Idiomnot know where to put one's body
not know where to put one's body
身の置き所がない
ne pas savoir où mettre son corps
no saber que hacer con el cuerpo
لا يعرف كيف يرد عليه
яах учраа олохгүй байх яахаа мэдэхгүй байх
không biết phải làm sao
(ป.ต.)ไม่รู้ว่าจะต้องวางตัวอย่างไร ; ไม่รู้ว่าจะต้องวางตัวอย่างไร, ไม่รู้ว่าต้องทำตัวอย่างไร, วางตัวไม่ถูก, ทำตัวไม่ถูก
(досл.) не находить себе места; смущаться; теряться
- To not know what to do about something.どうしたらいいか分からない。Ne pas savoir quoi faire concernant quelquechose.No saber cómo hacer respecto a un trabajo.لا يعرف ما يقوم به من عمل ماямар нэг зүйлийн талаар хэрхэн хийх ёстойг мэдэхгүй байх.Không biết phải làm thế nào về việc nào đó.ไม่รู้ว่าจะต้องทำเกี่ยวกับสิ่งใดสิ่งหนึ่งอย่างไรtidak tahu harus bagaimana menghadapi suatu halНе знать, как поступить в каком-либо деле.
- 어떤 일에 대하여 어떻게 해야 할지를 모르다.
Idiomnot know where to put one's eyes
not know where to put one's eyes
目のやり場に困る
ne pas savoir où poser les yeux
no saber dónde mirar
لا يعرف اتجاه نظرة
нүүр хийх газаргүй
không biết nhìn vào đâu
(ป.ต.)ไม่รู้จะส่งสายตาไว้ที่ใด ; เขิน
- To be confused about where to watch since one does not know what is going on or is in an awkward or embarrassing situation.事の進み具合がよく分からないとか、違和感があってどこに視線を向けたらいいのかわからない。Ne pas savoir où poser les yeux car on ignore la situation actuelle ou en raison d'une ambiance pesante.No saber dónde poner los ojos por una situación o persona que le incomoda. لا يعرف أبعاد الموقف ولا يتعود عليه فلا يعرف إلى أين يوجه نظراتهажил хэрэг өрнөж буй байдлыг сайн мэдэхгүй буюу эвгүй оргин хаашаа харахаа мэдэхгүй байх.Không biết phải đưa mắt vào đâu vì ngượng ngạo hoặc không biết rõ tình hình công việc đang tiến triển.เคอะเขินหรือไม่รู้ในสถานการณ์ของงานที่ดำเนินไปจึงไม่รู้ว่าจะต้องส่งสายตาไว้ที่ใดtidak mengetahui kondisi berjalannya suatu hal, atau tidak tahu harus menempatkan arah mata ke mana karena canggungНе знать, куда глаза деть от неудобства и т.п.
- 일이 돌아가는 형편을 잘 모르거나 어색하여 눈길을 어디에 두어야 할지 모르다.
Idiomnot know whether something is water or fire
not know whether something is water or fire
水なのか火なのか分からない。文目も分かず
ne pas savoir si c'est de l'eau ou du feu
no saber si es agua o fuego
لا يميز بين الماء والنار
(хадмал орч.) ус юмуу, гал юмуу мэдэхгүй
(không biết là nước hay lửa), không suy xét trước sau
(ป.ต.)ไม่รู้ว่าเป็นน้ำหรือเป็นไฟ ; ไม่รู้จักผิดถูก, ไม่รู้ผิดชอบชั่วดี
sembarangan
(досл.) не знать, вода ли, огонь ли; поступать безрассудно
- To act rashly without thinking logically or thoroughly.道理をわきまえず、深く考えずにむやみに行動する。Agir à tort et à travers, sans se conduire raisonnablement ou sans examiner le principe des choses.Actuar imprudentemente sin poder reflexionar correctamente o estudiar bien la situación.لا يميز بين الصواب والخطأ ويتصرف عشوائياзөв бурууг ялгаж салгалгүй юманд хамаагүй хандах.Không thể phân biệt được sự thể hay hành động tùy tiện mà không suy tính.ไม่สามารถแยกแยะผิดถูก หรือแสดงกริยาตามอำเภอใจโดยที่ไม่คิดtidak bisa membedakan situasi atau bertindak seenaknya Вести себя безрассудно, не распознавая или не разбирая логики вещей.
- 사리를 분간하지 못하거나 따져 보지 않고 함부로 행동하다.
not leave
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
not move out; not leave
ひきこもる【引き籠る】。とじこもる【閉じ籠る】。いんとんする【隠遁する】
rester cloîtré, se confiner, s'isoler
recluirse
لا يخرج، لا يترك
шигдэх, хадагдах
quanh quẩn
ใช้ชีวิตอยู่กับที่, ใช้ชีวิตติดอยู่กับที่ใด
menetap, berdiam
обосноваться; жить; прижиться
- To stay in a certain region only, not leaving the region.特定の地域から外に出ないでそこで暮らす。Rester dans une région spécifique sans en sortir.Permanecer en un lugar específico sin salir de allí. لا يخرج من مكان معيّن ويقيم في ذلك المكان فقطтодорхой газраас гарахгүй тухайн газраа л байх.Không ra khỏi khu vực nhất định nào đó mà chỉ sống ở đó.ไม่ออกจากพื้นที่พิเศษและใช้ชีวิตอยู่เพียงแค่สถานที่นั้นๆ tidak keluar dari daerah khusus dan melewatkanya di tempat itu sajaПроводить время в какой-либо одной местности, никуда оттуда не выходя.
- 특정한 지역에서 나오지 않고 그곳에서만 지내다.
Idiomnot leave a trace that someone or something has come and gone
not leave a trace that someone or something has come and gone
行き来したところがない。影も形もない
Il n'y pas d'endroit où quelque chose est venu et parti.
no hay idas y venidas
газрын гавд орох
đi đâu mất
ไม่มีที่ไปที่มา ; หายไปเกลี้ยง, หายไปหมด, หายไปโดยไม่ทิ้งร่องรอย
- To disappear without a trace.何の形跡もなく消える。Disparaître sans laisser de trace.Desaparecer sin rastro.يختفي دون أثرул мөргүй алга болох.Biến mất không còn dấu vếtหายไปโดยไม่เหลือร่องรอยhilang tanpa jejakИсчезнуть бесследно.
- 흔적도 없이 사라지다.
Idiomnot leave the rim of one's ear
not leave the rim of one's ear
耳元から離れない
rester au bord des oreilles
no alejarse del pabellón de la oreja
لا يغادر حافة الأذن
чихэнд хадагдах
không rời tai
(ป.ต.)ไม่ออกไปจากรอบ ๆ หู ; ก้องอยู่ในหู
tidak lepas dari telinga
слышаться
- For a word or sound which was heard before to keep coming up in one's mind.前に聞いた言葉や音が忘れられず、気になる。Se souvenir éternellement d'une parole ou d'un son entendu(e).Recordar constantemente algún sonido o comentario que ha escuchado en el pasado.يبقى كلام أو صوت يسمعه من قبل باستمرار دون نسيانهөмнө нь сонсч байсан үг яриа, дуу чимээ мартагдахгүй үргэлж санагдах.Lời nói hay âm thanh đã nghe thấy trước đó vẫn không quên mà liên tục vang lên.คำพูดหรือเสียงที่เคยได้ยินมาก่อน มักผุดขึ้นมาเสมอและไม่ลืมucapan atau suara yang dahulu pernah didengar tidak terlupakan dan terus terngiangСлова или мелодия, ранее услышанная, не забывается, а постоянно крутится в голове.
