VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
go out; leave
でる【出る】
sortir
salir, partir, irse, marchar, desplazarse, trasladarse
يَخرُج
гарах
ra khỏi
ออกไป
keluar
выходить; уходить; уезжать; выезжать
- To move from the inside to the outside of an area or space.ある地域や空間の中から外へ移動する。Se déplacer de l'intérieur vers l'extérieur d'une région ou d'un espace.Trasladarse al exterior de cierta zona o espacio.ينتقل إلى الخارج من داخل منطقة أو مساحةямар нэг газраас буюу орон зай дотроос гадагшлах үйлDi chuyển từ trong ra ngoài không gian hay khu vực nào đó.เคลื่อนย้ายจากด้านในพื้นที่หรืออาณาเขตใดไปยังด้านนอก berpindah ke luar dari dalam suatu daerah atau ruanganВыходить за пределы какой-либо местности или пространства.
- 어떤 지역이나 공간의 안에서 밖으로 이동하다.
leave
でる【出る】。やめる【辞める】
retirarse, irse, alejarse, apartarse, separarse
يترك
гарах
đi khỏi, ra khỏi
ออก, หลุด
pergi, keluar, meninggalkan
уйти; уехать; выбыть; выйти
- To leave or get out of an area, space, or a place that one belonged to.ある地域や空間、または属している所を離れる。Quitter ou se déplacer hors d'une région, d'un espace ou d'un endroit auquel on appartient.Irse o librarse de una zona, un espacio o un lugar al que pertenecía.يغادر أو يخرج من منطقة ما أو مساحة أو مكان ينتمي إليه ямар нэг газар нутаг, орон зай, мөн харьяалалтай байсан газраасаа явах.Rời đi hoặc thoát ra khỏi địa điểm, không gian nào đó hoặc nơi mình đã thuộc về.ออกไปหรือหลุดจากพื้นที่หรือที่ว่างใด หรือสถานที่ที่เคยสังกัดอยู่pergi atau meninggalkan suatu daerah atau ruangan, atau tempat yang berada sebelumnyaУехать или уйти из какой-либо местности или пространства либо уйти из какой-либо организации, в составе которой находился.
- 어떤 지역이나 공간, 또는 속해 있던 곳을 떠나거나 벗어나다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
finish; leave; quit
やめる【辞める】。おりる【下りる】
démissionner
salir, retirarse, renunciarse, jubilarse, cesar, abandonar
يترك
орхих, огцрох, хаях, гарах
thôi, ngừng, nghỉ
ลาออก, ออกจาก
mengundurkan diri, berhenti, keluar dari
уволиться; уйти с работы
- To stop working for and leave a group or company where one belongs.所属団体や職場などで仕事をやめて退く。Arrêter le travail dans l'organisation, l'entreprise ou l'organisme dont on fait partie, et démissionner.Dejar el trabajo o retirarse de la organización o la empresa a la que pertenecía.يكفّ عن عمله في مجموعة أو شركة ينتمي إليها ويستقيل منهاхарьяалагдах байгууллага, ажлаа орхин огцрох.Nghỉ việc và rút lui khỏi cơ quan hay tổ chức trực thuộc.เลิกทำงานแล้วลาออกจากบริษัท องค์กร หรือที่อื่นๆ ซึ่งที่สังกัดอยู่mundur dan berhenti bekerja dari sebuah posisi di organisasi, kantor, dsbЗакончить работу в какой-либо организации или на своём рабочем месте.
- 소속된 단체나 직장 등에서 일을 그만두고 물러나다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
leave
のこす【残す】。とりのこす【取り残す】。あます【余す】
laisser, léguer, mettre de côté, garder de côté
quedarse, sobrarse
يترك
үлдээх
để thừa, để lại
เหลือ, ทำให้เหลือ
menyisakan
оставлять; оставить
- To leave part of something without using it up. 使い切らず、残るようにする。Faire en sorte de ne pas tout consommer pour en laisser quelque chose.Dejar sobras de algo sin utilizarlo enteramente.لا يستهلك الشيء كاملا ويترك بقية منهбүгдийг нь хэрэглэхгүй үлдээх. Không làm hết và để thừa lại.ทำให้มีส่วนที่เหลือโดยไม่ให้หมดไปทั้งหมดtidak menghilangkan jumlah atau angka yang ditentukan dan mempertahankan seluruh atau sebagian seperti apa adanya atau seperti sebelumnyaНе тратить до конца, оставлять.
