the earth's axis
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the earth's axis
ちじく【地軸】
axe de la Terre
محور الأرض
дэлхийн тэнхлэг, тэнхлэг
trục trái đất
แกนโลก
poros bumi
земная ось
- The axis of the earth that connects the North and South Pole.北極点と南極点とを結ぶ地球の自転軸。Axe de rotation de la Terre, reliant les pôles Nord et Sud.Eje de rotación de la Tierra que une el polo norte y el polo sur.محور الدوران للكرة الأرضية وهو الواصل بين القطبين الشمالي والجنوبيхойд туйл болон өмнөд туйлыг холбосон дэлхийн тэнхлэг.Trục tự xoay của trái đất liên kết bắc cực với nam cực.แกนสมมาตรของโลกที่เชื่อมต่อขั้วโลกเหนือและขั้วโลกใต้ sumbu rotasi dunia yang menghubungkan kutub utara dan kutub selatanОсь вращения Земли, которая соединяет Северный и Южный полюса.
- 북극과 남극을 연결하는 지구의 자전축.
the edge of the sky
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the edge of the sky; the border of the sky
そらのはて【空の果て】。てんがい【天涯】。てんさい【天際】
horizon
borde del cielo, horizonte
طرف السماء
тэнгэрийн хаяа
đường chân trời
ปลายขอบฟ้า, เส้นขอบฟ้า
ujung langit
край небесного свода
- The edge of the sky that appears to be bordered by the land.天と地が接して見える、天の果て。Bord du ciel, où le ciel et la terre semblent se toucher.Borde del cielo que linda con el de la tierra. طرف السماء الذي يبدو فيه إلتقاء السماء والأرض معاтэнгэр газар нийлэн харагдаж буй тэнгэрийн төгсгөл хэсэг.Điểm cuối của bầu trời mà bầu trời và trái đất được thấy chạm nhau. ปลายขอบฟ้าซึ่งเห็นฟ้าและผืนดินสัมผัสกันอยู่ ujung langit yang berhadapan dengan tanahКонец края, соприкасающийся с землёй.
- 하늘과 땅이 맞닿아 보이는 하늘의 끝.
the eldest grandson of the head family
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the eldest grandson of the head family
そうそん【宗孫】
descendant héritier de la branche aînée d'une famille
nieto mayor
أكبر الأحفاد لأسرة
үе залгамжлсан ууган ач хүү
cháu đích tôn
หลานชายคนโต, หลานชายคนแรก, หลานชายคนโตของตระกูล
cucu tertua dari keluarga besar
прямой потомок
- The eldest grandson that belongs to the head family whose lineage has continued through only the eldest sons and that will continue the bloodline of his clan.ある家門で、長男だけが後継ぎとなってきた宗家の初孫。Petit-fils premier né qui prend la succession du fils aîné dans une famille dont la succession se fait uniquement par le fils le plus âgé du nom.Nieto varón mayor de una familia, que es hijo del hermano mayor.أكبر الأحفاد في أسرة يرثها من الابن الأكبر إلى الابن الأكبرнэг овогтноос ууган хүүгээр дамжин уламжлагдаж ирсэн гэрийн өв удмыг залгамжлах ууган ач хүү.Cháu trai đầu tiên tiếp nối các đời trong đại gia đình được tiếp nối từ người đứng đầu ở dòng họ nào đó. หลานชายคนแรกที่จะสืบสายเลือดของต้นตระกูล ซึ่งสืบต่อลงมาจากลูกคนโตเพียงเท่านั้นในตระกูลใดๆcucu tertua dari garis keluarga atau kerabat yang terdiri dari anak tertua yang akan meneruskan margaСтарший из внуков по прямой родственной линии.
- 어떤 성씨에서 맏이로만 이어 온 큰집의 대를 이을 맏손자.
ProverbsThe elephant does not feel a flea bite
hitting a rock with an egg; a drop in the ocean; The elephant does not feel a flea bite
卵で岩を打つ。牛の角を蜂が刺す
frapper une roche avec un œuf, une goutte d'eau dans l'océan, contre cognée serrure ne peut, une lutte impossible, c'est la lutte du pot de terre contre le pot de fer
golpear una roca con un huevo
(việc) lấy trứng trọi đá
(ป.ต.)ทุบหินด้วยไข่ ; น้ำน้อยแพ้ไฟ
- A situation where one is facing very difficult circumstances or an uphill battle against a very strong opponent.非常に厳しい状況や、強すぎる相手であるため、立ち向かって戦っても到底勝つことができない場合。Situation très difficile ou cas dans lequel la victoire face à un adversaire trop fort est clairement impossible.Competencia imposible de ganar a pesar de enfrentarse vigorosamente, porque la situación es muy desfavorable o el contrincante es muy fuerte.بسبب حالة صعبة أو عدو قوّي، يقاومه لكن لا ينتصر عليهTrường hợp không tài nào chiến thắng được, cho dù đối đầu chiến đấu do tình cảnh vô cùng khó khăn hoặc đối thủ quá mạnh.กรณีที่ไม่สามารถเอาชนะได้โดยเด็ดขาดแม้ว่าจะต่อสู้กันก็ตามเพราะฝ่ายตรงข้ามแข็งแรงมากหรือเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากมากkeadaan yang sangat sulit atau kondisi ketika lawan sangat kuat hingga walaupun melawan tidak mungkin dapat menang
- 매우 어려운 상황이거나 너무 강한 상대여서 맞서 싸워도 도저히 이길 수 없는 경우.
hitting a rock with an egg; a drop in the ocean; The elephant does not feel a flea bite
卵で岩を打つ。牛の角を蜂が刺す
frapper un roc avec un œuf
golpear una roca con un huevo
ضرب الصخر بالبيض
(хадмал орч.) өндөгөөр хад цохих
(Đập đá bằng trứng), lấy trứng chọi đá
(ป.ต.)ทุบหินด้วยไข่ ; น้ำน้อยแพ้ไฟ
bagai telur di ujung tanduk
(Досл.) Пытаться разбить камень яйцом; биться об лёд.
- A situation where one is facing very difficult circumstances or an uphill battle against a very strong opponent.非常に厳しい状況や、強すぎる相手であるため、立ち向かって戦っても到底勝つことができない場合。Expression indiquant une situation où l'on ne peut en aucune façon vaincre l'adversaire, même en le bravant; car la situation est très difficile ou car ce dernier est trop fort.Situación imposible de ganar a pesar de enfrentarla por ser muy fuerte el contrincante o muy difícil la situación.حالة عدم التمكن من الفوز عند التصدي لأن الوضع صعب جدا أو لأن الخصم قوي جداмаш хүнд нөхцөл буюу хүчтэй өрсөлдөгч учир яагаад ч дийлэхгүй байх байдал.Trường hợp vì đối phương rất mạnh hoặc tình huống vô cùng khó khăn nên dù có đương đầu cũng không thể thắng. กรณีที่ไม่สามารถเอาชนะได้โดยเด็ดขาดแม้ว่าจะต่อสู้กันก็ตามเพราะฝ่ายตรงข้ามแข็งแรงมากหรือเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากมากkeadaan yang sangat sulit atau kondisi ketika lawan sangat kuat hingga walaupun melawan tidak mungkin dapat menangСитуация, когда невозможно победить сильного противника или преодолеть трудности.
- 매우 어려운 상황이거나 너무 강한 상대여서 맞서 싸워도 도저히 이길 수 없는 경우.
the employed
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the employed; an employed person
しゅうぎょうしゃ【就業者】。しゅうしょくしゃ【就職者】。しゅうろうしゃ【就労者】
personne employée, personne embauchée, employé, travailleur
trabajador, contratado, empleado
مُتوظِّف
ажлын байртай хүн
người tìm được việc, người có việc làm
พนักงาน, ลูกจ้าง, ผู้ถูกว่าจ้าง
pekerja baru
поступивший на работу
- A person who obtains a job and goes to work. 一定の職業を得て職場に行く人。Personne qui va sur son lieu de travail, ayant un emploi fixe. Persona que ha conseguido un empleo permanente y ha comenzado a trabajar.شخص يذهب إلى مكان العمل بعد الحصول على وظيفة معينةтодорхой ажилтай болж, ажилд орсон хүн.Người có được nghề nghiệp nhất định và đi làm việc.คนที่ได้งานประจำหนึ่ง ๆ และไปทำงานorang yang mendapatkan pekerjaan atau tempat bekerjaЧеловек, устроившийся на работу или получивший рабочее место.
- 일정한 직업을 얻어 직장에 나가는 사람.
the end
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the last; the end
あと・のち【後】。のちほど【後程】
fin
último
في نهاية المطاف
эцэс, төгсгөл, сүүл
sau cùng, rốt cuộc
ทีหลัง, คราวหลัง, คราวหน้า, ครั้งต่อไป, ต่อไป
terakhir, belakangan
в конце; наконец; потом
- The very last of a certain order or time. 順序や時間の終わり。Dernière position dans un ordre ou dernier instant d'un moment.Que se encuentra al final de una serie o de un orden temporal. في النهايةдэс дараалал, цаг хугацааны хамгийн төгсгөл.Cuối cùng của thời gian hay thứ tự.ท้ายสุดของลำดับหรือเวลาpaling akhir dari urutan atau waktuСамый конец какой-либо последовательности или промежутка времени.
- 순서나 시간의 맨 끝.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
ProverbsThe end justifies the means
Even if it is the wrong way, it does not matter as long as you reach Seoul; The end justifies the means
横にはってもソウルに行き着つけばよい
même si on avance diagonalement, il suffit d'arriver à Séoul
El fin justifica los medios
(Đi đường nào cũng được miễn là đến Seoul)
(ป.ต.) แม้ไปเฉียงๆ ขอแค่ไปถึงเมืองโซลก็พอ
Menghalalkan segala cara
- It is important to achieve the aim regardless of the method or way.手段や方法はともかく、目的だけ達すればよい。Il suffit d'atteindre ses objectifs, quels que soit les moyens et méthodes employés.Bastar con cumplir el fin deseado independientemente de las maneras o los medios recurridos.Bất kể phương pháp hay cách thức nào chỉ cần đạt mục đích là được.ได้บรรลุเป้าหมายก็พอ โดยไม่สนใจเครื่องมือหรือวิธีการmelakukan sesuatu tanpa menghiraukan apakah cara yang dilakukannya benar atau salah
- 수단이나 방법은 상관없이 목적만 이루면 된다.
the end of one's talk
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the end of one's talk
ことばじり【言葉尻】。ごび【語尾】
fin des paroles
comentario breve, parte final de un comentario
ذيل الكلام
үгийн төгсгөл, ярианы төгсгөл
đuôi câu, cuối câu
หางเสียง, ท้ายคำ
akhiran perkataan
- The ending of a short statement or story.短い言葉。または、話の終わりの部分。Dernière partie d'un court propos ou d'une histoire.Comentario breve o parte final de un comentario.كلام قصير أو نهاية قصةбогино үг болон ярианы хамгийн сүүл хэсэг.Phần cuối cùng của câu chuyện hoặc lời nói ngắn.ท้ายสุดของเรื่องราวหรือคำพูดสั้น ๆbagian akhir perkataan atau cerita yang singkatКонец фразы или речи.