- 예전에 들었던 말이나 소리가 잊혀지지 않고 계속 떠오르다.
Idiomnot let someone touch even hair's tip
not let someone touch even hair's tip
毛の先に触れることも許さない
faire en sorte que quelqu'un ne puisse toucher un seul de ses poils
no dejarse tocar la punta del pelo
لا يسمح لشحص ما أن يلمس حتى طرف شعره
không cho đụng đến một cọng lông
(ป.ต.)ทำให้ไม่สามารถแตะต้องได้แม้แต่ปลายขน ; ทำให้แตะต้องไม่ได้, ไม่ให้แตะแม้แต่น้อย, ทำให้ไม่สามารถเข้ามายุ่งเกี่ยวได้
нельзя даже дотронуться
- To not allow someone to touch an object or person.手を出したり触ったりすることを少しも許さない。Faire en sorte que quelqu'un ne puisse aucunement toucher une personne.No dejar que toque ni un poquito.يمنع شخصًا ما من أن يلمس أي شيء حتى ولو قليلاًөчүүхэн төдий ч атугай хүргэхгүй байх.Làm cho không thể chạm tay vào dù chỉ một chút ít.ทำให้ไม่สามารถจับต้องได้แม้แต่น้อยmembuat tidak dapat menyentuh sedikitpunНе мочь дотронуться.
- 조금도 손을 대지 못하게 하다.
Idiomnot listen even with the back of one's ear
not listen even with the back of one's ear
聞く耳を持たない。うわの空で聞く
ne pas entendre même avec le derrière de l'oreille
no escuchar ni por el trasero de la oreja
لا يسمع حتى على ظهر الأذن
нэг чихээрээ ч сонсохгүй
không lọt tai
(ป.ต.)แม้แต่ด้านหลังของหูก็ไม่ใช้ฟัง ; หูทวนลม, เข้าหูซ้ายทะลุหูขวา, ไม่ตั้งใจฟัง, ไม่ใส่ใจฟัง
слушать чьи-либо слова краем уха
- To listen to what others say in a careless and cursory manner.人の話を適当に聞く。Écouter imparfaitement et de manière peu intéressée les propos d'autrui.Escuchar por encima sin sinceridad lo que dice el otro.يستمع إلى كلام شخص آخر دون عناية أو اهتمامбусдын хэлсэн үгийг чин сэтгэлээр бус ерөнхийд нь сонсох.Nghe lời người khác nói một cách đại khái, không có thành ý.ฟังคำพูดของผู้อื่นผ่าน ๆ โดยไม่ใส่ใจmendengar sembarang saja perkataan orang lain tanpa seriusНе прислушиваться к словам других людей.
- 남이 하는 말을 성의 없이 대충 듣다.
not long
AdjectiveAdjetivoAdjektivaصفةTính từимя прилагательноеТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์形容詞Adjectif형용사
short; not long; insufficient
あさい【浅い】
court, récent, jeune
poco, corto, insuficiente
ناقص
дулимаг
non yếu, sơ sài
สั้น, ไม่นาน, ไม่มาก
kurang, tidak banyak
недавний; краткосрочный
- One's experiences, career, etc., being not enough because it has not been long since one began something.始めてからあまり時間が経っていないため、経験や経歴などが足りない。Qui a commencé (une chose, un travail, etc.) depuis peu, et manque d'expérience.Que le falta experiencia o antecedentes por haber empezado hace poco.ليس له خبرات كثيرة ويعمل عملا لمدّة قصيرة فقط لأنّه بدأ العمل قبل قليلэхлээд удаагүй тул туршлага, ажил мэргэжил зэрэг дутуу.Bắt đầu chưa được bao lâu nên còn thiếu kinh nghiệm làm việc hay sự từng trải...เริ่มต้นได้ไม่นานนักจึงมีประสบการณ์ ประสบการณ์การทำงานหรืออื่น ๆ ไม่พอpengalaman dsb kurang karena belum lama memulai sesuatuНедостаток опыта, стажа и т. п. в начале какого-либо дела.
- 시작한 지 얼마 되지 않아 경험이나 경력 등이 부족하다.
not make it
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
be unsuccessful; not make it
せいこうできない【成功できない】
fracasar
бүтэлгүйтэх
không thành tài, xấu xa, tồi tệ
ล้มเหลว, ไม่ได้ดังใจ
gagal, terpuruk, jatuh, tidak menjadi, tidak baik
- For a person to not be successful.人が立派にならない。(Personne) Ne pas avoir réussi à devenir quelqu'un de remarquable.No tener éxito una persona.لا يصبح شخص عظيماхүн онц гойд болж чадахгүй байх.Không trở thành người tuyệt vời được.คนไม่ได้มีเกียรติorang tidak dapat menjadi orang yang hebatНе становиться выдающимся, знаменитым (о человеке).
- 사람이 훌륭하게 되지 못하다.
not materializing
AdjectiveAdjetivoAdjektivaصفةTính từимя прилагательноеТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์形容詞Adjectif형용사
not missing
AdjectiveAdjetivoAdjektivaصفةTính từимя прилагательноеТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์形容詞Adjectif형용사
not missing
すきがない【透きがない】
méticuleux, minutieux, étudié, irréprochable, rigoureux, sans faille
completo, perfecto, entero, íntegro
مضبوط
завсаргүй, онгорхойгүй, зайгүй
kín kẽ, dày đặc, chật ních
ไม่มีช่องว่าง, ไม่เว้นว่าง, ไม่มีที่ว่าง
penuh, padat
полный; целый; весь
- Not missing something or not having a vacant part.抜けたり空いたりしているところがない。Qui n'a pas de partie manquante ou vide.Que no tiene partes deficientes ni incompletas.لا يوجد شيء ناقص أو جزء فارغямар нэгэн зүйл орхигдох буюу аль нэг хэсэг нь хоосроогүй байх.Không có cái nào đó bị sót hoặc bộ phận nào đó bị trống. ไม่มีสิ่งใดที่ขาดหายไปหรือบางส่วนที่เว้นว่าง tidak ada sesuatu yang tertinggal atau tidak ada bagian yang kosongНе имеющий ничего недостающего или какой-либо пустой части.
- 어떤 것이 빠져 있거나 어떤 부분이 비어 있지 않다.
not more than
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
within; less than; not more than
いない【以内】
moins de, dans moins de, en moins de, à moins de, dans les, d'ici
dentro
ضمن حدود
дотор
trong vòng
ภายใน, ไม่เกิน
dalam, dalam batasan
в пределах
- Within a certain range.一定の範囲内。Intérieur d'un champ donné.Dentro de cierto límite.داخل مجال معيّنтодорхой хүрээний дотор.Trong phạm vi nhất định.ภายในของขอบเขตหนึ่งๆdalam lingkup tertentuНе превышая определенного предела, сферы.