- 다 쓰지 않고 나머지가 있게 하다.
leave; cause to stay
のこす【残す】
quedar, permanecer, estar, resistir
يترك
байлгах, үлдээх
bắt ở lại
เหลือ, หลงเหลือ, ทำให้อยู่, ทำให้ยังอยู่
menyisihkan, meninggalkan
оставлять; оставить
- To make something or someone remain where he/she or it was without leaving. 離れないようにして、そのままでいさせる。faire en sorte qu'une personne reste et ne parte pas.Hacer que algo permanezca como estaba sin partirse.يجعل شيئا ما أو شخصا ما باقيا كما هو دون تركهхэн нэгэн хүнийг явуулахгүй байсан газарт нь байлгах.Không cho rời khỏi mà bắt ở nguyên tại chỗ.ทำให้ไม่ไปจากใครคนใดคนหนึ่งและอยู่ที่สถานที่ที่เคยอยู่memberikan keuntunganДелать так, чтобы человек не уезжал, а оставался на том же месте.
- 떠나게 하지 않고 있던 그대로 있게 하다.
leave; hand down
のこす【残す】
laisser, transmettre
quedar, dejar, legar, seguir, durar, continuar, permanecer
يترك
нэрээ үлдээх
để lại, lưu truyền
ถ่ายทอด, ตกทอดสู่
meninggalkan, menyisakan
оставлять; завещать
- To cause something not to be forgotten, or to be handed down until later. 忘れられないようにしたり、後世に伝えられるようにする。Faire en sorte que quelque chose ne soit pas oublié ou soit transmis à ses descendants.Hacer que no se olvide o transmitir con posterioridad.يجعل شيئا لا ينسى أو يصبح ذكرىнэр, үйл хэрэг нь мартагдахгүй хойч үедээ уламжлагдах.Làm cho không bị quên lãng hoặc làm cho được truyền lại về sau.ทำให้ไม่ลืมชื่อหรือผลงาน เป็นต้น และเผยแพร่สู่รุ่นหลังmembuat nama atau pekerjaan dsb tidak terlupakan dan terus menurun ke generasi berikutnyaНе терять и передавать потомству имя, предприятие и т.п.
- 잊히지 않게 하거나 나중에까지 전해지게 하다.
leave; imprint
のこす【残す】
laisser
guardar, conservar, mantener
يترك
үлдээх
để lại
เหลือไว้, ทำให้ยังอยู่
menyisakan
оставлять; оставить; оставаться; сохранять
- To cause one's feelings or memory to last without disappearing. 感情や記憶などが消えないようにする。(Emotion, souvenir, etc.) Faire en sorte que quelque chose reste sans s'effacer.Hacer que permanezca algún sentimiento o recuerdo sin que desaparezca. يجعل المشاعر أو الذكريات باقية دون أن تتلاشىсэтгэлийн хөдлөл, дурсамж зэрэг мартагдахгүй байх.Làm cho tình cảm hay kí ức không bị mất đi mà tiếp tục tồn tại.ทำให้ความรู้สึกหรือความทรงจำ เป็นต้น ไม่ลบเลือนไปและอยู่ต่อไปเรื่อย ๆmembuat perasaan atau ingatan dsb tidak menghilang dan terus adaНе исчезать и постоянно продолжаться (о чувствах, воспоминаниях и т.п.).
- 감정이나 기억 등이 없어지지 않고 계속 있게 하다.
leave; cause to occur
のこす【残す】
quedar, permanecer, persistir, seguir, continuar
يترك
үлдээх
để lại, còn lại
ทิ้งไว้, เหลือไว้, ทำให้เหลือ
mengakibatkan
оставлять; оставить
- To cause something to occur as a result of a certain affair or phenomenon. あることや状況の結果で何かが生じるようにする。Faire en sorte que quelque chose se produise en conclusion d'un événement ou d'une situation.Hacer que se produzca algo debido al resultado de algún menester o alguna circunstancia.يحصل شيئا نتيجة لوضع معيّنямар нэг хэрэг, нөхцөл байдлын үр дүнд ямар нэг зүйлийг бий болгох.Làm cho cái gì đó xảy ra như là kết quả của tình huống hay việc nào đó.ทำให้สิ่งใด ๆ เกิดเป็นผลจากเหตุการณ์หรือสถานการณ์ใด ๆmembuat sesuatu muncul sebagai akibat suatu kejadian atau kondisiЧто-либо появляется в результате какого-либо дела или ситуации.