- 짧은 말 또는 이야기의 맨 끝.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
IdiomThe end of the back is blurry
The end of the back is blurry
終わりが薄い
La fin de quelque chose n'est pas claire
ser borroso el remate, ser borroso el ultimátum
النهاية غير واضحة
бүдэг бадаг орхих, тодорхой бус юм болгох
kết thúc không rõ ràng
(ป.ต.)ตอนท้ายขุ่นมัว ; จบอย่างไม่ขัดเจน, พูดอย่างไม่ชัดเจน
tidak tentu
расплывчатый
- For a word or behavior to finish in an incomplete and unclear manner.言葉や行動の最後が確実でない。L'achèvement d'une parole, d'une action, etc. n'est pas exacte.No es seguro el final de un acto o una palabra.إكمال الكلام أو التصرف غير مؤكدхэлж байгаа болон хийж байгаа зүйлээ бүрэн гүйцэд дуусгалгүй орхих.Lời nói hay hành động với phần kết không rõ ràng.การกระทำหรือคำพูดในตอนท้ายที่แสดงออกอย่างไม่ชัดเจนtidak menyelesaikan dengan jelas akhir perkataan, perbuatan, dsbЛишённый чёткости и определённости при разговоре, действии и т.д.
- 말이나 행동 등의 끝맺음이 확실하지 않다.
the end of the hair
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the end of the hair
けさき【毛先】
extrémité des cheveux
үсний үзүүр
đuôi tóc
ปลายผม
ujung rambut
кончики волос
- The end part of the hair.髪の毛の先の部分。Bout d'un cheveu.Punta del cabello.نهاية شعرүсний доод хэсэг.Phần cuối của sợi tóc.ส่วนปลายของเส้นผมbagian rambut paling ujungКрайняя часть волос.
- 머리카락의 끝부분.
the end of war
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the end of war
しゅうせん【終戦】
fin de la guerre, cessation de la guerre
fin de la guerra
انتهاء حرب
дайны төгсгөл, дайн эцэслэх
sự kết thúc chiến tranh, việc chiến tranh kết thúc
การสิ้นสุดสงคราม, การหยุดรบ, การยุติสงคราม
akhir perang, mengakhiri perang
Окончание войны
- The act of a war ending or being ended.戦争が終わること。また、戦争を終えること。Achèvement d'une guerre; ou action de cesser une guerre.Fin de la guerra. O hecho de terminar una guerra. انتهاء الحرب، أو إنهاء الحربдайн дуусах явдал. мөн дайныг дуусгах явдал.Việc chiến tranh chấm dứt. Hoặc việc kết thúc chiến tranh.การที่สงครามสิ้นสุดลง หรือการยุติสงครามhal perang berakhir, atau mengakhiri perang (digunakan sebagai kata benda)завершение войны.
- 전쟁이 끝남. 또는 전쟁을 끝냄.
the engaged person
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the entire day
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the entire day
しゅうじつ【終日】
toute la journée
todo el día
طول اليوم ، طوال النهار
өдөржин
cả ngày
ตลอดวัน, ทั้งวัน, เต็มวัน, ตลอดเช้าถึงเย็น
seharian penuh, sepanjang hari
весь день
- The time from morning till evening.朝から晩までの間。Du matin au soir.Todo el tiempo, desde la mañana hasta la noche.مدّة من الصباح حتى المساءөглөөнөөс орой хүртэлх хугацаа.Trong khoảng từ sáng sớm đến tối. ช่วงระหว่างตั้งแต่เช้าถึงเย็นsepanjang hari sejak pagi hingga malamВремя с утра до вечера.
- 아침부터 저녁까지의 동안.
the entire military
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the entire military
ぜんぐん【全軍】
l'armée entière, toutes les troupes
todo el ejército
كلّ الجنود
улсын бүх цэрэг, нийт цэрэг
toàn quân
ทั้งกองทัพ, กองทัพทั้งหมด
angkatan bersenjata, tentara nasional
- The whole of the military of a nation.国のすべての軍隊。Toute l'armée d'un pays.Todas las fuerzas armadas de un país.جميع الجيوش في دولةнэг улсын бүх цэрэг.Toàn thể quân đội của một nước. กองทัพทหารทั้งหมดของประเทศหนึ่ง ๆseluruh tentara dari satu negaraЕдиные вооружённые силы какой-либо страны.
- 한 나라의 전체 군대.
the entire nation
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the entire nation
ぜんこく【全国】
tout le pays, le pays entier
todo el país
كلّ الدولة
улс даяар, улс орон даяар
toàn quốc
ทั่วประเทศ, ทั้งประเทศ
seluruh negeri
вся страна; общегосударственный
- The entirety of a nation.国全体。L'ensemble d'un pays.País entero.الدولة كافةбүх улс даяар.Toàn thể đất nước.ทั่วทั้งประเทศseluruh negeriВся страна.
- 온 나라 전체.
the entire room
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the extreme right
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the far right; the extreme right; extreme right-winger
きょくう【極右】。はんどうか【反動家】。はんどうしゅぎしゃ【反動主義者】
extrême droite
extrema derecha
اليمينيّة المتطرّفة ، تأييد المذاهب اليميننيّة المتطرّفة والتمسّك بها
хэт барууны, хэт баруунтан
tính cực đoan, cực hữu, phái cực đoan, người cực đoan
ขวาตกขอบ, ขวาจัด
sayap kanan, konservatif
ультраправый; крайне правый
- An inclination which is extremely conservative, or a person or group with this inclination.極端に保守的な性向。また、その性向を持っている人や団体。Tendance conservatrice poussée à l'extrême ; personne ou association de cette tendance.Tendencia en extremo conservadora, o persona u organización con tal tendencia. النزعة المحافظة المتطرفة أو شخص أو جماعة ذات نزعةуламжлалыг хэт баримтлах хандлага. мөн тийм хандлагатай хүн буюу бүлэглэл.Xu hướng mang tính bảo thủ một cách cực đoan. Hoặc người hay nhóm người có xu hướng như thế.ความแนวโน้มเอียงไปในทางอนุรักษนิยมอย่างสุดขั้ว หรือกลุ่มบุคคลหรือบุคคลที่มีความแนวโน้มดังกล่าวpaham, orang, atau organisasi yang sangat kolot atau cenderung kolot atau berpikiran kunoСвязанный с крайне реакционной идеологией.
- 극단적으로 보수적인 성향. 또는 그런 성향을 가진 사람이나 단체.
ProverbsThe eyes are the mirror of the mind
The eyes are the mirror of the mind
目は心の鏡。目は心の窓
Les yeux sont le miroir du cœur
los ojos son el espejo del alma
العين مرآة القلب
(хадмал орч.) нүд бол сэтгэлийн толь
(đôi mắt là chiếc gương của tâm hồn), đôi mắt là cửa sổ tâm hồn
(ป.ต.)ดวงตาเป็นกระจกของหัวใจ ; ดวงตาเป็นหน้าต่างของหัวใจ
mata adalah cermin hati
глаза - это зеркало души
- A figurative expression meaning it is easy to guess someone's mind simply by looking into his/her eyes.目だけ見ても、その人の心が推察できるという表現。Expression signifiant qu'il suffit de voir les yeux de quelqu'un pour deviner son état d'esprit.Expresión que indica que con solo verle los ojos a alguien, es posible saber sus sentimientos. يمكن معرفة ما في قلب شخص ما من خلال رؤية عينه فقطзөвхөн нүдийг нь хараад тэр хүний сэтгэлийг мэдэж болно гэсэн үг.Cách nói biểu thị rằng chỉ cần nhìn mắt cũng có thể đoán biết được tâm hồn của người ấy.คำที่สื่อว่าแค่เพียงมองตาก็สามารถคาดเดาแล้วรู้ถึงจิตใจของคนนั้นได้melihat dari matanya saja bisa melihat hati orang tersebutМожно узнать душу человека по взгляду в его глаза.
- 눈만 보아도 그 사람의 마음을 미루어 알 수 있다는 말.
Idiomthe face of a person who stepped on dog dung
the face of a person who stepped on dog dung
犬の糞を踏んだ顔
visage qu'on a après avoir marché sur une crotte de chien
cara de haber pisado excremento de perro, cara de haber pisado materia fecal de perro, cara de haber pisado caca de perro
شكل الوجه بعد أن يطأ شخص على روث كلب
нохойн баасан дээр гишгэсэн мэт ярвайх байдал
bộ mặt giẫm phải cứt chó
(ป.ต.)ใบหน้าที่เหยียบขี้หมา ; หน้าบอกบุญไม่รับ
wajah berkerut
(досл.) выражение лица, как будто наступил собачье дерьмо
- (slang) An expression used to describe a frown when one goes through something bad.ひどい目に遭ったときの困った顔を俗にいう語。(populaire) Expression indiquant un visage révulsé après avoir vécu un événement néfaste.(VULGAR) Expresión que se usa para referirse a la mala cara por haberle pasado algo malo.كلام يعني وجها ملتويا بسبب الإصابة بحادث غير جيد ( عامية)(бүдүүлэг.) таагүй зүйл тохиолдон байдгаараа үрчийсэн царай.(cách nói thông tục) Bộ mặt nhăn nhó vì gặp phải chuyện không hay.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ใบหน้าที่บูดเบี้ยวเพราะเจอเรื่องที่ไม่ดี(bahasa kasar) wajah berkerut karena tertimpa hal yang tidak baik(простореч.) Искривлённое выражение лица (от боли, недовольства, отвращения и т.п.)
