ずるずるしたり繰り返したりすると嫌になる。Expression indiquant que l'on finit par haïr même une très bonne chose si on la retarde de manière ennuyante et si on la répète continuellement.Lo bueno que sea, se termina odiando si se repite muchas veces o se prolonga de manera aburrida.حتى الأشياء الجيدة ستُشعِر بالإرهاق إذا ما طالت أو تكررت كثيرًاямар сайхан зүйл ч гэсэн залхуутай удаашрах болон байнга давтагдвал дургүй хүрэх.Dù là điều tốt như thế nào nhưng kéo dài chán chê hoặc liên tiếp lặp đi lặp lại cũng trở nên chán ngắt.แม้ว่าจะเป็นสิ่งที่ดีแค่ไหนก็ตาม แต่ถ้าทำซ้ำ ๆ หรือทำให้น่าเบื่อก็ไม่ชอบsebagus apa pun sesuatu akan membosankan jika dibawakan dengan membosankan atau diulang-ulangНасколько бы ни была хороша вещь, если её тянуть или повторять постоянно, она начинает надоедать.
- 아무리 좋은 것이라도 지루하게 끌거나 자꾸 반복하면 싫어진다.
Your Excellency
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
Your Excellency; Your Grace; Your Honor
かっか【閣下】
(votre, son) Excellence, monsieur(madame) le Président/le Juge, honorable, respectable
jefe, majestad
فخامة
эрхэм, эрхэмсэг
các hạ
ฯพณฯ
yang mulia
Ваше превосходительство; Его (Её) превосходительство
- A word used to refer to or address high-ranking officials.特定の高い地位の官僚を敬って呼ぶ語。Terme utilisé pour s'adresser de manière respectueuse et spécifiquement à un haut fonctionnaire.Título o tratamiento de respeto para los burócratas de alto rango. لقب محترِم يُستعمل لمسؤول حكومي رفيع المستوىтодорхой өндөр дээд албан тушаалтай албан хаагчийг хүндэтгэн дуудах нэр.Từ gọi kính trọng quan chức ở vị trí cao đặc biệt.คําเรียกยกย่องข้าราชการตำแหน่งสูงที่กำหนดพิเศษkata untuk memanggil atau meninggikan seseorang yang memiliki status khusus tertinggi dari pemerintahan sebuah negara Обращение к определенному высокопоставленному чиновнику.
- 특정한 높은 지위의 관료를 높여 부르는 말.
your father
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
your father
ちちご【父御】。そんぷ【尊父】
votre père
señor
نداء لاحترام كبار السن
настан
cha, bố
คุณพ่อ(ของคนอื่น)
bapak
- (polite form) Another person's father.他人の父を敬っていう語。(forme honorifique) Père de quelqu'un.(EXPRESIÓN DE RESPETO) Padre de otra persona.(صيغة الاحترام) لكبار السن(хүндэт.) бусдын аав.(cách nói kính trọng) Cha của người khác.(คำสุภาพ)พ่อของคนอื่น(dalam bentuk formal atau sopan) ayah orang lain(вежл.) Отец кого-либо.
- (높이는 말로) 남의 아버지.
Your Grace
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
Your Excellency; Your Grace; Your Honor
かっか【閣下】
(votre, son) Excellence, monsieur(madame) le Président/le Juge, honorable, respectable
jefe, majestad
فخامة
эрхэм, эрхэмсэг
các hạ
ฯพณฯ
yang mulia
Ваше превосходительство; Его (Её) превосходительство
- A word used to refer to or address high-ranking officials.特定の高い地位の官僚を敬って呼ぶ語。Terme utilisé pour s'adresser de manière respectueuse et spécifiquement à un haut fonctionnaire.Título o tratamiento de respeto para los burócratas de alto rango. لقب محترِم يُستعمل لمسؤول حكومي رفيع المستوىтодорхой өндөр дээд албан тушаалтай албан хаагчийг хүндэтгэн дуудах нэр.Từ gọi kính trọng quan chức ở vị trí cao đặc biệt.คําเรียกยกย่องข้าราชการตำแหน่งสูงที่กำหนดพิเศษkata untuk memanggil atau meninggikan seseorang yang memiliki status khusus tertinggi dari pemerintahan sebuah negara Обращение к определенному высокопоставленному чиновнику.