- 어떤 일이나 상황의 결과로 무엇이 생기게 하다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
leave
まかせる【任せる】。ゆだねる【委ねる】
laisser faire
dejar, descuidarse, desentenderse, desatender
يترك
зөнд нь хаях
phó mặc
ปล่อยเป็นไป, ปล่อย...ให้เป็นไป, ปล่อยให้ไปเป็นไปตาม...
dibiarkan
оставлять; довериться
- To leave something as it is, without doing anything about it.何もしないで、ほうっておく。Ne rien faire et laisser aller.Dejar algo como está sin hacer nada.يترك شيئا كما هو ولا يعمل أي شيء لهюу ч хийхгүй, болж байгаагаар нь орхих.Không làm gì cả mà để nguyên đó.ไม่ทำอะไรใด ๆ ทั้งสิ้นและปล่อยให้เป็นไปtidak berbuat apa-apa dan dibiarkanОставить всё как есть, ничего не делая.
- 아무 것도 하지 않고 되는 대로 내버려 두다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
leave; entrust
まかせる【任せる】。ゆだねる【委ねる】。おしつける【押し付ける】。ひきわたす【引き渡す】
entrega, transferir, encomendar
يُحيل إلى
шилжүүлэх, хүлээлгэн өгөх
giao cho, bàn giao, chuyển giao
ส่งให้, ส่งต่อ, โอนให้, มอบให้
menyerahkan, melimpahkan
передать; отдать; поручить
- To leave a task or duty to another person. 他人に任す。Confier à quelqu'un.Dejar encomendada a otra persona. يُسلّم المسؤولية إلى شخص آخرөөр хүнд даалгаж өгөх. Giao phó cho người khác.มอบให้ผู้อื่นต่อmenyerahkan ke orang lain Отдать что-либо в полное распоряжение, владение другому.
- 다른 사람에게 맡기다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
leave
ほうっておく【放って置く】
laisser, laisser tranquille
dejar, preservar, conservar
يترك
зүгээр орхих, хөндөхгүй байх
bỏ mặc, để yên
ปล่อยไว้, ปล่อยทิ้งไว้
membiarkan
оставить
- To keep something as it is, not touching it.触れないでそのままに置く。Laisser intact sans y toucher.Dejar algo en su estado original sin intervenir en él.يترك شيئًا كما هو دون لمسхөндөхгүйгээр байгаа хэвээр нь орхих. Để yên và không đụng đến.ไม่แตะและปล่อยไว้ตามเดิม tidak mengusik dan membiarkanНе прикасаться, оставить в каком-либо положении.
- 건드리지 않고 그대로 두다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
leave; hand down
たれる【垂れる】
léguer
dejar huella para la posteridad
يترك أثرا
уламжлах, үлдээх
truyền lại, để lại
เลื่องลือ, เรืองนาม, มีกิตติศัพท์, มีชื่อเสียง
meninggalkan, memasyhurkan
прославиться; передавать потомкам
- To leave one's traces for posterity by letting people know one's name, achievements, etc.名前や功績などを広く伝えて後世に跡を残す。Laisser des vestiges à la postérité en transmettant largement son nom, sa contribution etc.Dar a conocer el nombre de alguien o sus logros de manera que en el futuro se lo recuerde. ينقل اسما أو عمل مستحق للتقدير إلى الأبناء ليؤثّر فيهم تأثيرا كبيراалдар нэр буюу гавьяа шагналаа түгээн дэлгэрүүлж хойч үедээ ул мөрөө үлдээх.Truyền lan rộng và để lại dấu vết cho hậu thế những thứ như tên tuổi hay thành tích.เผยแพร่ชื่อเสียงหรือคุณงามความดี เป็นต้น และตกทอดมาถึงชนรุ่นหลังmenyampaikan nama atau kontribusi dsb secara luas lalu meninggalkan jejak untuk generasi berikutnyaОставлять свой след в последующих поколениях (об имени, заслугах и т.п.).