- (속된 말로) 좋지 아니한 일을 당해 일그러진 얼굴을 뜻하는 말.
the farm hardship period
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the farm hardship period; the spring lean season
はるのはざかいき【春の端境期】
periodo de pobreza de cosecha, primavera con escasez de cosecha
فترة المشقة في الربيع
хаврын тарчиг үе
thời kỳ đói kém mùa xuân
ช่วงขาดแคลนอาหารในฤดูใบไม้ผลิ, ช่วงเวลาขาดแคลนเครื่องบริโภคในฤดูใบไม้ผลิ
paceklik musim semi
- The period of food shortage in the spring, when old crops are all consumed and new crops are not yet ripe.春になって食糧を切らしてしまい、新しい穀物はまだ実っていないため食糧が乏しい日々。Période printanière pendant laquelle les aliments sont insuffisants en raison de la consommation totale des céréales qui restaient et de l'immaturité des nouvelles céréales.Época primaveral con escasez de alimentos al acabarse toda la reserva pero sin haber aún madurado la nueva cosecha.فترة نقص الغذاء في فصل الربيع، عندما تنفد محاصيل السنة السابقة مع عدم نضج المحاصيل الجديدة، فتكون المواد الغذائية غير كافيةидэх тариа будаа бүгд дуусч, шинэ ургацын үр тариа хараахан болж гүйцээгүй учир хоол хүнс дутмаг байх хаврын улирал.Mùa xuân thiếu lương thực vì ngũ cốc để ăn đã hết mà ngũ cốc đầu mùa vẫn chưa chín.ช่วงฤดูใบไม้ผลิที่ขาดแคลนอาหารการกินเพราะธัญพืชที่จะกินหมดแล้วและธัญพืชที่จะออกมาใหม่ยังไม่สุกmusim semi di mana bahan makanan kurang karena biji-bijian yang dapat dimakan sudah habis dan panenan belum masakВесенний период нехватки продовольственных запасов, когда старые запасы злаковых уже закончились, а новый урожай ещё не созрел.
- 먹을 곡식은 다 떨어지고 햇곡식은 아직 익지 않아 식량이 부족한 봄철.
the far right
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the far right; the extreme right; extreme right-winger
きょくう【極右】。はんどうか【反動家】。はんどうしゅぎしゃ【反動主義者】
extrême droite
extrema derecha
اليمينيّة المتطرّفة ، تأييد المذاهب اليميننيّة المتطرّفة والتمسّك بها
хэт барууны, хэт баруунтан
tính cực đoan, cực hữu, phái cực đoan, người cực đoan
ขวาตกขอบ, ขวาจัด
sayap kanan, konservatif
ультраправый; крайне правый
- An inclination which is extremely conservative, or a person or group with this inclination.極端に保守的な性向。また、その性向を持っている人や団体。Tendance conservatrice poussée à l'extrême ; personne ou association de cette tendance.Tendencia en extremo conservadora, o persona u organización con tal tendencia. النزعة المحافظة المتطرفة أو شخص أو جماعة ذات نزعةуламжлалыг хэт баримтлах хандлага. мөн тийм хандлагатай хүн буюу бүлэглэл.Xu hướng mang tính bảo thủ một cách cực đoan. Hoặc người hay nhóm người có xu hướng như thế.ความแนวโน้มเอียงไปในทางอนุรักษนิยมอย่างสุดขั้ว หรือกลุ่มบุคคลหรือบุคคลที่มีความแนวโน้มดังกล่าวpaham, orang, atau organisasi yang sangat kolot atau cenderung kolot atau berpikiran kunoСвязанный с крайне реакционной идеологией.
- 극단적으로 보수적인 성향. 또는 그런 성향을 가진 사람이나 단체.
the fast life
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
debauchery; intemperance; the fast life
ほうとう【放蕩】
débauche, dépravation
libertinaje, desenfreno
تبذير
хөнгөмсөг, завхай зайдан, савсаг, самуун, хүүхэмсэг, архичин
sự trác táng, sự đồi trụy
ความเสเพล, ความสำมะเลเทเมา
pencabulan, pencabul, pencangak, orang yang hidupnya kotor
распутство; прожигание жизни; беспутство; разврат; чревоугодие; пьянство
- Too much indulgence in drinking and womanizing, and the misdeeds that accompany this sort of lifestyle.酒や女にふけて、よくない行動をすること。Comportement répréhensible d'une personne qui boit trop d'alcool et fréquente trop de femmes.Acción de obrar malas acciones entregándose a la bebida y a la mujer.ما يعمل تصرف غير جيد بغرق في الخمر والمرأةархи болон хүүхэнд шунаж буруу үйлдэл хийх явдал.Việc có những hành động sai trái do sa vào rượu chè, gái gú.การประพฤติตนไม่ดีเนื่องจากติดสุราหรือติดผู้หญิง tindakan, atau orang yang melakukan perbuatan tidak baik, seperti bermain dengan banyak wanita, dan minum-minum Неблаговидное поведение в результате чрезмерного увлечения спиртным и женщинами.
- 술과 여자에 빠져 좋지 못한 행동을 하는 것.
Proverbsthe fate of a dwi-ungbak, a calabash
the fate of a dwi-ungbak, a calabash
ひょうたんの運命
destin de la gourde
suerte de dwi-ungbak
مصير القرع
(số quả bầu), số con rệp, số đen
(ป.ต.)ดวงกระบอกน้ำเต้า ; ดวงถูกผูกไว้กับ(เรื่องใดเรื่องหนึ่ง)
- An expression which means a fate trapped in a calabash whose mouth is narrow and describes a miserable life one is quagmired in once it is ruined.口の狭いひょうたんの中に閉じ込められた運命という意味で、一度身を持ち崩したら、そこから抜け出し難いことを意味する語。Littéralement « destin enfermé dans une gourde à l'ouverture étroite » et qui décrit la difficulté de sortir d'une situation que l'on a soi-même gâchée ou une fois que l'on s'y est empêtrée.(FIGURADO) Comparar el destino con un recipiente de guaje, una vez dado el primer paso es muy difícil salirse de esa situación.مصير المسجون داخل القرعة ذات المخرج الضيق، وهو ما يعني وجود صعوبات في التغلب على الأوضاع الشخصية إذا أتلفهاжижиг амсартай хулууны хальсан шанаган доторх шиг хувь тавилан, өөрөөр хэлбэл буруу замаар орж бүтэлгүйтвэл түүнээс гарах хэцүү гэсэн утгатай үг.Với nghĩa là số mạng bị kẹt vào trong quả bầu có miệng bầu hẹp, để chỉ việc nếu bị gặp mạng xấu thì khó thoát ra khỏi chỗ đó.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ดวงชะตาถูกขังไว้ในกระบอกน้ำเต้าปากแคบ หมายถึงหากชีวิตตกยากก็ยากที่จะหลุดออกมาจากตรงนั้นได้(bahasa kiasan) dengan arti nasib yang terjepit di leher sejenis labu yang sempit, hal sulit melepaskan diri jika menghancurkan segala kesempatan(перен.) Если попасть в несчастье, то из него будет сложно выбраться.
- 입구가 좁은 뒤웅박 속에 갇힌 팔자라는 뜻으로, 일단 신세를 망치면 거기서 빠져나오기가 어려움을 뜻하는 말.
the fate of having loads of work
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the fate of having loads of work
abondance de travail (et le bonheur qui en découle)
Fortuna de trabajo
حظ العمل
ажлын тэнгэртэй
phúc làm việc, phúc công việc
โชคในการงาน, การที่มีงานให้ทำอยู่เสมอ
rezeki pekerjaan
много работ
- One's destiny or fortune to have a lot of work to do all the time. ひっきりなしに仕事が多いことを福にたとえていう語。Chance d’avoir toujours beaucoup de travail à faire.Fortuna de hacer muchos trabajos siempre. حظ كثرة العمل دائماүргэлж хийх ажилтай байх аз.Cái phúc lúc nào cũng nhiều việc.โชคที่มีกับเรื่องงานอยู่เสมอ ๆ rezeki dalam bentuk pekerjaan yang banyak kapan sajaСчастье, заключающееся в постоянном наличии большого количества дел, когда человек всегда при делах.
- 언제나 일이 많은 복.
the feeling of wind
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
force of wind; the feeling of wind
Signe annonciateur de vent
fuerza del viento, viento
حالة الرياح
салхины хүч
Luồng khí do gió tạo nên
ลม, ลมพัด
daya angin, tenaga angin
движение воздуха; дуновение ветра
- The force or feeling of wind blowing. 風が吹く勢い。Signe du soufflement du vent.Fuerza del viento, energía del viento.حالة الجو المشبعة بالرياحсалхи үлээх хүч.Luồng khí do gió tạo nênความรู้สึกเมื่อลมพัดkekuatan yang ditiupkan oleh anginВеяние ветра.
- 바람이 부는 기운.
the feudal system
feudalism; the feudal system
ほうけんせいど【封建制度】
féodalité, féodalisme
sistema feudal
نظام إقطاعي
феодлын тогтолцоо
chế độ phong kiến
ระบบศักดินา
sistem feodal, feodalisme
феодальный строй; феодальная система
- (archaic) A political system based on the hierarchical relationship between a monarch and a feudal lord.昔、君主と諸侯の間の主従関係に基づく政治制度。(archaïque) Système politique fondé sur un lien de dépendance entre le suzerain et le vassal. (ARCAICO) Sistema político fundamentado en la relación de subordinación entre el monarca y los señores feudales. (قديم الزمان) نظام سياسي يقوم على أساس علاقة السيد بالخادم بين الملوك والأمراء(хуучир.) хамжлага болон гүн вангийн хоорондох эзэн боолын харилцааг үндэс сууриа болгосон улс төрийн тогтолцоо.(ngày xưa) Chế độ chính trị dựa trên nền tảng quan hệ chủ tớ giữa vua và chư hầu.(ในอดีต)ระบบการเมืองที่พื้นฐานความสัมพันธ์ระหว่างพระมหากษัตริย์กับขุนนางเป็นในลักษณะนายกับบ่าว(pada zaman dahulu) sistem pemerintahan yang mendasarkan bahwa hubungan antara penguasa dengan tuan-tuan tanah adalah hubungan majikan dan pelayan(в древ.) Политическая система, при которой в основе отношений между монархом и феодалами лежали отношения господина и раба.
- (옛날에) 군주와 제후 사이의 주종 관계를 바탕으로 했던 정치 제도.
the fewest
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the least; the fewest; minimum
さいしょう【最小】
minimum
الأصغر، الأقلّ، الحدّ الأدنى
хамгийн бага
nhỏ nhất
เล็กที่สุด, น้อยที่สุด, ต่ำที่สุด
minimal, minimum
наименьший; минимальный
- The state of a number or degree of something being the least or lowest.数や程度が最も小さいか低いこと。Nombre le plus petit ou degré le plus bas. Muy bajo o poco un número o una cantidad.أقلّ عدد أو أدنى درجةтоо болон хэм хэмжээ хамгийн бага буюу доод хэмжээнд байх.Việc số hay mức độ nhỏ hoặc thấp nhất.จำนวนหรือระดับซึ่งเล็กหรือน้อยที่สุดangka, jumlah atau rasionya paling kecil atau rendahСамый маленький или самый низкий (численность или степень).