- 일정한 범위의 안.
not move
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
not move
かじりつく【齧り付く】。しがみつく【しがみ付く】。とじこもる【閉じ籠もる】
rester à, ne pas quitter
estar pegado
يجلس
наалдах, сахих
ở lì một chỗ
ติดเหนียว, ติดแน่น, เกาะแน่น, เกาะติด, ยึดติด
diam, bergeming, tinggal
прилипать
- To not move while in one place.一か所で動かない。Rester sans bouger à un endroit.Aficionarse tanto a algo que se pasa todo el tiempo haciéndolo sin poder dejarlo e inmóvil.لا يتحرك من مكان واحدнэг газраас хөндийрөхгүй байх.Ở tại một chỗ không di chuyển.ไม่เคลื่อนย้ายไปจากสถานที่แห่งเดียวtidak bergerak atau beranjak dari satu tempatНаходиться неподвижно в каком-либо месте.
- 한곳에서 움직이지 않다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
not move out
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
not move out; not leave
ひきこもる【引き籠る】。とじこもる【閉じ籠る】。いんとんする【隠遁する】
rester cloîtré, se confiner, s'isoler
recluirse
لا يخرج، لا يترك
шигдэх, хадагдах
quanh quẩn
ใช้ชีวิตอยู่กับที่, ใช้ชีวิตติดอยู่กับที่ใด
menetap, berdiam
обосноваться; жить; прижиться
- To stay in a certain region only, not leaving the region.特定の地域から外に出ないでそこで暮らす。Rester dans une région spécifique sans en sortir.Permanecer en un lugar específico sin salir de allí. لا يخرج من مكان معيّن ويقيم في ذلك المكان فقطтодорхой газраас гарахгүй тухайн газраа л байх.Không ra khỏi khu vực nhất định nào đó mà chỉ sống ở đó.ไม่ออกจากพื้นที่พิเศษและใช้ชีวิตอยู่เพียงแค่สถานที่นั้นๆ tidak keluar dari daerah khusus dan melewatkanya di tempat itu sajaПроводить время в какой-либо одной местности, никуда оттуда не выходя.
- 특정한 지역에서 나오지 않고 그곳에서만 지내다.
notoriety
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
bad name; notoriety; evil reputation
あくめい・あくみょう【悪名】
mauvais renom, mauvaise réputation
mala reputación, mala fama
إسم سيء، سمعة سيئة، شهرة شريرة، سوء السمعة
муу нэр, зартай, цуутай, засрашгүй
tiếng xấu, tai tiếng
ชื่อเสียงไม่ดี, เกียรติภูมิเสื่อมเสีย
reputasi buruk, nama buruk
плохая репутация
- The name or bad reputation of someone, known to be evil.悪いものと知られている名前や悪い評判。Nom ou réputation connu(e) pour être mauvais(e).Nombre muy famoso por ser malo o mala opinión.الإسم أو السمعة السيئة لشخص معروف بأنه شريرмуу хэмээн зард гарсан нэр буюу муу үнэлэлт.Tai tiếng xấu hay tên bị đồn là xấu.เกียรติภูมิเสื่อมเสียหรือชื่อเสียงมีข่าวลือไปในทางที่ไม่ดีnama yang didesas-desuskan jahat atau reputasi burukДурные отзывы о ком-либо или репутация злого человека.
- 악하다고 소문난 이름이나 나쁜 평판.
not participate
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
not attend; not participate; be absent
ふさんする【不参する】。ふさんかする【不参加する】
être absent
no asistir
يغيب
үл оролцох
không tham gia, không tham dự, vắng mặt
ไม่ร่วม, ไม่เข้าร่วม
tidak ikut serta, tidak berpartisipasi, tidak hadir
- To not participate in or attend a certain occasion.参加・出席などをしない。 Ne pas participer ou ne pas assister à un événement.No participar o presentar en cierto lugar.لا يشارك في اجتماع ما ولا يحضرهямар нэгэн үйл явдалд оролцохгүй байх Không tham gia hoặc không tham dự vào địa điểm nào đó. ไม่ร่วมหรือไม่เข้าร่วมในที่ใด ๆ tidak berpartisipasi atau tidak ikut serta dalam suatu pertemuan, acara dsb Не присутствовать или не участвовать в каком-либо мероприятии.
- 어떤 자리에 참가하지 않거나 참석하지 않다.
Idiomnot pass
not[be unable to] pass
過ぎない
Ce n'est que cela
no pasa [no puede pasar] de largo
لا يمرّ [غير قادر على المرر]
хэтрэхгүй, цаашгүй
(không quá), chẳng qua chỉ là
(ป.ต.)ผ่านไปไม่ได้[ไม่สามารถ] ; เป็นแค่, ก็เป็นแค่, ก็เป็นแค่(การ)...เท่านั้น
- To be nothing but something.それでしかない。Expression indiquant qu'il n'y a que cela.Es solo eso.لَيْسَ~ غَيْر، فقطтэрнээс цаашгүй.Chỉ là chính cái đó.แค่สิ่งนั้นเท่านั้นitulah diaКак раз это.
- 바로 그것뿐이다.
not pay back
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
not pay back
かりたおす【借り倒す】。ふみたおす【踏み倒す】
laisser ses dettes impayées
no reembolsar
لا يردّ
зувчуулах. завшиж идэх
nuốt, ăn giật, ăn quỵt
ยัก, เก็บเข้ากระเป๋าตน, ไม่คืน
tidak mengembalikan
- To not return money, an object, etc., that one borrowed from someone.借りた金銭や物を返さない。Ne pas rembourser de l'argent ou ne pas rendre un objet que l'on a emprunté à autrui.No devolver una cantidad al que la había desembolsado. لا يرجع مالا مقترضا أو شيئا مقترضا إلى صاحبه الأصليбусдаас мөнгө, эд зүйлийг зээлж аваад буцааж өгөхгүй байх мөн төрийн эд зүйлийг хувьдаа авахKhông trả lại tiền hay đồ vật đã mượn của người khác.ไม่คืนเงินหรือสิ่งของ เป็นต้น ซึ่งได้ยืมมา จากผู้อื่นtidak mengembalikan barang atau uang pinjaman dari orang lainНе вернуть взятые в долг деньги или вещи.
- 남에게 빌린 돈이나 물건 등을 돌려주지 않다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
not pay back
かりたおす【借り倒す】。ふみたおす【踏み倒す】
laisser ses dettes impayées
no reembolsar
لا يردّ
зувчуулах. завшиж идэх
nuốt, ăn giật, ăn quỵt
ไม่คืน, เข้ากระเป๋าตัวเอง, งุบงิบเข้ากระเป๋าตัวเอง
tidak mengembalikan
- To not return money, an object, etc., that one borrowed from someone.借りた金銭や物を返さない。Ne pas rembourser de l'argent ou ne pas rendre un objet que l'on a emprunté à autrui.No devolver una cantidad al que la había desembolsado. لا يرجع مالا مقترضا أو شيئا مقترضا إلى صاحبه الأصليтөрийн болон бусдын мөнгө, эд зүйлийг аваад өгөхгүй байх ба өөртөө авахKhông trả lại tiền hay đồ vật đã mượn của người khác.ไม่คืนเงินหรือสิ่งของ เป็นต้น ซึ่งได้ยืมมา จากผู้อื่นtidak mengembalikan benda atau uang pinjaman dari orang lainНе вернуть взятые у кого-либо в долг деньги или вещи.