- 이름이나 공적 등을 널리 전하여 후세에 자취를 남기다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
leave; depart
さる【去る】。いく【行く】
partir, aller
partir
يرحل
явах, холдох, шилжих
rời, rời khỏi
ออกไป, ออกเดินทาง
pergi, pindah
отправляться
- To move from a place where one has been to another place. 現在いるところから他のところに移って行く。Se déplacer d'un endroit à un autre.Dejar el lugar en que se está para irse a otro.يغادر مكان الإقامة وينتقل إلى مكان آخرбайсан газраасаа өөр газар луу шилжин явах.Từ nơi đang ở chuyển đi đến nơi khác.ย้ายจากสถานที่ที่เคยอยู่ไปยังสถานที่อื่นberanjak pergi dari tempat yang sekarang ke tempat lainПеремещаться с одного места на другое.
- 있던 곳에서 다른 곳으로 옮겨 가다.
leave
さる【去る】。はなれる【離れる】。でる【出る】
quitter, partir
marcharse, partir, abandonar a los suyos
يرحل
холдох
rời xa, rời bỏ
ย้ายออก, ออกจาก, จาก
meninggalkan
уходить; оставлять; покидать
- To get out of a place where one has been or part with people whom one has known, in order to move to another place or meet other people. 他のところや人に移るために、現在いるところや人々から抜け出す。Sortir d'un endroit ou d'un groupe pour se déplacer vers un autre endroit ou un autre groupe.Dejar la casa que se habita o las personas que se conoce y pasar a vivir a otra con otras personas. يغادر مكان الإقامة أو أشخاص لينتقل إلى مكان آخر أو أشخاص آخرينөөр газар болон хүнрүү шилжин очих гэж, одоо байгаа газар болон хүмүүсээс холдох.Thoát khỏi người hay nơi đang ở để chuyển đến với người hay nơi khác.ออกจากสถานที่ที่เคยอยู่ย้ายไปยังสถานที่อื่น หรือจากใครคนใดคนหนึ่งไปหาคนอื่นmelepaskan diri dari tempat berada sekarang atau dari orang-orang untuk pergi ke tempat lain atau ke orang lainСобираться идти в другое место или к другому человеку, оставив всё прежнее.
- 다른 곳이나 사람에게 옮겨 가려고 있던 곳이나 사람들한테서 벗어나다.
start off; leave
たつ【発つ】。でる【出る】
prendre (la route)
partir
يذهب
замд гарах
lên đường
เดินทาง, เดินทางไป
pergi, meninggalkan
отправляться
- To begin a journey.どこかに行く。Partir pour faire quelque chose.Ponerse en camino.يسافر إلىзамдаа гарах.Lên đường.เดินทางออกไปmeninggalkan jalanОтправляться в путь.
- 길을 나서다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
leave; lose contact with; be separated from; be severed; be cut off
はなれる【離れる】
se détacher de
separarse, romperse
ينأى عن،يبتعد، ينعزل
салах, тусдаа байх, харилцаа тасрах, холбоо тасрах
chia cách, xa cách, mất đi
ห่าง, ไกล, ห่างไกล, ห่างเหิน
terpisah, berpisah
расставаться
- To have one's relationship severed or broken off with someone.関係が切れたり別れたりする。(Relation avec quelqu'un) Être rompue et se séparer de lui.Alejarse, apartarse o interrumpirse la continuidad en la relación con alguien. يفقد فلان علاقة مع شخص ما أوتنقطع العلاقة مع آخر харилцаа тасрах буюу салах.Quan hệ bị cắt đứt hay chia lìa.ความสัมพันธ์ถูกตัดขาดหรือถูกแยกออกhubungan terputus atau terpisahРазрываться (об отношениях) или расставаться.
- 관계가 끊어지거나 헤어지다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
depart; leave
さる【去る】。たちさる【立ち去る】。やめる【辞める】。はずす【外す】
quitter, partir, s'en aller
partir
ينتقل إلى
орхих, одох, нүүх
ra đi, rời khỏi
ไป, จากไป, ย้ายออก, ลาออก, โยกย้าย
meninggalkan
уходить; покидать; уезжать
- To leave one place for another.いた場所を離れて他の所へ行く。Quitter un endroit pour aller ailleurs.Irse o ponerse en camino para vivir en otra región. يغادر مكانا كان مقيما فيه إلى آخرбайсан газраасаа өөр газар руу явах.Rời khỏi nơi đang ở đến nơi khác.ออกจากสถานที่ที่เคยอยู่ไปยังสถานที่อื่นpergi meninggalkan suatu tempat ke tempat lainОтправляться в другое место.