- 수나 정도가 가장 작거나 낮음.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the least; the fewest; minimum
さいしょう【最少】
(n.) minimum, le plus petit
الأصغر، الأقلّ، الحدّ الأدنى
хамгийн бага
tối thiểu, ít nhất
น้อยที่สุด
minimal, terkecil, tersedikit
минимум
- The quantity, etc., of something being the least. 量が最も少ないこと。Quantité la plus petite.Muy pequeña una cantidad.أدنى كمّيّةхэмжээ нь маш бага.Việc lượng ít nhất.การที่ปริมาณมีน้อยที่สุดhal jumlah paling sedikitНаимешьшее количество.
- 양이 가장 적음.
the final
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the last; the final
さいしゅう【最終】。さいご【最後】
dernière phase, dernière étape
final
آخِر
эцсийн, сүүлийн
cuối cùng, sau cùng
สุดท้าย, รอบสุดท้าย, ขั้นสุดท้าย
terakhir, paling akhir
конечный; последний; завершающий; заключительный
- An order that comes last.いちばん終わり。Ce qui est le dernier. Al último.نهايةхамгийн сүүлийн.Về sau cùng.ภายหลังสุดpaling belakangЯвляющийся завершением какого-либо процесса, цикла и т.п.
- 맨 나중.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the final; the last
さいご【最後】。さいしゅう【最終】。おしまい【お仕舞い】
fin
آخِر
хамгийн сүүл, хамгийн эцэс
sau cùng
ปลาย, ท้าย, สุดท้าย, หลังสุด
akhir, terakhir
окончательность
- The very last thing.いちばんあと。Ce qui est le dernier.Al final de todo.نهايةхамгийн төгсгөлийн.Cuối cùng.ท้ายที่สุดpaling akhirСамое последнее.
- 맨 마지막.
the first
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the first; No. 1; A
こう【甲】
premier(ère)
lo primero, lo delantero, lo prioritario
الأوّل
эхний
A
แรก, ก่อน, ที่หนึ่ง, ที่แรก, อันดับหนึ่ง, อันดับแรก
pihak pertama
первый по счёту
- Among many orders or grades, the first one.いくつものの中で、順番や等級を表すとき、その第一番目。Ce qui correspond au plus haut rang dans un ordre ou dans un classement.El primero a la hora de representar una orden o un nivel entre muchos.الأوّل عند التعبير عن الترتيب أو الدرجة من بين أشياء كثيرةолон зүйлийн дундаас дараалал болон зэрэглэлийг заан нэрлэхэд, түүний анхдагч нь.Thứ tự đầu tiên khi thể hiện thứ bậc hay tuần tự giữa nhiều người (vật, việc).ลำดับแรกเมื่อแสดงบรรดาลำดับหรือระดับต่าง ๆyang awal/ permulaan dari berbagai hal dalam urutan atau peringkatСтоящий во главе списка, состоящего из нескольких пунктов.
- 여럿 가운데 순서나 등급을 나타낼 때, 그 첫 번째.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the first
せん【先】。せんばん【先番】
celui qui joue le premier, celui qui commence
primer turno
эхэн, түрүүн
vị trí tiên phong, thứ tự dẫn đầu
ลำดับก่อน, ลำดับ
pertama, terdahulu, giliran pertama
- A state of it being one's turn to do something first, or such a turn. 先にする順番になること。また、その順番。Fait d'arriver au tour de faire quelque chose en premier ; ce tour.Ocasión primera en que a alguien o algo corresponde realizar una tarea. O su turno. أن يكون في دور قبل آخرين أو الدور نفسهэхлээд хийх ёстой ээлжViệc trở thành thứ tự phải làm trước. Hoặc thứ tự đó. การเป็นลำดับที่จะต้องทำก่อน หรือลำดับดังกล่าวhal menjadi urutan yang seharusnya terlebih dahulu, atau urutan tersebutСтановиться первым среди того, что необходимо выполнить. Или подобная позиция.
- 먼저 해야 할 차례가 됨. 또는 그 차례.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the first; the best
さいこう【最高】。だいいち【第一】
le meilleur, le premier
el primero, el mejor, jefe, líder
أفضل
тэргүүн, нэгдүгээр
hàng đầu, (người) đứng đầu
ที่หนึ่ง, ยอด, ยอดเยี่ยม, ดีที่สุด
yang terbaik, yang pertama
первый; главный
- The best or first among many.多くの中で最も優れたり、順序で一番目になったりすること。Personne ou chose la plus excellente parmi plusieurs, ou première personne ou chose dans un ordre.El que más sobresale entre todos o es el que está en el primer lugar. شئ أحسن من أشياء كثيرة أو ذو مرتبة أولىолны дундаас хамгийн онцгой ба дэс дараалалд эхэнд байх зүйл.Cái nổi bật nhất trong số nhiều cái hoặc trở thành cái đứng đầu tiên về thứ tự.สิ่งที่เป็นที่หนึ่งในลำดับหรือที่โดดเด่นที่สุดท่ามกลางทั้งหลายhal yang paling menonjol atau utama di antara beberapa hal atau yang menjadi pertama dalam urutan(в кор. яз. является им. сущ.) Самый лучший среди нескольких или первый по порядку.
- 여럿 가운데 가장 뛰어나거나 순서에서 첫째가 되는 것.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
top; the first; the best
トップ。いちばんめ【一番目】。しゅい【首位】
top, sommet, première place
top, primero
قمّة
тэргүүн, тэргүүн байр
tốp đầu
แรก, ยอด, ส่วนแรก, ส่วนยอด, ระดับสุด
top, tertinggi, teratas
лучший
- The first place in order, or the best state or position.順序の最初。また、最高の状態や地位。Tout premier d'un ordre ; meilleur état ou place.El primero en orden. O el mejor estado o el mejor lugar. الأوّل في الترتيب. أو الأعلى حالة أو مكانةдэс дарааллын хамгийн эхэн. мөн хамгийн сайн байдал байр.Vị trí đầu tiên của thứ tự. Hoặc trạng thái hay vị trí cao nhất.ครั้งแรกสุดของลำดับ หรือสภาพหรือตำแหน่งที่ดีที่สุดpaling pertama dari urutan, atau kondisi atau posisi terbaikПервый в рейтинге. Наилучший.
- 순서의 맨 처음. 또는 최고의 상태나 자리.
the first and second volumes
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the first and second volumes
じょうげ【上下】
premier tome et second tome
tomo primero y tomo segundo
مجلد أوّل ومجلد ثاني
тэргүүн болон дэд дэвтэр
quyển thượng và quyển hạ
เล่มแรกและเล่มที่สอง
jilid pertama dan kedua
первый том и второй том
- The first and second volumes of a book of two volumes.2冊が一組になっている本の1冊目と2冊目。Premier et deuxième livres faisant partie d'une œuvre en deux volumes.Primero y segundo tomo de los libros separados en dos.مجلد أوّل ومجلد ثاني من كتاب صُدر في مجلدينхоёр ботиос бүрдсэн номын эхний болон хоёрдах боть.Quyển thứ nhất và thứ hai của tập sách gồm hai quyển.เล่มแรกและเล่มที่สองของหนังสือที่มีสองเล่มjilid pertama dan kedua dari buku yang terbagi atas dua jilidПервая и вторая части двухтомной книги.
- 두 권으로 된 책의 첫 번째와 두 번째 권.
the first anniversary
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the first anniversary
いっしゅうねん【一周年】
premier anniversaire
el primer aniversario
الذكرى السنوية الأولى
нэг жилийн ой
kỷ niệm tròn một năm
ครบรอบ 1 ปี, ครบรอบหนึ่งปี
hari peringatan satu tahun, hari perayaan satu tahun
годовщина
- The day when it has been exactly one year since a certain event occurred. ある出来事が起きて、ちょうど1年目になる日。Jour où cela fait exactement un an qu’un événement s’est produit.Día en que se cumple un año de algún suceso.يوم يصادف مناسبة مرور العام الأول على حدوث أمر ماямар нэгэн үйл явдал болсноос хойш яг нэг жил тохиож буй өдөр. Ngày sự việc nào đó xảy ra được đúng một năm.วันที่ครบรอบปีพอดีที่เรื่องใด ๆ เกิดขึ้นhari yang tepat satu tahun setelah terjadi suatu halДень, когда наступает ровно год со дня какого-либо события.
- 어떤 일이 일어난 지 딱 일 년째가 되는 날.
the first arrival
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the first arrival; the first to come
いっちゃく【一着】
première arrivée, arrivé le premier, arrivée la première
primera llegada
الوصول أوّلا
хамгийн түрүүн
sự về thứ nhất, sự đến sớm nhất
การมาถึงเป็นลำดับแรก, การมาถึงก่อนเป็นลำดับแรก, การมาถึงก่อนคนแรก
kedatangan paling awal, kedatangan pertama
прибытие первым
- A state of being the first to arrive at a certain place. 最初に到着すること。Fait d’arriver le premier ou la première.Llegada primero.الوصول إلى المكان المعين أوّلاхамгийн түрүүнд хүрэх явдал. Sự đứng thứ nhất đối với việc tới địa điểm nào đó.การมาถึงก่อนเป็นลำดับแรก hal hadir lebih awal daripada yang lainПриезд, прибытие первым.
- 첫 번째로 도착함.
the first day of a month
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the first day of a month
ついたち・いちじつ【一日】。さくじつ【朔日】
première journée du mois
اليوم الأوّل من الشهر
сарын эхний өдөр
ngày mồng một
วันแรกของเดือน, วันที่หนึ่งของเดือน
hari pertama tiap bulan, tanggal 1
- The first day of each month.月の第1日。Première journée de chaque mois.Primer día del mes.اليوم الأوّل من كلّ شهرсар бүрийн эхний өдөр. Ngày đầu tiên mỗi tháng.วันแรกของทุกเดือนhari pertama setiap bulanПервый день каждого месяца.
- 매달 첫째 날.
the first night
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the first night
しょや【初夜】
noche de bodas, noche nupcial
ليلة الزفاف، الليلة الأولى (بعد الزواج)
анхны шөнө
đêm động phòng, đêm tân hôn
คืนเข้าหอ, คืนแรกหลังจากที่แต่งงาน
malam pertama
первая брачная ночь
- The night a bride and groom sleep together for the first time after their wedding.新郎新婦が結婚して初めて迎える夜。Première nuit des jeunes mariés après le mariage. Noche que los novios pasan juntos por primera vez después del matrimonio.ليلة ينام فيها عروسان لأول مرّة معا بعد حفل الزفافсүйт залуу болон сүйт бүсгүй хурим хийн анх удаа хамт унтдаг шөнө.Đêm đầu tiên mà chú rể và cô dâu đã kết hôn, ngủ chung.คืนที่คู่บ่าวสาวได้แต่งงานกันและนอนร่วมกันเป็นครั้งแรกmalam pertama yang dilewatkan suami dan istri baru setelah menikahНочь, которую впервые проводят вместе жених и невеста после свадьбы.