- 남에게 빌린 돈이나 물건 등을 돌려주지 않다.
not permit
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
disapprove; not permit
きょかしない【許可しない】
refuser une permission, refuser une autorisation
desaprobar, denegar, rechazar
لا يسمح
үл зөвшөөрөх
không cho phép
ไม่อนุญาต, ไม่เห็นสมควร
melarang, tidak menyetujui
запрещать
- To not allow.許さない。 Ne pas permettre.No aprobar.لا يعطي الإذنзөвшөөрөхгүй байх явдал. Không cho phép.ไม่อนุญาตtidak mengijinkanНе разрешать.
- 허락하지 않다.
not possibly
AdverbAdverbioAdverbiaظرفPhó từнаречиеДайвар үгคำวิเศษณ์副詞Adverbe부사
surely not; not possibly
まさか【真逆】。よもや
quand même
con duda
ربمّا ، أبدًا
арай ч дээ
dù thế nào thì
แม้ว่าจะอย่างไร, แม้ว่าจะอย่างไรก็ตาม, แม้ว่าจะอย่างนั้นก็ตาม
masa sih, yang benar saja, tidak mungkin
- Even though it is so.いくらそうだとしても。Tout de même pas.Con desconfianza o incredulidad. مهما يكونхэдий тийм боловч.Cho dù như thế đi chăng nữa.แม้ว่าจะอย่างนั้นก็ตามwalaupun begituКак бы то ни было, всё же
- 아무리 그래도.
AdverbAdverbioAdverbiaظرفPhó từнаречиеДайвар үгคำวิเศษณ์副詞Adverbe부사
surely not; not possibly
まさか【真逆】。よもや
vraiment
por si acaso, por lo que pueda suceder, por si las moscas
مهما يكون الأمر، مهما كان الأمر
яалаа гэж, юу боллоо гэж
làm gì có chuyện, làm sao mà
อะไรก็ตามที่เป็น, ไม่ว่าจะเป็นอย่างไรก็ตาม, ไม่ว่าจะพูดอย่างไรก็ตาม
для этого, чтобы; что бы это ни было
- An adverb used to describe an improbable case or state.そうなる可能性が低い場合や状態を仮定する語。Terme supposant un cas ou un état peu probable.En previsión de una contingencia muy poco probable. عبارة تدلّ على افتراض الحالة أو الوضع الذي يصعب أن يكونбайж боломгүй тохиолдол юмуу нөхцөл байдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Từ giả định trường hợp hay trạng thái khó có được. คำสมมุติกรณีหรือสภาพที่เกิดขึ้นได้ยาก kata yang mengandaikan keadaan atau kondisi yang tidak mungkin adaСлово, указывающее на предположение сложной ситуации или положения.
- 있기 어려운 경우나 상태를 가정하는 말.
not reach
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
fall short; not reach
およばない【及ばない】。ふそくする【不足する】
ne pas être à la hauteur
ser insuficiente
يقصر
үл хүрэх, гүйцэхгүй байх
chưa đạt, chưa tới, bất cập
ไปไม่ถึง, ไม่เป็นไปตามที่หวังไว้, ไม่เพียงพอ, สู้ไม่ได้
belum mencapai, masih kurang
не хватать; недоставать
- To not reach a certain level.一定の水準を下回る。Ne pas atteindre un niveau donné.No poder alcanzar el criterio establecido.لا يصل إلى مستوى معينтогтоосон түвшинд хүрэхгүй байх.Chưa đạt tới trình độ nhất định.ไม่สามารถไปถึงระดับที่กำหนดไว้ได้tidak mencapai standar atau ketentuan yang ditetapkan Недостающий до определённого уровня.
- 일정한 수준에 미치지 못하다.
not realize
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
not recall
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
not recall
tourner (dans la tête), ne pas traverser l'esprit
tener en la punta de la lengua
لا يتذكر
санаанд орохгүй байх, төөрөлдөх
lòng vòng, luẩn quẩn
อ้อม, หมุน, วนเวียน
berputar-putar
вертеться (в голове)
- To not be able to immediately recall a memory, idea, etc.記憶や考えなどがすぐ思い浮かばない。(Mémoire, idée etc.) Ne pas revenir vite en tête.Saberlo pero no recordarlo en el momento.لا تخطر ذاكرة وفكرة وإلخ فورًاдурсамж, бодол санаа зэрэг хурдан санаанд орохгүй байх.Trí nhớ hay suy nghĩ không xuất hiện nhanh. ความคิดหรือความจำ เป็นต้น ไม่ผุดขึ้นมาอย่างเร็วingatan atau pikiran dsb tidak dengan cepat munculНе приходить в голову (о воспоминании или мысли и т.п.).
- 기억이나 생각 등이 얼른 떠오르지 않다.
not recognize
VerbVerboVerbaفعلĐộng từҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
not recognize
わかってくれない【分かってくれない】
ne pas reconnaître
desconocer, ignorar
لا يعترف
мэдэхгүй байх
không thừa nhận
ไม่ยอมรับ, ไม่เห็น
- To not recognize someone's excellent ability.他人の優れた能力を認めてくれない。Ne pas reconnaître la capacité remarquable d'autrui. No comprender o no reconocer algo, por lo general de la capacidad del otro.لا يعترف بقدرة الآخر المتفوّقةбусад хүний гарамгай чадварыг хүлээн зөвшөөрөхгүй байх. Không công nhận giúp năng lực nổi bật của người khác.ไม่ยอมรับความสามารถที่โดดเด่นของคนอื่นtidak mengerti kemampuan orang lain
- 다른 사람의 뛰어난 능력을 인정해 주지 않다.
ProverbsNo tree will stand firm if chopped at ten times
No tree will stand firm if chopped at ten times; Little strokes fell great oaks
十回打って倒れぬ木は無い
Il n'y a aucun arbre qui ne tombe pas après avoir été frappé dix fois.
no hay árbol que no se cae después de diez golpes
(шууд орч.) арван удаа цавчихад унахгүй мод гэж үгүй
(không có cây nào vượt qua mười lần chặt)
(ป.ต.)ไม่มีต้นไม้ที่ไม่ล้มถ้าตัดสิบครั้ง ; น้ำหยดลงหินทุกวันหินยังกร่อน
- People can change their mind however determined they may be if they are told to change it several times.いくら硬い心を持っていても、何度も考えを変えるように言われると、心が変わる。Expression indiquant que bien que l'on ait une volonté ferme, elle peut changer si quelqu'un nous demande à plusieurs reprises de le faire.Aunque una persona tenga firme una postura, si se insiste varias veces termina cambiando de parecer.مهما عزم عزما قويا يغيّر العزم عندما يطلب منه التغيير عدّة مرّاتхичнээн бат хатуу шийдвэртэй байсан ч хэдэнтээ ятган яриваас сэтгэл өөрчлөгдөнө.Dù có lòng cứng rắn thế nào nhưng nếu nói nhiều lần để thay đổi ý định thì ý chí cũng sẽ thay đổi.แม้ว่าจะมีจิตใจที่แน่วแน่เพียงใดถ้าได้พูดให้เปลี่ยนหลาย ๆ ครั้งก็เปลี่ยนใจได้sekalipun memiliki hati yang kuat kalau sering berbicara dengan maksud yang berubah-rubah beberapa kali maka hati bisa saja berubahДаже если иметь твёрдое решение, постоянные разговоры о перемене намерений смогут изменить решение.