- 있던 곳에서 다른 곳으로 떠나다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
withdraw; leave
しりぞく【退く】。たいしゅつする【退出する】
se retirer
retirarse, irse, marcharse
يذهب
явах
lui
กลับออกไป, ออกไป
pergi, meninggalkan tempat
отступать
- To depart from an encounter with a person who is older than one.目上の人の前を離れて出ていく。Ressortir d'un endroit après s'être mis devant une personne plus âgée ou supérieure.Irse tras visitar a una persona mayor.يحضر إلى شخص أكبر منه سنّا أو شخص في منصب أعلى ثم يخرج مرّة ثانيةахмад настай хүний өмнөөс холдож явах.Đi đến trước người phía trên rồi quay lại. มาอยู่ข้างหน้าผู้ใหญ่แล้วก็กลับออกไป datang ke orang yang jabatannya lebih tinggi lalu kembali Показаться старшему или стоящему выше человеку и уйти.
- 윗사람 앞에 왔다가 도로 나가다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
withdraw; leave
しりぞく【退く】。たいしゅつする【退出する】
se retirer
retirarse, alejarse, apartarse, salirse
يذهب
холдох
lui ra, lui bước
ลุกออกจาก, ถอยก้าวออกมาจาก
beranjak mundur
отодвигаться
- To depart from an encounter with a person who is older than oneself.目上の人の前を離れて出てくる。Ressortir d'un endroit après s'être mis devant une personne âgée.Apartarse tras encontrarse con una persona mayor.يكون مع شخص كبير السنّ ثم يخرج مرّة ثانيةахмад хүний өмнө байж байгаад ухарч гарах.Ở trước người lớn rồi đi vòng ra.เดินถอยออกมาจากด้านหน้าของผู้ใหญ่(โดยไม่ให้ผู้ใหญ่เห็นหลัง)berada atau berdiri di hadapan orang lebih tua kemudian beranjak mundur atau pergi meninggalkannya dengan tidak membelakangiОтступать обратно перед старшим.
- 어른 앞에 있다가 도로 나오다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
pass on; leave; bequeath
ひきつぐ【引き継ぐ】。ゆずる【譲る】。ゆずりわたす【譲り渡す】
léguer, transmettre
ceder, abdicar, transferir, legar, traspasar, dejar
يورّث
өвлүүлэн үлдээх, залгамжлуулах
truyền lại, giao lại
มอบให้, โอนให้, ถ่ายทอดให้, สละให้
mewariskan, mewarisi
завещать;передавать по наследству
- For one's parents or preceding generation to hand down their property, occupation, position, etc.親や前の世代が財産、職業、地位などを伝える。(Parents, génération précédente) Transférer ses biens, son travail, son statut social à quelqu'un.Legarle a uno bienes, profesión, cargo, etc. los padres o la generación anterior.يترك الوالدان أو الجيل السابق ثروة، مهنة، منصبا أو غيرهэцэг эх болон өмнөх үеийн хүмүүс эд хөрөнгө, мэргэжил, зэрэг дэв зэргийг үлдээж өгөх.Bố mẹ hay thế hệ trước truyền lại cho tài sản, nghề nghiệp, địa vị...รุ่นก่อนหน้าหรือพ่อแม่ได้ส่งต่อตำแหน่ง อาชีพ ทรัพย์สมบัติต่าง ๆ มาให้orang tua atau generasi yang lebih tua memberikan harta, pekerjaan, kedudukan dsb kepada anak atau generasi mudaРодители или другие предки передают имущество, профессию, пост и т. п.
- 부모님이나 앞 세대가 재산, 직업, 지위 등을 전해 주다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
hand over; leave; bequeath
ひきつぐ【引き継ぐ】。ゆずる【譲る】。ゆずりわたす【譲り渡す】
céder
ceder, transferir, traspasar, legar
يورّث
өвлүүлэх, шилжүүлэх, өгөх, залгамжлуулах
truyền lại, giao lại
ยกให้, โอน, มอบ
menyerahkan, menurunkan, mewariskan
оставить; передавать
- To hand over a property, title, etc., to someone.財産や地位などを他人に渡す。(Patrimoine, statut, etc.) Transmettre à une autre personne.Pasar a otra persona bienes, cargo, etc. ينقل ثروة أو منصبا إلى شخص آخر эд хөрөнгө болон зэрэг дэв зэргийг өөр хүнд шилжүүлж өгөх.Chuyển giao tài sản hay địa vị... cho người khác.มอบทรัพย์สินหรือตำแหน่ง เป็นต้น ให้แก่ผู้อื่นmenyerahkan kekayaan atau posisi kepada orang lainПередавать свой статус или своё имущество другому.