- 신랑과 신부가 결혼하여 처음으로 함께 자는 밤.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the first night
しょや【初夜】
nuit de noces
primera noche de boda
ليلة الزفاف، الليلة الأولى (بعد الزواج)
анхны шөнө
đêm đầu tiên, đêm tân hôn
คืนส่งตัวเข้าหอ, คืนเข้าหอ, คืนส่งตัว
malam pertama
первая брачная ночь
- The night a bride and groom sleep together for the first time after their wedding.新郎新婦が結婚して初めて迎える夜。Première nuit que passent ensemble les mariés. Noche que pasan juntos por primera vez la novia y el novio después de la boda.ليلة ينام فيها عروسان لأول مرّة معا بعد حفل الزفافгэр бүл болсон эр эм хамтдаа өнгөрөөж буй анхны шөнө.Đêm đầu tiên mà chú rể và cô dâu sau khi thành hôn ngủ chung với nhau.คืนที่เจ้าบ่าวเจ้าสาวนอนด้วยกันครั้งแรกหลังแต่งงานmalam tidur bersama pertama kali mempelai laki-laki dan perempuan setelah menikahПервая ночь, которую проводят вместе только что вступившие в брак жених и невеста.
- 신랑과 신부가 결혼하여 처음으로 함께 자는 밤.
the first ten days of a month
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the first ten days of a month
しょじゅん【初旬】。じょうじゅん【上旬】
premiers dix jours du mois
principios del mes, primera decena del mes
أَوائِل الشهر
сарын эхэн, сарын эхний арван хоног
sơ tuần
ช่วงต้นเดือน(สิบวันแรกของเดือน)
hari-hari awal dalam satu bulan
первая декада месяца
- The period from the first day to the tenth day of each month.1ヶ月のうち1日から10日までの10日間。Période entre le premier et le dixième jour de chaque mois.Periodo del mes que comprende entre el primer y el décimo día. فترة من اليوم الأوّل إلى اليوم العاشر من الشهرнэг сарын 1-ний өдрөөс 10-ний өдөр хүртэлх хугацаа.Khoảng thời gian từ ngày 1 đến ngày 10 trong một tháng.ช่วงเวลาตั้งแต่วันที่หนึ่งถึงวันที่สิบระหว่างเดือนหนึ่งsepuluh hari pertama dalam satu bulan Первые десять дней месяца.
- 한 달 가운데 1일부터 10일까지의 기간.
Idiomthe first time to hear
the first time to hear[the first sound]
初耳
C'est la première fois que l'on entend cela
escuchar algo por primera vez
يسمع في أول مرة (أول صوت)
анх сонсох
lần đầu nghe thấy, từ thuở bé đến giờ chưa thấy
(ป.ต.)ฟังเป็นครั้งแรก[เสียงแรก] ; ได้ยินเป็นครั้งแรก, ได้ฟังเป็นครั้งแรก
baru mendengar
первый раз в жизни слышу
- An expression used to describe something that one has never heard before and has just heard of for the first time.これまで全く聞いたことのない話を初めて聞く。Entendre pour la première fois un propos dont on n’a jamais entendu le contenu.Escuchar algo o suceso por primera vez que antes nunca se ha escuchado.يسمع كلام لم يسبق له مثيل وأولّ مرة في حياة فلانурьд өмнө нь огт сонсож байгаагүй агуулгатай үг яриаг анх удаа сонсох.Việc lần đầu tiên nghe thấy câu nói với nội dung trước đây chưa bao giờ nghe thấy.การได้ยินคำพูดที่มีเนื้อหาซึ่งไม่เคยได้ยินมาก่อนหน้านี้เลยเป็นครั้งแรกmendengar suatu penjelasan yang sama sekali belum pernah didengar sebelumnyaВпервые услышать слова, которые раньше никогда не доводилось слышать.
- 이전에 전혀 들어본 적 없던 내용의 말을 처음으로 듣게 됨.
the first to come
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the first arrival; the first to come
いっちゃく【一着】
première arrivée, arrivé le premier, arrivée la première
primera llegada
الوصول أوّلا
хамгийн түрүүн
sự về thứ nhất, sự đến sớm nhất
การมาถึงเป็นลำดับแรก, การมาถึงก่อนเป็นลำดับแรก, การมาถึงก่อนคนแรก
kedatangan paling awal, kedatangan pertama
прибытие первым
- A state of being the first to arrive at a certain place. 最初に到着すること。Fait d’arriver le premier ou la première.Llegada primero.الوصول إلى المكان المعين أوّلاхамгийн түрүүнд хүрэх явдал. Sự đứng thứ nhất đối với việc tới địa điểm nào đó.การมาถึงก่อนเป็นลำดับแรก hal hadir lebih awal daripada yang lainПриезд, прибытие первым.
- 첫 번째로 도착함.
the first washing
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
rough washing; the first washing
したあらい【下洗い】。よせん【予洗】
lessive préliminaire, prélavage
primer lavado, lavado previo
غسل الأول
хөнгөхөн угаалга
việc giặt sơ, đồ giặt sơ
การซัก(ผ้า)น้ำแรก, การขยี้ซัก(ผ้า)เบา ๆ ก่อนซักจริง
mencuci seadanya, cucian seadanya
предварительная стирка
- A rough washing prior to proper laundering; or the laundry washed in such a manner. 本格的な洗濯に入る前に、前もってざっと洗濯すること。また、その洗濯物。Action de laver rapidement le linge avant de le laver correctement ; linge ainsi lavé.Lavado superficial de la ropa u otros textiles para luego lavarlos bien, o lo que se somete a este proceso.غسل الخام قبل غسل الصحيح؛ أو غسيل وغسلها في مثل هذه الطريقةдараа нь сайтар угаахаас өмнө эхлээд ерөнхийд нь угаах явдал. мөн тийнхүү хийх угаалга.Việc giặt đại khái trước khi giặt lại kĩ càng. Hoặc đồ giặt như thế.การซักผ้าคร่าว ๆ ก่อนที่จะซักจริงจังทีหลัง หรือเสื้อผ้าที่ซักดังกล่าวhal mencuci seadanya terlebih dulu sebelum mencuci dengan betul, atau untuk menyebut cucian yang demikianСтирка в общем, перед тем как произвести основательную стирку. Или предметы подобной стирки.
- 나중에 제대로 빨기 전에 먼저 대강 빨래를 함. 또는 그 빨래.
the first wedding in a family
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the first wedding in a family
primer casamiento de la familia
زواج أوّل في عائلة
анхны хурим
đám cưới đầu tiên
การแต่งงานงานแรกของครอบครัว, งานแต่งงานแรกของครอบครัว
pernikahan dalam keluarga yang pertama
- A grown child of a family getting married first among his/her siblings or such a wedding.一家の子供たちのうち一人が初めて結婚すること。また、その結婚。Premier mariage organisé dans une famille ayant plusieurs enfants ; un tel mariage.Casamiento que celebra por primera vez una familia por ser el primero de sus hijos. O ese casamiento.زواج لأوّل مرّة من بين الأولاد المتعدّدين في عائلةнэг гэр бүлийн олон хүүхэд дундаас анхлан хуримлах явдал. мөн тухайн хурим.Việc lần đầu tổ chức hôn lễ của một trong số nhiều con cái trong một gia đình. Hoặc hôn lễ ấy.การแต่งงานเป็นคนแรกท่ามกลางลูก ๆ ของครอบครัวหนึ่ง ๆ หรือการแต่งงานดังกล่าวseorang di antara beberapa anak dalam satu keluarga menikah untuk pertama kali, atau pernikahan yang demikianПервая свадьба среди нескольких детей одной семьи.
- 한 집안의 여러 자녀 가운데 처음으로 결혼을 함. 또는 그 결혼.
the first year
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the first year
がんねん【元年】
première année (de l'ère)
primer o segundo año de la asunción al trono de un rey
السنة الأولى من الحكم
анхдугаар он
nguyên niên
ปีขึ้นครองราชย์
tahun penobatan
- The year in which a new king comes to the throne, or one year after a new king comes to the throne.帝王が即位した第1年。また、即位した翌年。An où le nouveau roi monte sur le trône ; an suivant celui où le roi est monté sur le trône.Año en el que un nuevo rey ha subido al trono. O el año siguiente a su herencia del trono.سنة على اعتلاء ملك جديد العرش. أو سنة بعد السنة على اعتلاء ملك جديد العرشшинэ хаан суудалд заларсан он. мөн түүний дараах жил.Năm vua mới lên ngôi. Hoặc năm sau năm vua lên ngôi.ปีที่กษัตริย์ใหม่เข้าขึ้นครองตำแหน่ง หรือปีถัดไปจากกษัตริย์ขึ้นครองตำแหน่งtahun yang raja baru naik tahta. atau tahun berikut setelah penobatanГод коронации нового короля. А также следующий год после коронации.
- 새로운 임금이 자리에 오른 해. 또는 임금이 자리에 오른 다음 해.
the first year
がんねん【元年】
première année
año de la fundación del país
анхдугаар он
nguyên niên
ปีที่สร้างประเทศ, ปีที่สถาปนาประเทศ
tahun pendirian
- The year in which a country is established.建国の第1年。Année de la fondation d'un pays.Año en que se fundó un país.سنة فيها تم تأسيس دولةулс байгуулсан он.Năm thành lập nhà nước.ปีที่สถาปนาประเทศtahun pendirian negaraГод образования государства.
- 나라를 세운 해.
the first year
がんねん【元年】
première année
primer año
анхны жил
nguyên niên, năm đầu tiên, năm khởi đầu
ปีเริ่มต้น, ปีปฐมฤกษ์
tahun permulaan
- The year in which something begins for the first time.ある物事の出発点になる最初の年。Année où commence un événement.Año en que se inicia algo por primera vez.سنة فيها يبدأ أمر ما لأوّل مرّةямар нэгэн ажлыг шинээр эхэлсэн он.Năm của việc nào đó được bắt đầu lần đầu tiên.ปีที่เรื่องใด ๆ ได้เริ่มเป็นครั้งแรกtahun yang menjadi permulaan suatu halГод, в котором началось какое-либо новое дело.
- 어떤 일이 처음 시작되는 해.
the fit
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the fit; the fittest
てきしゃ【適者】
شخص مؤهل
дасан зохицсон хүн, таарсан хүн
người thích ứng, người phù hợp
ผู้ชำนาญ, ผู้เชี่ยวชาญ
orang yang layak
подходящий человек
- A person who is accustomed or adapted to a certain condition or environment. ある条件や環境に慣れたり、相応しくなった人。Personne devenue familière à certaines conditions, à un certain environnement, ou qui s’y est adaptée.Persona que está acostumbrada o familiarizada con alguna condición o ambiente.شخص لائق لظروف أو بيئة معينةямар нэгэн нөхцөл, орчин байдалд дасан зохицсон буюу тохирсон хүн. Người trở nên phù hợp hoặc quen với môi trường, điều kiện nào đó.คนที่คุ้นเคยหรือเหมาะสมกับสภาพแวดล้อมหรือเงื่อนไขใด ๆ มากขึ้นorang yang sudah terbiasa atau cocok dengan suatu syarat atau lingkunganЧеловек, приспособившийся к определённым условиям и обстоятельствам.