- 아무리 굳은 마음을 가지고 있어도 여러 번 뜻을 바꾸도록 말하면 마음이 변한다.
Proverbsno tree will stand firm if chopped at ten times
no tree will stand firm if chopped at ten times; little strokes fell great oaks
十回切って倒れない木はない
aucun arbre ne peut rester debout s'il a été coupé dix fois
no hay árbol que no caiga después de diez golpes
كم من ضربات صغیرة أسقطت شجرا كبیراً
(хадмал орч.) арван удаа цавчихад унахгүй мод байдаггүй
(không có cây nào đốn mười lần mà không ngã), nước chảy đá mòn
(ป.ต.)ไม่มีต้นไม้ไหนที่โดนฟัน 10 ครั้งแล้วจะไม่โค่น ; ความพยายามอยู่ที่ไหน ความสำเร็จอยู่ที่นั้น
терпение и труд всё перетрут; вода камень точит
- People can achieve anything if they keep making efforts.どんな事でも努力し続けければ、実現しないことはない。Il n'existe rien qui ne puisse être réalisé à condition de faire constamment des efforts.No hay nada que no se pueda lograr con continuo esfuerzo.ليس هناك شيء لا يمكن تحقيقه إذا بذلنا جهودا باستمرار مهما يكن حجم الأمرямар ч зүйл байсан тууштай хичээн зүтгэвэл бүтэхгүй зүйл байхгүй.Bất cứ việc gì nếu cứ liên tục cố gắng thì không có gì là không đạt được.ถ้าพยายามทำอย่างต่อเนื่อง ไม่ว่าเรื่องใดก็ตามไม่มีทางที่จะไม่สำเร็จtidak akan ada hal yang mustahil jika kita terus berusaha.Нет ничего невозможного, нужно лишь непрерывно прилагать усилия.
- 어떤 일이든 꾸준히 노력하면 이루지 못할 것이 없다.
not respond
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
become dull; not respond
めんえきになる【免疫になる】
être accoutumé à, avoir pris l'habitude de
ser inmune
يصبح ذا مناعة
дархлаажих
bị miễn nhiễm, bị nhờn, chay cứng
คุ้ยเคย, เคยชิน
kebal, mati rasa
иметь иммунитет; выработать иммунитет
- (figurative) To be accustomed to a repeated stimulus, and end up being unresponsive and insensitive to it..(比喩的に)何度も繰り返される刺激に慣れてきて、反応なく無感覚になる。 (figuré) Devenir peu alerte et sans réaction à force d'être habitué à une stimulation répétitive.(FIGURADO) Insensibilizarse por repetición de estímulos. (مجازي) يتعوّد على الحث المتكرّر، فيصبح متعودا عليه байнга давтагддаг цочролд дасаж, хариу үйлдэл байхгүй болох юм уу мэдрэмжгүй болох.(cách nói ẩn dụ) Trở nên quen thuộc với kích thích được thường xuyên lặp lại nên không còn cảm giác và không có phản ứng gì cả.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ไม่มีความรู้สึกโดยไม่มีปฏิกิริยา เพราะคุ้นเคยกับการกระตุ้นที่ซ้ำไปซ้ำมา(bahasa kiasan) menjadi tidak bereaksi dan mati rasa karena sudah terbiasa dengan rangsangan yang berulang terus menerus(перен.) Выработать способность противостоять или невоспринимать постоянных раздражителей.
- (비유적으로) 자꾸 반복되는 자극에 익숙해져서 반응이 없이 무감각해지다.
not running for office
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
not running for office; giving up candidacy
ふしゅつば【不出馬】
non-candidature
no presentarse como candidato en las elecciones
عدم الترشّح
сонгуульд үл оролцох
sự không tranh cử, sự không đứng ra ứng cử
การไม่ลงสมัครรับเลือกตั้ง, การไม่สมัครรับเลือกตั้ง
non kandidat
невыставление кандидатуры на выборах
- An act of not running in an election as a candidate. 選挙に立候補しないこと。Fait de ne pas se présenter à des élections. No presentarse como candidato en las elecciones.عدم الترشّح في الانتخاباتсонгуульд нэр дэвшин оролцохгүй байх явдал. Việc không đứng ra làm ứng cử viên trong cuộc bầu cử.การไม่ออกมาในฐานะผู้สมัครรับเลือกตั้งในการเลือกตั้งhal tidak maju sebagai calon dalam pemilihan umumНеучастие в выборах в качестве кандидата.
- 선거에 후보자로 나서지 않음.
not salty
AdjectiveAdjetivoAdjektivaصفةTính từимя прилагательноеТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์形容詞Adjectif형용사
AdjectiveAdjetivoAdjektivaصفةTính từимя прилагательноеТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์形容詞Adjectif형용사
not salty; flat
うすい【薄い】
fade, insipide
soso
غير مالح
давс багатай, сул
nhạt
จืด, จืดชืด
tawar
недосолённый
- Not tasting salty enough. 食べ物が塩辛くない。(Préparation culinaire) Peu salé.Que tiene una muy reducida dosis de sal.مذاق قليل الملحхоолны давсны хэмжээ бага байх.Thức ăn ít vị mặn.ความเค็มของอาหารมีน้อยrasa makanan kurang asinНедостаточно солёный на вкус (о еде).
- 음식의 짠 맛이 적다.
not salty enough
AdjectiveAdjetivoAdjektivaصفةTính từимя прилагательноеТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์形容詞Adjectif형용사
Idiomnot say a word whether it is bitter or sweet
not say a word whether it is bitter or sweet
苦いとも甘いとも言わない。うんともすんとも言わない
ne pas dire si quelque chose est amer ou sucré
no decir si es dulce o amargo
لا يلقي أيّ تعليق
(шууд орч.) гашуун болон чихэртэй байна гэхгүй; хар цагаан дуугүй
(không nói là đắng hay ngọt), không có ý kiến
(ป.ต.)ขมหวานก็ไม่พูด ; เงียบเป็นเป่าสาก, นิ่งเฉย, นิ่งเงียบ, ไม่แสดงความคิดเห็น
не говорить ни "да", ни "нет"
- To not express one's opinion or respond to an issue.ある問題について、自分の意見を言ったり反応を見せたりしない。Ne pas donner son avis concernant un problème ou ne pas y réagir.No reaccionar o decir su opinión sobre un problema.لا يتكلّم عن رأيه في مسألة ما، أو لا يردّ عليهاямар нэгэн асуудлын талаарх өөрийн бодол санааг илэрхийлэхгүй юмуу хариу үйлдэл үзүүлэхгүй байх.Không nói ý kiến hay phản ứng nào của bản thân về vấn đề gì đóไม่พูดหรือแสดงความคิดเห็นของตนเองเกี่ยวกับปัญหาใด ๆtidak berpendapat atau bereaksi atas suatu masalahНе высказывать своё мнение или не иметь реакции в отношении какой-либо проблемы.