- 특정한 높은 지위의 관료를 높여 부르는 말.
your highness
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
your majesty; your highness
Majesté
صاحب أو صاحبة الجلالة
эрхэм дээдэс, хатан авхай, их авхай, их хаантан
bệ hạ, điện hạ
ใต้ฝ่าละอองธุลีพระบาท, ใต้ฝ่าละอองพระบาท, ฝ่าพระบาท
yang mulia, paduka, baginda
- (archaic, reverent form) A king or his family.昔、王様やその家族を敬っていう語。(archaïque, forme honorifique) Roi ou membre de la famille royale.(EXPRESIÓN ARCAICA DE RESPETO) Rey o su familia.الملك أو أسرته (صيغة تبجيل في الماضي)(хуучирсан хүндэт үг) хаан болон язгууртны гэр бүл.(cách nói kính trọng vào ngày xưa) Nhà vua hay thân tộc của vua.(คำยกย่องในอดีต)กษัตริย์หรือครอบครัวดังกล่าว(bahasa formal pada zaman dahulu) panggilan untuk raja atau anggota keluarga raja (в древн. вежл.) Император или члены его семьи.
- (옛날에 높이는 말로) 임금이나 그 가족.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
his highness; your highness
でんか【殿下】
jeoha, Monseigneur le Dauphin
jeoha, Su Alteza, Vuestra Alteza
جو ها
ханхүү
bệ hạ
ชอฮา
Yang Mulia
преемник короля
- (polite form) A word used in the Joseon Dynasty of Korea to refer to or address a prince who will inherit the crown.朝鮮時代に、次に王になる王世子を敬っていう語。(forme honorifique) Dans la dynastie Joseon, terme utilisé pour désigner ou appeler le prince héritier qui succédera au roi sur le trône.(EXPRESIÓN DE RESPETO) En los tiempos de la dinastía de Choson, palabra que indicaba o llamaba al príncipe heredero que llegaría a ser el próximo rey.(صيغة احترام) في عصر مملكة جوسون، كلمة تشير إلى أو تنادي ولي العهد الذي سوف يعتلي العرش القادم(хүндэтгэлийн үг) Жусон улсын үеийн, дараагийн хаан болох ханхүүг нэрлэх болон дууддаг үг.(cách nói kính trọng) Ở thời Joseon, cách gọi hay chỉ vị hoàng thái tử sau này sẽ trở thành vua.คำเรียกมกุฎราชกุมาร : (คำสุภาพ)คำที่ใช้เรียกหรือกล่าวถึงมกุฎราชกุมารผู้ที่จะขึ้นครองราชย์เป็นกษัตริย์ลำดับต่อไปในสมัยโชซอน(dalam bentuk formal atau sopan) kata untuk merujuk atau memanggil putra mahkota yang akan menjadi raja berikutnya(уважит.) Обращение к преемнику императора во времена правления династии Чосон.
- (높이는 말로) 조선 시대에, 다음에 왕이 될 왕세자를 이르거나 부르는 말.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
your highness; your majesty
へいか【陛下】
Sa Majesté, Votre Majesté
Su Alteza, Su Majestad
صاحب السمو، صاحب الجلالة
эрхэм дээдэс, хаантан, ахайтан
bệ hạ
ฝ่าบาท, พระองค์, ใต้ฝ่าละอองธุลีพระบาท
Yang Mulia, baginda
Ваше Высочество; Ваше Величество; коронованная особа
- A word used to refer to or address an emperor or empress with respect.皇帝や皇后を敬って呼ぶ語。Prédicat honorifique pour appeler un empereur ou une impératrice.Término que se utiliza para dar tratamiento de respeto a un emperador o una emperatriz. لقب محترِم يُستعمل لإمبراطور أو إمبراطورةэзэн хаан, хатан хааныг хүндлэн дууддаг нэр.Cách gọi tôn kính hoàng đế hay hoàng hậu..คำที่ใช้เรียกยกย่องพระจักรพรรดิและพระราชินีkata untuk meninggikan dan memanggil kaisar atau maharaniУважительное обращение к императору или императрице.
- 황제나 황후를 높여 부르는 말.
Your Honor
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
Your Excellency; Your Grace; Your Honor
かっか【閣下】
(votre, son) Excellence, monsieur(madame) le Président/le Juge, honorable, respectable
jefe, majestad
فخامة
эрхэм, эрхэмсэг
các hạ
ฯพณฯ
yang mulia
Ваше превосходительство; Его (Её) превосходительство
- A word used to refer to or address high-ranking officials.特定の高い地位の官僚を敬って呼ぶ語。Terme utilisé pour s'adresser de manière respectueuse et spécifiquement à un haut fonctionnaire.Título o tratamiento de respeto para los burócratas de alto rango. لقب محترِم يُستعمل لمسؤول حكومي رفيع المستوىтодорхой өндөр дээд албан тушаалтай албан хаагчийг хүндэтгэн дуудах нэр.Từ gọi kính trọng quan chức ở vị trí cao đặc biệt.คําเรียกยกย่องข้าราชการตำแหน่งสูงที่กำหนดพิเศษkata untuk memanggil atau meninggikan seseorang yang memiliki status khusus tertinggi dari pemerintahan sebuah negara Обращение к определенному высокопоставленному чиновнику.