- 어떠한 조건이나 환경에 익숙해지거나 알맞게 된 사람.
the fittest
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the fit; the fittest
てきしゃ【適者】
شخص مؤهل
дасан зохицсон хүн, таарсан хүн
người thích ứng, người phù hợp
ผู้ชำนาญ, ผู้เชี่ยวชาญ
orang yang layak
подходящий человек
- A person who is accustomed or adapted to a certain condition or environment. ある条件や環境に慣れたり、相応しくなった人。Personne devenue familière à certaines conditions, à un certain environnement, ou qui s’y est adaptée.Persona que está acostumbrada o familiarizada con alguna condición o ambiente.شخص لائق لظروف أو بيئة معينةямар нэгэн нөхцөл, орчин байдалд дасан зохицсон буюу тохирсон хүн. Người trở nên phù hợp hoặc quen với môi trường, điều kiện nào đó.คนที่คุ้นเคยหรือเหมาะสมกับสภาพแวดล้อมหรือเงื่อนไขใด ๆ มากขึ้นorang yang sudah terbiasa atau cocok dengan suatu syarat atau lingkunganЧеловек, приспособившийся к определённым условиям и обстоятельствам.
- 어떠한 조건이나 환경에 익숙해지거나 알맞게 된 사람.
Idiomthe flavor of sesame seeds with salt
the flavor of sesame seeds with salt
ごま塩味。気味がいい。いい気味だ
C'est la saveur du kkesogeum (sésame moulu et salé)
sabor a semillas de sésamo con sal
ذوق لدقيق السمسم المختلط بالملح
бах ханах
thật đáng đời
(ป.ต.)รสชาติงาคั่วผสมเกลือ ; สะใจ, สมน้ำหน้า
- A pleasant feeling that one has when someone one dislikes goes through misfortune.普段嫌っていた人が不幸な事に遭った時に感じる痛快な感情。Joie intense ressentie lorsqu'une personne haïe est victime d'un malheur.Sentimiento agradable que se siente cuando le pasa algo malo a una persona que siempre le tuvo odio.إحساس ممتاز نشعر به عندما يتعرض شخص لا نحبه في الأوقات العادية لأمر غير محظوظжирийн үед дургүй байсан хүнд азгүй явдал тохиолдсон үед мэдэрдэг сэтгэл ханамж.Cảm giác khoan khoái khi biết người mà mình vốn ghét gặp phải chuyện chẳng lành.ความรู้สึกสะใจที่รู้สึกตอนที่คนที่เคยไม่ชอบเจอเรื่องโชคร้ายperasaan puas atau lega yang dirasakan saat orang yang tidak disukai mengalami nasib burukОчень приятное чувство, испытываемое, когда у недруга случается какое-либо неприятное событие.
- 평소 싫어하던 사람이 불행한 일을 당했을 때 느끼는 통쾌한 감정.
the following
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the following
つぎ【次ぎ】。かき【下記】
(n.) ci-dessous, ci-après, plus loin, plus bas, au-dessous de ces lignes
abajo
الآتي ، التالي ، كما يلي ، كما يأتي
доорх
sau, bên dưới
ด้านล่าง, ที่ตามมา
sebagai berikut
нижесказанное; нижеизложенное; ниженаписанное; нижеуказанное
- A part following the present sentence in a piece of writing, etc.文書などのあとにくる内容。Contenu qui suit dans le texte.Contenido que viene posterior en un escrito.مضمون يأتي لاحقا في مقالة أو غيرهбичиг зэрэгт араас нь залган гарч ирэх агуулга.Nội dung xuất hiện ở phần phía sau trong bài viết... เนื้อหาที่ตามมาในด้านหลังของเนื้อเรื่อง เป็นต้น isi yang muncul di belakang pada tulisan dsbВ письменном тексте или каком-либо другом изложении, мысли, сказанные далее.
- 글 등에서 뒤에 오는 내용.
the foregoing
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the above; the foregoing
うえ【上】。いじょう【以上】
(n.) ci-haut, ci-dessus, plus haut
arriba
الجزء الأعلى
дээрх
như trên
ด้านบน
awal
впередисказанное; ранее сказанное; ранее указанное; ранее упомянутое
- A part mentioned before the present sentence in a piece of writing, etc.文章などで、前に述べた内容。Contenu traité précédemment dans un texte, etc.Contenido ya mencionado anteriormente en un escrito.مضمون مذكور سابقا في كتابة أو غيرهاзохиол бичиг зэрэгт өмнө өгүүлсэн агуулга.Nội dung đã nói ở phần trước trong bài viết v.v... เนื้อหาที่ได้กล่าวข้างหน้าในเนื้อเรื่อง เป็นต้น isi yang telah disebutkan di depan dalam tulisan dsbСмысл, о котором говорилось или было написано раньше.
- 글 등에서 앞에 말한 내용.
the former
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the former; the one; A
こう【甲】
A, l'un(e), premier(ère)
lo primero, lo delantero
الأوّل
анхдагч
bên A
แรก, ก่อน, ที่หนึ่ง, ที่แรก, อันดับหนึ่ง, อันดับแรก
pihak pertama
первый
- Between two persons or objects, the first one.二人の人や事物の中で一つを指すとき、その第一番目。Personne ou chose qui est avant une autre.El primero a la hora de elegir uno solo entre dos personas u objetos.الأوّل عند الإشارة إلى أحد من شخصين أو شيئين хоёр хүн ба эд зүйлийн нэгийг заан нэрлэхэд, түүний анхдагч нь.Thứ tự đầu tiên khi đề cập đến một trong số hai người hoặc sự vật.ลำดับที่หนึ่งเมื่อบ่งชี้ระหว่างคนสองคนหรือสิ่งของสองอย่างyang permulaan/ awal saat menunjuk satu di antara dua orang atau barangСлово, употребляемое для указания первое лицо или предмет из двух упомянутых в контексте.
- 두 사람이나 사물 가운데 하나를 가리킬 때, 그 첫 번째.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the former
ぜんしゃ【前者】
le premier, la première, les premiers
el primero
الأوّل
өмнө, өмнөх
điều trước
คนก่อน, คนแรก, สิ่งแรก, อันแรก
hal pertama, hal sebelumnya, hal di depan
предыдущий человек; предыдущий предмет
- The first one among the two things mentioned earlier.二つ示したもののうち、前のもの。Parmi deux choses qu'on vient de mentionner, celui qui vient en premier.Lo primero entre los dos comentarios anteriores.الأوّل من بين شيئين ذكرهما في السابقөмнө хэлсэн хоёр янзын зүйлээс өмнөх зүйл.Cái ở trước trong số hai cái được nói đến trước đóสิ่งที่อยู่ก่อนหน้าในบรรดาสองสิ่งที่ได้พูดไปก่อนหน้านี้hal di depan di antara hal yang disebutkan lebih dahulu Предмет или человек, о котором говорилось прежде другого при объяснении или доказательстве чего-либо на примере двух предметов или двух людей.
- 앞에서 말한 두 가지 중에서 앞의 것.
the former home of a married woman
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the former home of a married woman
じっか【実家】。さと【里】
maison des parents
casa de los padres de la mujer casada
المنزل السابق لعائلة المرأة المتزوجة
төрхөм
nhà cha mẹ ruột
บ้านฝ่ายหญิง, บ้านพ่อตาแม่ยาย, บ้านบิดามารดา(ของผู้หญิงที่แต่งงานแล้ว)
rumah orang tua
родительский дом замужней женщины
- The house a woman lived in before her wedding, where her parents and siblings live.結婚した女性が結婚する前に住んでいた、その家族が住んでいる家。Maison des parents d'une femme mariée, où elle habitait avant le mariage.Casa en donde la mujer casada vivía con su familia.البيت الذي كانت تعيش فتاة قبل زواجها حيث تعيش عائلتها السابقةгэрлэсэн эмэгтэйн өмнө нь амьдарч байсан, түүний гэр бүлийнхэн амьдардаг гэр.Nhà mà người phụ nữ có chồng đã từng sống, nơi mà gia đình cô ấy đang sống.บ้านที่ผู้หญิงที่แต่งงานเคยอยู่อาศัยเดิม ซึ่งครอบครัวนั้นๆ อยู่อาศัยrumah yang pernah ditempati wanita yang sudah menikah, atau rumah yang ditinggali keluarganyaДом, где жила женщина до замужества и где сейчас живёт её семья.
- 결혼한 여자가 본래 살던, 그 가족들이 사는 집.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the former home of a married woman
じっか【実家】。さと【里】
maison des parents d'une femme mariée
casa de los padres de la mujer casada
المنزل السابق لعائلة المرأة المتزوجة
төрсөн гэр
nhà cha mẹ ruột
บ้านพ่อแม่ของหญิงที่แต่งงานแล้ว
rumah keluarga
родительский дом замужней женщины
- The house a woman lived in before her wedding, where her parents and siblings live.結婚した女性が結婚する前に住んでいた、その家族が住んでいる家。Foyer où habitait une femme mariée avant le mariage et où habitent encore aujourd'hui ses parents.Casa en donde la mujer casada vivía con su familia.البيت الذي كانت تعيش فيه فتاة قبل زواجها، حيث تعيش عائلتها السابقةнөхөрт гарсан эмэгтэйн өмнө нь амьдарч байсан, түүний гэр бүл амьдарч буй гэр.Nhà mà người phụ nữ có gia đình đã từng sống, nơi mà gia đình cô ấy đang sống.บ้านที่เดิมที่ผู้หญิงที่แต่งงานแล้วเคยอาศัยอยู่หรือที่ครอบครัวนั้น ๆ อาศัยอยู่rumah tempat tinggal orang tua, saudara, dsb seorang wanita yang sudah menikahДом родителей, в котором жила замужняя женщина.
- 결혼한 여자가 본래 살던, 그 가족들이 사는 집.