- 어떤 문제에 대하여 자신의 의견을 말하거나 반응하지 않다.
Idiomnot say a word whether it is sweet or bitter
not say a word whether it is sweet or bitter
甘いとも苦いとも言わない。うんともすんとも言わない
ne rien dire si le goût est sucré ou amer
indiferente, tibio, apático
لا يتحدث عن الأمر الحلو أو الأمر المر
хар цагаан дуугүй байх
chẳng có lấy một lời
(ป.ต.)ไม่มีคำพูดว่าหวานหรือขม ; ไม่แสดงอาการใด ๆ
tidak menanggapi
- To show no response.何の反応も示さない。Ne montrer aucune réaction.Que no reacciona. لا يرد أي شيءямар ч хариу үйлдэл үзүүлэхгүй байх.Không thể hiện bất cứ phản ứng gì.ไม่แสดงอาการใด ๆ : ไม่แสดงปฏิกิริยาใด ๆ เลย tidak menunjukkan reaksi apapunНе показывать никакой реакции.
- 아무런 반응도 나타내지 않다.
Idiomnot say like this or like that
not say like this or like that
ああだ、こうだと言わない
ne pas dire ceci ou cela, ne rien dire
no decir ni fu ni fa
хар цагаан дуугүй
chẳng nói chẳng rằng
(ป.ต.)ไม่มีคำพูดอย่างนี้อย่างโน้น ; พูดไปสองไพเบี้ยนิ่งเสียตำลึงทอง
- To not specifically express one's opinions or views.具体的に自分の意見や考えを話さない。Ne pas exprimer son avis ou sa pensée de manière concrète.Expresión que indica que es mejor vivir generosamente y reconciliándose ya que sin importar como se viva, todos tienen una sola vida.لا يتكلّم عن تفاصيل فكرته أو رأيهөөрийн гэсэн үзэл, санаа бодлоо нарийн тодорхой ярихгүй байх.Không nói ra suy nghĩ hay ý kiến của bản thân một cách cụ thể.ไม่พูดความคิดหรือความคิดเห็นของตนเองอย่างเป็นรูปธรรมtidak mengatakan pendapat atau pikirannya sendiri secara nyataНе высказывать чётко и ясно своего мнения или своих мыслей.
- 구체적으로 자신의 의견이나 생각을 말하지 않다.
not seeing a patient
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
being not on duty; not seeing a patient; being closed
きゅうしん【休診】
congé
suspensión temporal de atención médica
إغلاق المستشفى
эмнэлгийн амралт, эмчийн амралт
việc tạm ngừng khám và điều trị, việc nghỉ khám và điều trị
การหยุดพักตรวจ, การหยุดตรวจ
libur praktik
- A state in which a hospital is closed or a doctor takes a break without seeing patients during a certain period of time. 病院や医師が一時、診療をせずに休むこと。Fermeture d'un hôpital ou arrêt de consultation d'un médecin pendant une durée donnée. Estado en el que un hospital cierra o un médico se toma descanso temporalmente sin atender a los pacientes durante un cierto período de tiempo.حالة تأخذ فيها المستشفى أو الطبيب استراحة دون قبول المرضى خلال فترة معينة من الزمنэмнэлэг ба эмч тодорхой хугацаанд эмчилгээ хийхгүй амрах явдал.Việc bệnh viện hay bác sĩ ngừng nghỉ và không điều trị trong khoảng thời gian nhất định.การที่หมอหรือโรงพยาบาลหยุดพักและไม่ตรวจรักษาโรคในช่วงระยะเวลาที่กำหนดhal rumah sakit atau dokter tidak melakukan pengobatan dan beristirahat selama jangka waktu tertentuВременная остановка приёма больных и лечения врачом, больницей.
- 병원이나 의사가 일정한 기간 동안 진료를 하지 않고 쉼.
Proverbsnot see the wood for the trees
see only the trees and be unable to see the forest; not see the wood for the trees
木を見て森を見ず
On voit seulement un arbre, mais on ne peut voir la forêt (c'est l'arbre qui cache la forêt)
solo ve el árbol y no el bosque
لا يمكنك رؤية غابة بل ترى أشجار فقط
(хадмал орч.) мод үзсэнээс ой үзээгүй
(chỉ nhìn cây mà không nhìn được rừng)
(ป.ต.)มองแต่ต้นไม้ ไม่สามารถมองเห็นป่า ; มองเป็นจุด ๆ ทำให้ไม่เห็นภาพรวม
за деревьями леса не видно
- To look at a part of something, not the whole of it.事物の一部分だけを見て、全体を見渡せない。On ne peut voir une chose dans son ensemble en n'en regardant qu'une partie.Ver sólo una parte de un trabajo y no poder ver el todo.يرى جزءا من أمر ما ولا يمكن رؤية كلهямар нэгэн зүйлийн нэг хэсгийг л хараад бүхэлд харж чадахгүй.Chỉ nhìn thấy một phần nào đó của sự việc thôi mà không thể thấy được cái toàn thể. มองแต่เพียงแค่ส่วนเดียวของสิ่งใด ๆ จึงไม่สามารถเห็นภาพรวมทั้งหมดได้kita tidak akan dapat melihat keseluruhan hanya dengan melihat sebagian.Не замечать общей картины чего-либо, а видеть только лишь его часть.
- 어떤 일의 부분만 보고 전체를 보지 못한다.
not sell
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
not sell
ふばいする【不売する】
interrompre les ventes
no vender
لا يبيع منتجات إلى الناس
худалдахгүй байх
không bán
ไม่ขาย, หยุดจำหน่าย
memboikot(penjualan)
- To refuse to sell a product, etc., to people.商品などを売らない。 Arrêter de vendre un produit ou bien autre chose aux gens. No vender productos a la gente.لا يبيع منتجات إلى الناسхүмүүст эд бараа зэргийг зарахгүй байхKhông bán sản phẩm... cho mọi người.ไม่ขายผลิตภัณฑ์ เป็นต้น แก่ผู้อื่น tidak menjual produk/barang tertentu kepada orang-orangНе продавать товар и т.п. людям.
- 사람들에게 상품 등을 팔지 않다.
not selling
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
Idiomnot show even the tip of one's nose
not show even the tip of one's nose
鼻先も見えない
ne pas pouvoir voir même le bout du nez
no mostrar ni la punta de su nariz
لا يظهر حتى طرف أنف
(шууд орч.) хамрын үзүүр нь харагдахгүй
cái chóp mũi cũng không nhìn thấy, biệt tăm
(ป.ต.)มองไม่เห็นแม้แต่ปลายจมูก ; หายหัวไปเลย, หายจ้อยไปเลย, หายต๋อมไปเลย, หายหน้าหายตาไปเลย
batang hidungnya pun tidak terlihat
(досл.) даже кончика носа не видно
- To not show up at all.全然姿を現わさない。Ne jamais apparaître.No aparecer en absoluto. لا يظهر مظهر أبداًцарай зүсээ огт харуулахгүй байх.Hoàn toàn không lộ diện.ไม่ปรากฏลักษณะท่าทางเลยtidak muncul atau datang sama sekali Совсем не показываться, не виднеться.