- 재산이나 지위 등을 다른 사람에게 넘겨주다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
desert; leave; abandon
すてる【捨てる・棄てる】
abandonner, quitter, déserter, délaisser
abandonar, dejar, desertar, desamparar, desatender
يترك
орхин одох, орхин явах, хаяж явах
từ bỏ, lìa, xa
ทิ้ง, ละทิ้ง, จากมา(ครอบครัว, บ้านเกิด, ประเทศ)
membuang, melepas, meninggalkan
оставлять
- To sever one's relationships by leaving one's family, hometown, country, etc.家庭、故郷、国などを去って関係を切る。Quitter sa famille, son village natal, son pays, etc. et rompre les relations avec eux.Romper las relaciones abandonando el hogar, tierra natal, patria, etc.يقطع علاقاته مع الأسرة ومسقط الرأس والبلد وغيرها من خلال تركهاгэр орон, нутаг ус, эх орноо орхин харилцаагаа таслах.Rời khỏi gia đình, quê hương, đất nước… và cắt đứt quan hệ.ออกจากครอบครัว บ้านเกิดหรือประเทศ เป็นต้น และยุติความสัมพันธ์meninggalkan dan memutuskan hubungan dengan keluarga, kampung halaman, negara, dsbРазрывать отношения и покидать семью, родину, страну и т.п.
- 가정, 고향, 나라 등을 떠나 관계를 끊다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
escape from; leave
りだつする【離脱する】
salir, partir, irse, marcharse, huirse, alejarse
يهرب من
гарах, хасагдах
tách ra khỏi, lìa khỏi
พ้น, พ้นจาก, ออกมาจาก, หลุดออกจาก
melepaskan diri, keluar
выйти; покинуть
- To escape from a group, a group of people, etc.集団や群れから離れ去る。Sortir d'un groupe, d'une foule, etc.Salir de una colectividad, grupo, etc. يهرب من مجموعة أو مجموعة من الناس وإلخбүлэг, сүрэг зэргээс гарах.Ra khỏi tập thể hay nhóm...หลุดพ้นออกมาจากกลุ่มหรือหมู่คณะ เป็นต้นkeluar dari golongan atau kelompok dsbВыйти из какой-либо группы.
- 집단이나 무리 등에서 빠져나오다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
put; leave
おとす【落とす】。おとしいれる【陥れる・落し入れる】
faire tomber, mettre
meter, poner
يوقع
оруулах
khiến cho rơi vào
ทำให้ตกอยู่ในสภาพที่สิ้นหวัง, ทำให้ท้อแท้, ทำให้ยากลำบาก
menjebak, menyudutkan
подвергать
- To place someone in a certain state or situation. ある状態や状況に陥らせる。Placer quelqu'un dans un état ou une situation.Hacer que se encuentre en cierta situación o condición.يوقعه في حالة او ظرف ماямар нэгэн байдалд оруулах.Khiến cho bị đặt vào trạng thái hay tình cảnh nào đó.ทำให้ตกอยู่ในสภาพหรือสถานการณ์ใด ๆ menjatuhkan seseorang ke dalam situasi atau posisi yang sulitПоставить кого-либо в тяжёлую ситуацию.
- 어떤 상태나 처지에 놓이게 하다.
leave
おとす【落とす】
égarer
extraviarse, perder
يفقد
хаях, гээх, алга болгох
đánh mất
ทำหาย, ทำหล่นหาย, ตกหาย, ตกหล่นหาย
mencecerkan
терять
- To drop and lose something.持っているものを失う。Faire tomber quelque chose et le perdre.Perder algo que se tenía por descuido.يضيع ما لديهанхааралгүйгээсээ болж эд зүйлээ хаяж гээх.Làm mất do đánh rơi cái đã cầm.ทำให้สิ่งของที่มีอยู่ตกหล่นสูญหายmenghilangkan benda yang dimiliki karena keteledoran, kelalaian Терять вещь по невнимательности.