ProverbsThe former official is a wise official
The former official is a wise official
旧官が名官だ。本木に勝る末木なし
L'ancien chef est plus sage que le chef actuel
un funcionario es un buen gobernador, un empleado público es un buen gobernador
شیطان تعرفه خیر من شیطان لا تعرفه
(хадмал орч.) хуучин түшмэл сайн түшмэл
(quan cũ là minh quan)
(ป.ต.)อดีตข้าราชการเป็นผู้ปกครองท้องถิ่นยอดเยี่ยม ; อาบน้ำร้อนมาก่อน
laksana batik lasam
(Дословно) Бывший чиновник - это выдающийся чиновник
- Whatever it is, those who have done it several times before or are familiar with it will be better at it.何事でも経験が豊かな人や、慣れている人がより上手なものだ。Celui qui a plus d'expérience, quel que soit le sujet, y est plus habile et le fait bien naturellement.Las personas con mucha experiencia o que están acostumbradas a cualquier cosa suelen hacer un mejor trabajo.مهما كان أي عمل، فمن المعتاد أن يستطيع شخص ذو خبرة القيام به على نحو جميلямар ч зүйл байсан гэсэн туршлага ихтэй буюу дадсан хүн илүү сайн нь гарцаагүй.Dù là việc gì thì người có nhiều kinh nghiệm hay quen thuộc đương nhiên sẽ làm tốt hơn.เรื่องอะไรก็ตามแต่ คนที่มีประสบการณ์มากหรือมีความคุ้นเคยจะทำได้ดีกว่าapa pun pekerjaannya orang yang banyak pengalaman dan terbiasa biasanya lebih pintar atau terampilданное выражение говорит о том, что каким бы ни было поручение, опытный человек всегда сделает его лучше.
- 무슨 일이든 경험이 많거나 익숙한 사람이 더 잘하는 법이다.
The former official is a wise official
旧官が名官だ。本木に勝る末木なし
L'ancien chef est plus sage que le chef actuel
un funcionario es un buen gobernador, un empleado público es un buen gobernador
танихгүй газрын бурхнаас таньдаг газрын чөтгөр дээр
(quan cũ là quan tài giỏi)
(ป.ต.)อดีตข้าราชการเป็นผู้ปกครองท้องถิ่นยอดเยี่ยม ; คนที่เคยคบหากันมาก่อนย่อมดีกว่าคนที่เพิ่งรู้จักกัน
laksana batik lasam
чёрт знакомый лучше чёрта незнакомого
- People tend to belatedly realize that those whom they have known before are much better than those whom they have just met.後からたくさんの人に会ってみれば、前の人が良かったことに気づくものだ。Si l'on rencontre quelqu'un d'autre et qu'on arrive à le connaître, on se rend compte naturellement que c'est la personne qui le précédait qui est meilleur.Después de conocer y acercarse a otras personas, se da cuenta de que la persona anterior ha sido más buena. من نواميس الكون أن نعرف أن شخصا سابقا كان أفضل من شخص لاحق بعدما التقينا به وجربناهсүүлд нь өөр хүмүүстэй уулзаад үзвэл урьд нь таньж мэддэг байсан хүн нь илүү сайн байсныг мэдэх болно гэсэн утгатай үг.Gặp người khác về sau thì mới nhận ra rằng người trước đây tốt.คำพูดที่ว่าหลังจากที่ได้ลองคบหาคนอื่น ๆ มาจึงได้รู้ว่าคนที่เคยรู้จักมาก่อนหน้านี้ดีกว่าmenyadari bahwa orang yang dikenal terlebih dahulu lebih baik setelah bertemu dan berinteraksi dengan orang lainпознакомившись с новыми людьми и прожив с ними какое-то время, понимаешь, что старые знакомые лучше.
- 나중에 다른 사람을 만나서 겪어 보면 먼저 사람이 좋았음을 알게 되는 법이다.
IdiomThe fortune box is broken
The fortune box is broken
筮筒が割られる。駄目になる
La boîte en bambou utilisée pour la divination est cassée
romperse la caja de fortuna
انتلف عمل
(шууд орч.) мэргийн саваа хагалах
hỏng hết xôi chè bánh kẹo, hỏng ăn
(ป.ต.)กระบอกเซียมซีแตก ; ล้มเหลว, พังทลาย
nasi jadi bubur
вставлять палки в колёса
- To mess up something.事を駄目にしてしまう。(Travail) Finir par être gâché.Arruinarse un trabajo.تم إتلاف عمل ماажил хэргийг бүтэхгүй болгох.Bị hỏng việc.งานล้มเหลวpekerjaan menjadi berantakan atau hancurПортить дело.
- 일을 망치게 되다.
The Four Friends of the Study
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
The Four Friends of the Study
ぶんぼうしほう【文房四宝】。しほう【四宝】
munbangsau, quatre objets du bureau (de l’érudit)
munbangsa-u
مون بانغ ساوُو
бичгийн дөрвөн хэрэгсэл
văn phòng tứ hữu, là bốn người bạn của chốn làm văn
มุนบังซาอู
alat tulis
мунбансау
- Four tools used by scholars in their studies, such as paper, brush, ink, and ink stone.文人が書斎で使う紙・筆・墨・硯の四種の道具。Quatre objets utilisés par les hommes de lettres dans leur bureau, soit papier, pinceau, meok (encre de Chine), pierre à encre.Cuatro instrumentos utilizados por los literatos en su biblioteca que son papel, pincel, tinta y piedra de tinta.أربع أدوات يستخدمها الكتّاب في المكتبة بما فيها الورقة والقلم وقضيب الحبر الصيني(موك) وحجارة الحبر الصينيбичгийн хүний хэрэглэх дөрвөн хэрэгсэл буюу цаас, бийр, бэх, янтай.Bốn dụng cụ như giấy, mực, bút, nghiên mài mực được người viết văn dùng trong thư phòng.สี่สหายในห้องหนังสือ : อุปกรณ์สำคัญสี่สิ่งของนักเขียน นักประพันธ์ที่ใช้ในห้องหนังสือ ได้แก่ กระดาษ พู่กัน น้ำหมึก และจานฝนหมึกalat seperti kertas, kuas, batang tinta, dan batu tinta yang digunakan oleh sastrawan Korea dahulu di ruang kerjanyaБумага, кисть, твердочернильный брикет и чернильный камень, которые использовались при написании писцами.
- 문인들이 서재에서 쓰는 종이, 붓, 먹, 벼루의 네 가지 도구.
the fourth watch of the night
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
theft
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
theft; being robbed
とうなん【盗難】
(subir un) vol
robo, asalto, hurto, saqueo, latrocinio
سرقة
хулгай
nạn trộm cắp
การถูกขโมย, การถูกปล้น, การถูกโจรกรรม
perampokan, pencurian
воровство; кража; грабёж
- An act of being robbed. 盗まれること。Fait d'être volé.Haber sido robado.تعرّض للسرقةхулгайд юмаа алдах явдал.Việc bị mất trộm.การถูกขโมยhal diambil oleh perampok atau pencuriХищение имущества преступниками.
- 도둑을 맞음.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
theft; stealing
どろぼう【泥棒】。ぬすみ【盗み】
vol
robo, hurto, latrocinio, saqueo
لصوصيّة
хулгай
hành động lấy trộm, việc lấy trộm
การขโมย, การโจรกรรม
pencurian, pencopetan
воровство; грабёж
- Stealing or taking things belonging to others without their approval.人の物をこっそり盗んだり、許可なく持つこと。Action de subtiliser ou de prendre sans permission des objets appartenant à autrui.Robar a escondidas un objeto ajeno o tomarlo sin pedir permiso.سرقة ممتلكات الآخرين خلسة أو آخذها بدون إذنбусдын зүйлийг нууцаар хулгайлах буюу зөвшөөрөлгүй авч явах явдал.Việc lén lấy cắp hoặc mang đi đồ đạc của người khác mà không có sự cho phép.การเอาไปโดยไม่ได้รับอนุญาตหรือแอบขโมยของของคนอื่นtindakan mencuri atau mengambil barang milik orang lain tanpa ijinХищение или отбирание чужого имущества.
- 남의 물건을 몰래 훔치거나 허락 없이 가지는 것.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
theft
せっとう【窃盗】
vol, voleur, larcin, chapardage
robo, hurto
سرقة، سارق
хулгай, хулгайч
sự ăn trộm, sự ăn cắp, kẻ trộm, kẻ cắp
การลักทรัพย์, การลักขโมย, ขโมย
pencurian, pencuri
воровство; вор
- The act of secretly stealing another person's belongings, or a person that commits such an act.他人の物をこっそり盗むこと。また、その人。Action de voler discrètement une chose qui appartient à un autre ; personne qui a commis un tel acte.Acción de apropiarse ocultamente una cosa ajena. O esa persona.أخْذ ممتلكات شخص آخر خفية، أو شخص مثل ذلكбусдын юмыг нууцаар хулгайлах явдал. мөн тийм хүн.Việc lén lút lấy trộm đồ đạc của người khác. Hoặc người như vậy.การขโมยสิ่งของของผู้อื่นไปโดยไม่ให้ใครรู้ หรือคนที่มีลักษณะดังกล่าว hal mengambil diam-diam benda milik orang lain, atau orang yang demikianКража чего-либо. Или человек, совершающий кражу.
- 남의 물건을 몰래 훔침. 또는 그런 사람.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
theft
せっとうざい【窃盗罪】
vol, larcin, délit de vol
robo, hurto
ذنب السرقة
хулгайн гэмт хэрэг
tội trộm cắp
โทษฐานลักขโมย, โทษฐานลักทรัพย์
tindakan mencuri
воровство
- The crime of secretly stealing another person's belongings.他人の物をこっそり盗む罪。Délit d'avoir volé discrètement une chose qui appartient à un autre. Delito de apropiarse ocultamente de una cosa ajena.ذنب من يسرق ممتلكات شخص آخر خفيةбусдын эд зүйлийг нууцаар хулгайлсан гэмт хэрэг.Tội lén lút lấy trộm đồ đạc của người khác.การทำผิดโดยการขโมยสิ่งของของผู้อื่นไปโดยไม่ให้ใครรู้ tindakan kriminal mengambil diam-diam barang milik orang lain Преступление как кража.
- 남의 물건을 몰래 훔친 죄.
the future
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
later time; the future
いご【以後・已後】。こんご【今後】
(n.) après, dans le futur, à l'avenir
luego
منذ
хойно, цаашид
sau này, mai đây, mai sau
หลังจากนี้, จากนี้ไป, นับจากนี้
kemudian, setelah ini
после этого; после того
- The time after the present time.これから先。Temps postérieur à maintenant.Después de este momento.بعد الآنодоогоос хойш.Sau, kể từ bây giờ.หลังจากนี้เป็นต้นไปdi belakang dari sekarang Начиная с данного момента и после.