- 전혀 모습을 나타내지 않다.
not so good
AdjectiveAdjetivoAdjektivaصفةTính từимя прилагательноеТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์形容詞Adjectif형용사
not so good; poor
ろくでもない。くだらない【下らない】
médiocre, laid, maladroit, gauche, malhabile
mediocre, de mala calidad
رديء
тааруу
khó coi, khó chịu
ไม่น่าดู, ไม่สวย, ไม่สวยงาม, ไม่งดงาม
tidak ada apa-apanya
неважный; плохой; ниже среднего
- Being below par or average in appearance, personality, etc.顔立ちや人となりなどが普通に達しない状態である。(Apparence ou personnalité) Qui se situe en dessous de la normale. Dícese de la apariencia física o personalidad, que no llega al promedio. يكون مظهرٌ أو شخصيّةٌ لشخص أدنى من المستوى العاديхүний дүр төрх, байр байдал хэвийн байдлаас доогуур байх явдал.Diện mạo hay phẩm chất của con người trong trạng thái không đạt đến mức bình thường.รูปร่างหรือบุคลิกภาพ เป็นต้น ของคนอยู่ในสภาพที่ด้อยกว่าปกติpenampilan atau kepribadian, dsb berada dalam kondisi yang tidak mencapai normalНеприличная внешность или отрицательная натура человека.
- 사람의 생김새나 됨됨이 등이 보통에 미치지 못하는 상태이다.
AdjectiveAdjetivoAdjektivaصفةTính từимя прилагательноеТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์形容詞Adjectif형용사
not so good
ふけんこうだ【不健康だ】。ふちょうだ【不調だ】
faible, chétif, frêle
débil, decaído, desfallecido
ليس جيدا، ليس بخير
бага зэрэг өвдөх, таагүй байх
khó chịu, bất ổn
ไม่ค่อยดี, ไม่ค่อยแข็งแรง
agak sakit
- Being not so healthy.健康ではない。(Corps) Pas en très bonne santé.Que no está en muy buena condición física. ليس في كامل صحتهбие махбод бага зэрэг өвчтэй байх.Cơ thể hơi không khoẻ. ร่างกายไม่แข็งแรงนิดหน่อยtubuhnya agak tidak sehatНемного нездоровый (о теле).
- 몸이 조금 건강하지 않다.
not sparingly
AdverbAdverbioAdverbiaظرفPhó từнаречиеДайвар үгคำวิเศษณ์副詞Adverbe부사
not sparingly
じゃんじゃん
excesivamente, imprudentemente
بشكل غير مقتصد
хайр гамгүй, хэмнэлгүй, дураараа
vô tội vạ, ào ào
ซู่ซ่า
- A word describing an act of spending money, using water, etc., without thinking.金や水などを惜しげもなく浪費するさま。Idéophone illustrant la manière de dépenser sans compter de l'argent, de l'eau, etc., de façon abusive.Modo en que se desgasta el dinero o el agua sin escatimar. شكل مبذّر عشوائيا لا يُوفّر المال أو الوقت أو غيرهмөнгө, ус зэргийг хэмнэж гамналгүй дураараа хэрэглэх байдал.Hình ảnh dùng tiền hay nước... một cách tùy tiện không thương tiếc.ลักษณะที่ใช้น้ำหรือ เงิน เป็นต้นตามอำเภอใจโดยไม่ประหยัดkondisi menggunakan uang atau air dsb dengan tidak sayang atau seenaknyaО виде беспорядочной неэкономной траты денег, воды и т.п.
- 돈이나 물 등을 아끼지 않고 함부로 쓰는 모양.
AdverbAdverbioAdverbiaظرفPhó từнаречиеДайвар үгคำวิเศษณ์副詞Adverbe부사
Idiomnot stick out even one's nose
not stick out[show] even one's nose
鼻を突き出すこともない
Même le bout de son nez n'apparaît pas
no mostrar ni la punta de su nariz
لا يظهر حتى أنفه
хоншоороо ч цухуйлгахгүй
(cái mũi cũng không thò ra) không ló mặt
(ป.ต.)ไม่แม้แต่ยื่น[ปรากฏ]จมูกไป; ไม่โผล่ให้เห็นหน้า
tidak kelihatan batang hidungnya
носу не казать; носу не показывать
- To not show up at all.まったく姿を現わさない。Ne jamais faire d'apparition.No aparecer en absoluto. لا يُظهر أبداًердөөсөө царайгаа харуулахгүй байх.Hoàn toàn không lộ diện.ไม่ปรากฏตัวเลยsama sekali tidak memperlihatkan bentuknyaСовершенно не появляться где-либо.
- 도무지 모습을 나타내지 않다.
notsutgarak
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
notsutgarak
しんちゅうのさじ【真鍮の匙】。しんちゅうスプーン【真鍮スプーン】
notsutkarak, cuillère en laiton
notsutgarak, cuchara de latón
ملعقة نحاس
гуулин халбага
thìa đồng thau, muỗng đồng thau
นดซุดการัก
sendok kuningan
нотсуткарак
- brass spoon: A spoon made of brass.真鍮で作ったスプーン。Cuillère fabriquée en laiton.Cuchara hecha de una aleación de latón.ملعقة مصنوعة من النحاسгуулиар хийсэн халбага.Thìa được làm bằng đồng thau.ช้อนทองเหลือง : ช้อนที่ทำมาจากทองเหลือง sendok yang dibuat dari kuninganЛожка, сделанная из латуни.
- 놋쇠로 만든 숟가락.
not swallow
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
not till then
AdverbAdverbioAdverbiaظرفPhó từнаречиеДайвар үгคำวิเศษณ์副詞Adverbe부사
not till then
はじめて【初めて】。ようやく
pour la première fois, c'est seulement (maintement ou aujourd'hui), ce n'est que
por fin, sólo entonces
ليس حتى ذلك الحين
арай гэж нэг юм, сая нэг юм, сая л
cho đến khi …thì, mãi đến khi…thì
จึงได้..., ถึงได้..., ในที่สุด, ท้ายที่สุด, เป็นครั้งแรก
baru saja
наконец; впервые
- In such a way that a matter or phenomenon is to be realized only after something else happens.今まで成り立たなかった物事が実現してから。(Chose qui n'avait pas changé jusque là) Mais qui, à l'occasion d'un événement, change.No hasta ahora, solo después de que ocurra algo. لا يحدث شيء أو ظاهرة ما إلا بعد حدوث شيء آخرөнөөдрийг хүртэл биш байсан зүйл ямар нэг хэрэг явдал болсны дараа сая, анх удаа.Cho tới tận bây giờ vẫn không phải, mà chỉ sau khi việc gì đó xảy ra thì mới…สิ่งที่ไม่เคยเป็นซึ่งพอหลังจากที่มีเรื่องใดได้เกิดขึ้นแล้วจึงuntuk pertama kalinya, akhirnya pada saat itu, sesuatu yang sampai saat ini belum terjadi, terjadi untuk pertama kalinyaПосле всего, в конце всего, в итоге; в первый раз.