- 가지고 있던 것을 흘려서 잃어버리다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
put; leave
おとす【落とす】。おとしいれる【陥れる・落し入れる】
pousser, précipiter
hacer caer
يوقع
оруулах, унагах
đẩy vào, xô đẩy vào
ทำให้ตกอยู่ใน..., ทำให้ประสบ
menjatuhkan
довести; подвергать
- To place someone in a certain state or situation. ある状態や状況に陥らせる。Placer quelqu'un dans une situation embarrassante.Hacer que se encuentre en una situación dificultosa.يوقعه في حالة أو وضع ماямар нэг нөхцөл байдалд орох.Làm cho bị đặt vào trạng thái hay tình thế nào đó.ทำให้ตกอยู่ในสภาพหรือสถานการณ์ใด ๆmembuat berada di suatu keadaan atau posisiДоводить до какого-либо состояния.
- 어떤 상태나 처지에 놓이게 하다.
leave
おとす【落とす】
égarer
perder
يفقد
унагах, алдах, ойчуулах
đánh rơi
ทำหาย, ทำหล่นหาย
menjatuhkan, menghilangkan
терять
- To drop and lose something.持っていたものを失う。Faire tomber quelque chose et le perdre.Llegar a perder lo que se tenía por haberse caído.يفقد ما لديهөөрт байсан зүйлийг гоожуулан алдах. Đánh rơi và làm mất cái đang cầm. ทำสิ่งที่มีอยู่หล่นหายmenjatuhkan sesuatu yang dimiliki sehingga hilang Терять вещь по невнимательности.
- 가지고 있던 것을 흘려서 잃어버리다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
abandon; leave; desert
いきする【遺棄する・委棄する】
abandonner, négliger, ne pas être attentionné, laisser-aller
abandonar
يترك
үл тоомсорлох, хайхрамжгүй хандах
ruồng bỏ, bỏ rơi, bỏ bê, xao lãng, bê trễ
ละเลย, เพิกเฉย, สะเพร่า, ทอดทิ้ง
mengabaikan, menelantarkan
бросать; отказываться; отстраняться
- To desert someone or something without caring for or managing him/her or it.面倒をみたり管理したりせず、置き去りにする。Ne pas prendre soin ni s'occuper d'une chose ou d'une personne et la jeter.Descuidar, desatender y abandonar a algo o a alguien. يتخلى عن شيء دون أن يراعيه أو يديرهхайхарч хандалгүй орхих.Không trông coi hay quản lí mà bỏ mặc.ทิ้งไปโดยที่ไม่ดูแลหรือควบคุมtidak merawat atau tidak menangani dan membuang sesuatu Не ухаживать, не заботиться, бросать что-либо или кого-либо.
- 보살피거나 관리하지 않고 버리다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
depart; leave
しゅっぱつされる【出発される】。しゅったつされる【出立される】。スタートされる
arriver à partir, être amené à démarrer
salir, partir
ينطلق
хөдлөх
được khởi hành
ได้ออกเดินทาง
berangkat
отправляться; быть отправляемым
- To leave a place, heading for another place.目的地に向かって出かけるようになる。Être amené à prendre un chemin vers un lieu. Partir hacia un destino.يُغادر إلى مكان ماямар нэгэн газрыг зорин явах.Được làm cho rời khỏi con đường và hướng đến nơi nào đó.ได้ออกเดินทางมุ่งหน้าไปสถานที่ใด ๆmenjadi pergi meninggalkan mengikuti jalan menuju suatu tempatбыть отправляемым в путь по направлению к какому-либо месту.
- 어떤 곳을 향하여 길을 떠나게 되다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
leave; depart
たびだつ【旅立つ】
partir, démarrer, voyager
partir
замд гарах
lên đường
ออกเดินทางไกล, เดินทางระยะไกล, เดินทางไกล
pergi jauh
- To leave on a long journey.遠くへ旅立つ。Partir pour un long trajet. Partir lejos de casa.يغادر لرحلة طويلةхол замд гарах.Lên đường đi xa.ออกเดินทางไกลpergi jauhОтправляться в дальний путь.
- 먼 길을 떠나다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
withdraw; drop out; leave
だったいする【脱退する】
se désaffilier, se désabonner
retirar, abandonar
ينسحب، ينفصل
гарах, орхих, хаях, болих
rút lui, từ bỏ, rút khỏi
ถอนตัว, แยกตัวออก
menarik diri, memberhentikan diri, melepaskan diri, memisahkan diri
прерывать членство
- To end one's relationship with an organization or group one had belonged to and leave.所属している組織や団体から縁を切って出てくる。Rompre une relation à une organisation ou un groupe auquel on appartenait, et en sortir.Salir de una organización o agrupación a la que pertenecía cortando la relación.يقطع العلاقةَ بمنظّمة أو جماعة كان ينتمي إليها ويخرج منهاхарьяалагдаж байсан бүлэг буюу байгууллагаас харилцаагаа тасалж гарах.Cắt đứt quan hệ và ra khỏi tổ chức hay đoàn thể nơi mình đã từng thuộc về.ตัดความสัมพันธ์แล้วออกมาจากกลุ่มหรือองค์กรที่เคยสังกัดอยู่ memutus hubungan dan keluar dari organisasi atau instansi tempat diri berada Выходить из рядов какой-либо организации или сообщества.