- 지금부터 뒤.
the good fortune of knowing helpful people
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the good fortune of knowing helpful people
chance d’avoir un bon entourage, chance d’être entouré de personnes de valeur
virtud de tener alrededor muchas personas atentas
حسن حظّ لحصول على أصدقاء طيبين
нүүрийн буян
nhân phúc
โชคจากการได้รับความช่วยเหลือ, บุญที่มีคนช่วยเหลือ
penuh berkah, penuh berkat
счастье иметь добрых людей
- A person's fortune to be surrounded by many people who are willing to help him/her. 他人の助けを多く受ける福。Bonheur d’être entouré de gens de bien qui sont prêts à aider.Fortuna de recibir gran ayuda de otras personas.محظوظ لحصوله على مساعدات كثيرة من الآخرين өөр хүний туслалцааг олонтаа хүртдэг аз буян.Phúc được nhận giúp đỡ từ nhiều người.โชคที่ได้รับความช่วยเหลือจากผู้อื่นเป็นอย่างมากkebahagiaan dengan mendapat banyak bantuan dari orang lainСчастье встречать на своём пути добрых людей, оказывающих большую помощь.
- 다른 사람의 도움을 많이 받는 복.
the governed class
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the ruled class; the governed class
ひしはいそう【被支配層】
classe dominée, classe gouvernée
clase gobernada
طبقة محكومة، طبقة المحكومين
дарлагдсан анги
tầng lớp bị trị, tầng lớp bị thống lĩnh, tầng lớp bị thống trị
ชนชั้นผู้ถูกปกครอง
kelas tertindas
порабощённый класс
- A class of people ruled by another. 支配を受ける階層。Classe qui se fait dominer.Clase de personas gobernadas por otra.طبقة مهيمن عليها تحت الحكمдарлагдаж буй нийгмийн давхарга.Tầng lớp bị chi phối.ชนชั้นที่ถูกควบคุมkelas yang mendapat penindasan Класс, находящийся под чьим-либо правлением или в меньшинстве.
- 지배를 당하는 계층.
the greatest common divisor
the greatest common divisor
さいだいこうやくすう【最大公約数】
le plus grand diviseur commun
máximo común divisor
قاسم مشترك أعظام
хамгийн их хуваагч
ước số chung lớn nhất
ตัวหารร่วมมาก, ห.ร.ม.
faktor persekutuan terbesar, FPB
наибольший общий делитель
- The biggest of the common divisors of two or more numbers.二つ以上の数の公約数のうち、最も大きい数。Diviseur commun le plus grand parmi plusieurs. Mayor número o polinomio que divide exactamente dos o más números o polinomios.أكبر عدد من القواسم المشتركة لاثنين أو أكثر من الأعدادхоёроос дээш тоог зэрэг хувааж буй хамгийн том тоо.Số lớn nhất trong ước số chung của số lớn hơn hai.ตัวเลขที่มากที่สุดในบรรดาตัวหารที่เหมือนกันของจำนวนที่มากกว่าสอง bilangan terbesar dari antara faktor pembagi yang sama dari dua atau lebih bilanganНаибольшее число, составляющее наибольшую числовую разницу из общих кратных чисел двух и более целых чисел.
- 둘 이상의 수의 공통되는 약수 중에서 가장 큰 수.
ProverbsThe ground will become harder after rain
The ground will become harder after rain
雨降って地固まる
Le sol se durcit après la pluie
luego de que llueve se endurece la tierra
تتصلّب الأرض بعد المطر
(шууд орч.) бороо орсны дараа газар хатуурах
(đất trở nên rắn chắc sau khi mưa) gian nan rèn luyện
(ป.ต.)พื้นดินจะแข็งแกร่งขึ้นหลังฝนตก ; ฟ้าหลังฝน, หลังพายุร้ายก็จะมีลมสงบ
(досл.) после дождя земля твердеет
- To become stronger after going through tough times.厳しい事を経験した後、さらに強くなる。Devenir fort après avoir affronté des difficultés.Se hace más fuerte luego de experimentar un hecho difícil.يصبح أكثر قوة بعد المعاناة من الصعوبات хүнд хэцүү зүйлийг туулснаар илүү хатуужна.Trở nên mạnh hơn sau khi trải qua việc khó khăn.แข็งแกร่งขึ้นหลังจากการผ่านพ้นประสบการณ์ที่ยากลำบากsetelah mengalami penderitaan, seseorang akan menjadi lebih kuatПосле испытания каких-либо трудностей человек становится ещё сильнее.
- 어려운 일을 경험한 뒤에 더 강해진다.
ProverbsThe guy who finds first is the owner
The guy who finds first is the owner; Finders keepers
先に食べた者勝ち
Celui qui mange en premier est le maître
el dueño es el que se lo come primero
من يأتي مبكرا سيكون صاحب الاشياء
олсон хүний олз. эрт босвол нэгийг олдог
Ai nhanh tay thì được
(ป.ต.)ไอ้หมอที่กินก่อนได้เป็นเจ้าของ ; ใครทำก่อนได้ก่อน, มือใครยาวสาวได้สาวเอา, ใครเร็วใครได้
siapa cepat dia dapat
кто не успел, тот опоздал
- An expression meaning an object belongs to someone who takes it first.物は先に取った人のものだという言葉。Expression signifiant qu'un objet appartient à celui qui le prend en premier.Expresión que dice que aquel que toma algo en sus manos primero será su dueño. كل من يأتي مبكرا سيصبح ملكا للاشياء эд зүйл гэдэг эхэлж өөрийн болгосон хүнийх гэсэн утгатай үг.Cách nói rằng đồ vật là thứ của người chiếm trước.คำกล่าวที่ว่าสิ่งของตกเป็นของคนที่คว้าได้ก่อนsuatu benda milik seseorang yang pertama kali menyentuhnya atau mengambilnyaВещь принадлежит тому, кто первый ею овладел.
- 물건은 먼저 차지하는 사람의 것이라는 말.
ProverbsThe guy who gets whip first is better
The guy who gets whip first is better
鞭も先に打たれる者がまし
Il vaut mieux recevoir le fouet en premier.
es mejor la persona que recibe primero el azote
من الأفضل أن يُوبخ بالعصا أولا
зовлонгийн түргэн нь дээр
(Dù bị đòn roi thì kẻ bị đánh trước vẫn hơn)
(ป.ต.)คนที่ถูกตีด้วยไม้เรียวก่อนจะดีกว่า ; ถ้าเป็นเรื่องที่ต้องเผชิญอยู่แล้ว ก็จงเผชิญก่อนผู้อื่นจะได้เปรียบกว่า
(досл.) лучше получить порку первым
- It is better to go through a very difficult and painful situation as soon as possible if one has to go through it anyway.どうせ免れないことなら、いくら大変で苦しくても先に経験した方が良い。Il vaut mieux subir le plus tôt possible ce que l'on devra de toute façon subir tôt ou tard, même si cela est dur et difficile.Si es un hecho inevitable es mejor sufrirlo antes aunque sea difícil y doloroso.من الأفضل أن يجتاز أمرا قبل الآخرين حتى يكون صعبا وعسيرا لأن كل الأشخاص يقاسيهнэгэнт үзэж туулах ёстой зүйл бол хичнээн хэцүү зовлонтой байлаа ч эртхэн үзсэн нь дээр.Nếu là một việc phải trải qua thì thì cho dù có khó và khổ đến đâu thà bị trước vẫn hơn.หากเป็นเรื่องที่จะต้องเผชิญอย่างแน่นอนแล้ว ไม่ว่าจะยากลำบากแค่ไหน แต่ฝ่ายที่ได้เผชิญกับสิ่งนั้นก่อนย่อมจะเหนือกว่าผู้อื่น jika tidak bisa dielakkan, lebih baik menghadapinya lebih dahulu bagaimanapun susah dan menyakitkannya.Лучше испытать первым неизбежные трудности и муки.
- 어차피 겪어야 할 일이라면 아무리 어렵고 괴롭더라도 먼저 당하는 편이 낫다.
the head of the story
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the head of the story
ぼうとう【冒頭】。わとう【話頭】
introducción, preámbulo, prólogo, encabezado
رأس الكلام
оршил үг, удиртгал үг, ярианы эхэн, ярианы эхлэл
lời đầu
อารัมภบท, คำปรารภ, คำเริ่มต้น, คำนำ, บทนำ, ตอนพูดเกริ่นนำ
awal kata, awal cerita
- The beginning part of a story.話をする時、言葉の始まりの部分。Début d'un propos.Parte del comienzo de una palabra al hablar.بداية الكلام عند المحادثةяриа эхэлж буй эхний хэсэг.Phần bắt đầu của lời nói khi nói chuyện.ส่วนที่เริ่มของคำพูดเมื่อเวลาพูดเรื่องราวbagian permulaan perkataan ketika memulai berceritaНачало разговора.
- 이야기를 할 때에 말의 시작 부분.
the hearing-impaired
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
the deaf; the hearing-impaired
ろうあ【聾啞】。ろうじ【聾児】
sourd, muet, sourd-muet
sordomudo
أصم أو أبكم
хэлгүй дүлий хүн
người câm điếc
คนเป็นใบ้และหูหนวก, คนพิการทางการพูดและการได้ยิน, คนมีความบกพร่องทางการพูดและการได้ยิน
tuna rungu, tuna wicara
глухой; немой
- A person who cannot hear or speak.聞こえなかったり話せない人。Personne qui ne peut pas entendre ou qui ne peut pas parler.Persona con impedimento para escuchar o hablar. شخص لا يستطيع السماع أو الكلام сонсож, ярьж чадахгүй хүн.Người không nghe hay không nói được.คนที่ไม่ได้ยินเสียงหรือพูดไม่ได้ orang yang tak dapat mendengar atau tak dapat berbicaraЧеловек, лишённый слуха. Человек, не умеющий говорить.
- 듣지 못하거나 말하지 못하는 사람.
the hearing-impaired; deaf person
ちょうかくしょうがいしゃ【聴覚障害者】
personne sourde ou malentendante
persona con discapacidad auditiva
أصم
дүлий хүн, сонсголын бэрхшээлтэй хүн
người khiếm thính
ผู้พิการทางเสียง, คนพิการทางการได้ยิน
tuna rungu
человек, страдающий нарушением слуха; глухой
- A person who cannot hear due to ear problems or abnormalities.聴覚の異常によって音・声が聞けない人。Personne qui ne peut entendre en raison d'un trouble auditif. Persona que no puede escuchar sonidos por un problema en el oído.شخص غير قادر على السماع بسبب مشكلة في أذنهчихэнд нь согог үүссэн, дуу чимээ сонсож чаддаггүй хүн.Người không nghe được âm thanh do tai có dị tật.คนที่ไม่สามารถได้ยินเสียงเนื่องจากมีความผิดปกติในหูorang yang tidak dapat mendengar bunyi karena telinganya bermasalahЧеловек, не воспринимающий звуки из-за нарушения органа слуха.
- 귀에 이상이 생겨 소리를 듣지 못하는 사람.