- 특정한 높은 지위의 관료를 높여 부르는 말.
your majesty
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
your majesty; your highness
Majesté
صاحب أو صاحبة الجلالة
эрхэм дээдэс, хатан авхай, их авхай, их хаантан
bệ hạ, điện hạ
ใต้ฝ่าละอองธุลีพระบาท, ใต้ฝ่าละอองพระบาท, ฝ่าพระบาท
yang mulia, paduka, baginda
- (archaic, reverent form) A king or his family.昔、王様やその家族を敬っていう語。(archaïque, forme honorifique) Roi ou membre de la famille royale.(EXPRESIÓN ARCAICA DE RESPETO) Rey o su familia.الملك أو أسرته (صيغة تبجيل في الماضي)(хуучирсан хүндэт үг) хаан болон язгууртны гэр бүл.(cách nói kính trọng vào ngày xưa) Nhà vua hay thân tộc của vua.(คำยกย่องในอดีต)กษัตริย์หรือครอบครัวดังกล่าว(bahasa formal pada zaman dahulu) panggilan untuk raja atau anggota keluarga raja (в древн. вежл.) Император или члены его семьи.
- (옛날에 높이는 말로) 임금이나 그 가족.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
your majesty; his highness
おうさま【王様】
sanggam, Sa Majesté, Votre Majesté
sanggam, rey, monarca, majestad
جلالة الملك
хаан эзэн
sanggam; hoàng thượng, đức vua
ซังกัม
paduka, baginda
сангам
- (honorific) A king.王を敬っていう語。(forme honorifique) Roi.(TRATAMIENTO HONORÍFICO) Rey.(صيغة التبجيل) ملك(хүндэтгэлийн үг) '임금' хаан.(cách nói kính trọng) vua.ใต้ฝ่าละอองธุลีพระบาท; ล้นเกล้าล้นกระหม่อม; พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว; พระมหากษัตริย์; พระราชา; พระเจ้าแผ่นดิน : (คำยกย่อง) '임금' (กษัตริย์)(dalam bentuk formal atau sopan) raja(вежл.) Король; монарх; правитель.
- (높임말로) 임금.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
your majesty; his majesty
でんか・てんが【殿下】
jeonha, Son Altesse, Votre Altesse, Majesté
jeonha, Su Alteza, Vuestra Alteza
صاحب السمو
хаантан, эрхэм дээдэс
điện hạ
ช็อนฮา
yang mulia paduka
Ваше Высочество
- (polite form) A word used to refer to or address a king in the Joseon Dynasty of Korea.朝鮮時代に、王を敬っていう語。(forme honorifique) Dans la dynastie Joseon, terme utilisé pour désigner le roi ou s'adresser au roi.(EXPRESIÓN DE RESPETO) En los tiempos de la dinastía de Choson, palabra que indicaba o llamaba al rey.(صيغة احترام) في عصر مملكة جوسون، عبارة ينادى بها الملك أو عندما يشار إليه(хүндэтгэ.) Жусонь улсын үед, хааныг нэрлэх юмуу дууддаг байсан үг.(cách nói kính trọng) Từ để chỉ hay gọi vua, vào thời Joseon.ใต้ฝ่าละอองธุลีพระบาท : (คำยกย่อง)คำที่พูดถึงหรือเรียกกษัตริย์ในยุคโชซอน(dalam bentuk formal atau sopan) raja atau permaisuri(вежл.) обращение к королю или королеве во времена Чосон.
- (높이는 말로) 조선 시대에, 왕을 이르거나 부르는 말.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
your highness; your majesty
へいか【陛下】
Sa Majesté, Votre Majesté
Su Alteza, Su Majestad
صاحب السمو، صاحب الجلالة
эрхэм дээдэс, хаантан, ахайтан
bệ hạ
ฝ่าบาท, พระองค์, ใต้ฝ่าละอองธุลีพระบาท
Yang Mulia, baginda
Ваше Высочество; Ваше Величество; коронованная особа
- A word used to refer to or address an emperor or empress with respect.皇帝や皇后を敬って呼ぶ語。Prédicat honorifique pour appeler un empereur ou une impératrice.Término que se utiliza para dar tratamiento de respeto a un emperador o una emperatriz. لقب محترِم يُستعمل لإمبراطور أو إمبراطورةэзэн хаан, хатан хааныг хүндлэн дууддаг нэр.Cách gọi tôn kính hoàng đế hay hoàng hậu..คำที่ใช้เรียกยกย่องพระจักรพรรดิและพระราชินีkata untuk meninggikan dan memanggil kaisar atau maharaniУважительное обращение к императору или императрице.
- 황제나 황후를 높여 부르는 말.