- 소속해 있던 조직이나 단체에서 관계를 끊고 나오다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
leave; resign
たいきょする【退去する】。たちさる【立ち去る】。たちのく【立ち退く】
se retirer, battre en retraite, se replier, démissionner
retirarse, salir
يتمّ إجلاء، يغادر، يترك
зугтаах, хөөгдөх
rút lui
ออกไป, ถอยออกไป
menarik mundur, mengosongkan, meninggalkan tempat
отходить; покидать
- To leave a place where one has stayed or resign a job.今いる場所から立ち去る。Reculer de là où on était, quitter son travail, etc.Salir o retirarse de algún lugar. يتمّ إجلاء أو يغادر من مكانهбайсан байрнаасаа огцрох буюу орхих.Lùi lại hoặc rời khỏi vị trí đang có mặt.ถอยออกไปหรือออกไปจากที่ที่เคยอยู่mundur atau pergi dari posisi sebelumnyaОтступать или покидать занимаемую территорию, место, позицию и т.п.
- 있던 자리에서 물러나거나 떠나다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
leave; walk out
たいじょうする【退場する】。たちさる【立ち去る】
quitter, se retirer
salir, retirarse
يترك
гарах
ra khỏi, rời khỏi
ออกจาก(สถานที่), ออกไป(ข้างนอก)
meninggalkan tempat, beranjak
покидать; удаляться
- To leave a certain place or go outside.ある場所から立ち去ったり出て行ったりする。Sortir d'un endroit, ou sortir à l'extérieur.Dejar o salir de un lugar.يترك مكانا معينا أو يخرج منهямар нэгэн газраас буух ба гадагш гарах.Rút lui khỏi địa điểm nào đó hoặc đi ra bên ngoài.ออกจากสถานที่ใดๆหรือออกไปยังข้างนอกmundur atau pergi ke luar dari suatu tempat Уходить с какого-либо места или выходить на улицу.
- 어떤 장소에서 물러나거나 밖으로 나가다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
leave; break; vacation
きゅうか【休暇】
congé, vacances
vacación
إجازة
амралт
sự nghỉ phép; kì nghỉ
การลาพัก, พักร้อน
cuti, masa cuti
отпуск
- A state in which a person belonging to an organization such as a company or an army leaves his/her workplace and takes a rest for a limited period of time; or such a period.職場や軍隊などの団体に属している人が一定の期間、仕事先から離れて休みを取ること。また、その期間。Période donnée aux personnes appartenant à une entreprise ou une armée afin de se reposer en dehors de leur lieu de travail ; telle période. Dicho del integrante de una organización como una compañía o el Ejército, acción de abandonar su lugar de trabajo para tomarse descanso durante un determinado período de tiempo. O tal período mismo.ترك الشخص التابع لشركة أو جيش من العمل والاستراحة في فترة معينة أو الفترة مثلهاажил буюу цэрэг зэрэг байгууллагад харьяалагдах хүн тодорхой хугацааны турш албан ажлаа орхин амрах явдал. мөн тэр хугацаа.Việc người thuộc tổ chức nào đó như quân đội hoặc công ti được thoát khỏi chỗ làm và nghỉ ngơi trong khoảng thời gian nhất định. Hoặc thời gian như vậy.การหยุดทำงานเพื่อพักผ่อนตามระยะเวลาที่กำหนดของผู้ที่อยู่ภายใต้สังกัดองค์กรเช่นที่ทำงานหรือกรมทหาร หรือช่วงเวลาดังกล่าวhal orang yang berada di tempat kerja atau tergabung dalam organisasi seperti kemiliteran keluar dari situ dan beristirahat selama periode tertentu, atau periode yang demikianОтдых людей, состоящих на службе в компании, в армии и т.п. в течение определённого времени. А также данный период времени.
- 직장이나 군대 등의 단체에 속한 사람이 일정한 기간 동안 일터를 벗어나서 쉬는 일. 또는 그런 기간.