- 이제까지는 아니던 것이 어떤 일이 있고 난 다음이 되어서야.
not too much
AdverbAdverbioAdverbiaظرفPhó từнаречиеДайвар үгคำวิเศษณ์副詞Adverbe부사
not too much; moderately
いいかげんに【好い加減に】。ほどほどに【程程に】
assez, relativement, modérément, avec modération
moderadamente, apropiadamente, adecuadamente
مناسبا
бага, тохируулж
vừa phải, vừa vừa phai phải
พอประมาณ, อย่างพอดี
dengan secukupnya, dengan sewajarnya
умеренно; в достаточном количестве
- Properly, not excessively.度を越えないように、適当に。De manière convenable et pas trop excessive.Con moderación, sin exceso.أن يكون مناسبا وغير مفرطдэндүү хэтэрхий биш тохиромжтой.Một cách phù hợp không quá mức.อย่างพอดีโดยไม่มากจนเกินไปdengan cukup dan tidak sangat berlebihanНе слишком много, в умеренном количестве.
- 너무 지나치지 않게 적당히.
not understand
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
not understand
わかってくれない【分かってくれない】
rester sourd
desconocer, ignorar
لا يفهم
ойлгохгүй байх, мэдэхгүй байх
không biết cho, không thấu hiểu
ไม่ยอมรับ, ไม่เข้าใจ
tidak mengerti, mengabaikan
- To not understand or acknowledge something.他人の事情を理解してくれない。Ne pas comprendre la situation d'autrui. No comprender o no reconocer algo, por lo general de la situación del otro. لا يتفهم ظروف الآخرбусад хүний нөхцөл байдлыг ойлгохгүй байх. Không hiểu cho sự tình của người khác.ไม่เข้าใจสถานการณ์ของคนอื่นtidak mengerti atau mengakui keadaan orang lainНе понимать; не признавать.
- 다른 사람의 사정을 이해해 주지 않다.
not up to far
AdjectiveAdjetivoAdjektivaصفةTính từимя прилагательноеТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์形容詞Adjectif형용사
not up to far; trifling
さえない。ものたりない【物足りない】
pauvre, médiocre, insignifiant
mediocre, pobre, inferior al promedio
ما هو أقل من المتوسط
хангалтгүй, сайнгүй, онцгүй
tầm thường, chưa đạt
ไม่สำคัญ, กระจอกงอกง่อย, ไร้สาระ, เล็ก ๆ น้อย ๆ
sepele, kecil, rendah
скудный; жалкий; скромный
- Not satisfactory, failing to reach an average level. 平均にも及ばないほどつまらない。Qui est médiocre, et même pas moyen.Que no es adecuado y no llega ni a un punto medio.ليس لائقا لكونه أقل من المتوسطэгэл жирийн байдалд ч хүрэхгүй хэмжээний гойд юмгүй байх.Không tốt ở mức độ không đạt được cả sự bình thường. ไม่เปลี่ยนแปลงแม้กระทั่งจะเป็นขนาดปกติtidak memuaskan sampai yang biasa pun tidak bisa Недостающий даже до среднего уровня.
- 보통도 못 될 정도로 변변하지 않다.
Proverbsnot wear a scrap of thread
not wear a scrap of thread
一糸もまとわない
ne rien porter, même un bout de fil
no tener puesto ni siquiera un hijo
عارٍ تماما
чармай шалдан
(không một sợi chỉ quấn lấy thân), không mảnh vải che thân
(ป.ต.)ไม่ครอบคลุมแม้แต่เส้นด้ายหนึ่งเส้น ; เปลือย, ล่อนจ้อน
telanjang bulat
Быть в костюме Адама (Евы)
- To get naked wearing nothing.何も着ていず、素っ裸である。Ne rien porter et être nu.Estar desnudo sin vestir nada.لا يرتدي شيئا بل يكون عاريا تماماюу ч өмсөөгүй нүв нүцгэн.Trần truồng không mặc bất cứ thứ gì.เปลือยกายโดยไม่ได้สวมใส่อะไรเลยtelanjang dan tidak memakai apa punраздеваться догола; обнажаться.
- 아무 것도 입지 않고 발가벗다.
not wise
AdjectiveAdjetivoAdjektivaصفةTính từимя прилагательноеТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์形容詞Adjectif형용사
not wise
ふんべつがない【分別がない】
irréfléchi, imprudent
indiscreto, inoportuno, insensato, irreflexivo
سخيف
ухвар мөчид, ухаангүй
thiếu hiểu biết
ไม่มีความคิด, ไร้สมอง, พล่อย ๆ, บุ่มบ่าม, บ้าบิ่น, ไม่ระมัดระวัง
tidak bijaksana, tidak berhikmat, tidak bijak, tidak arif
неблагоразумный
- Not wise enough to make the right decision or judgment.正しい考えや判断ができる知恵がない。Qui manque de sagesse pour bien penser ou juger ce qui est juste de ce qui ne l'est pas. Que carece de la sabiduría para reflexionar o juzgar debidamente. ليس عنده حكمة في التفكير الصحيح أو القرار العادلзөв бодож шийдэж чадах мэргэн ухаангүй, тэнэг Không có trí tuệ mà có thể suy nghĩ hay phán đoán đúng đắn.ไม่มีสติปัญญาที่จะสามารถวินิจฉัยหรือคิดในทางที่ถูกต้องได้tidak ada kebijaksanaan untuk dapat melakukan pemikiran atau penilaian yang baikНе владеющий мудростью правильно размышлять или судить.
- 올바른 생각이나 판단을 할 수 있는 지혜가 없다.
not wisely
AdverbAdverbioAdverbiaظرفPhó từнаречиеДайвар үгคำวิเศษณ์副詞Adverbe부사
not wisely
ふんべつなく【分別なく】
sans discernement, contre toute raison, en dépit du bon sens, à mauvais escient
inconsideradamente, temerariamente, indiscretamente, imprudentemente
سخيفا
ухвар мөчид, ухаангүй
một cách thiếu hiểu biết
อย่างไม่มีความคิด, อย่างไร้สมอง, อย่างพล่อย ๆ, อย่างบุ่มบ่าม, อย่างบ้าบิ่น, อย่างไม่ระมัดระวัง
tanpa kebijaksanaan, tanpa hikmat, tanpa kebijakan, tanpa kearifan
неблагоразумно
- Without the wisdom to make the right decision or judgment.正しい考えや判断ができる知恵がなく。De sorte qu'une personne manque de sagesse pour bien penser ou juger ce qui est juste de ce qui ne l'est pas. Sin la sabiduría para discernir o juzgar debidamente. أن يكون ليس عنده حكمة في التفكير الصحيح أو القرار العادلухаан муутай, тэнэгKhông có trí tuệ có thể suy nghĩ hay phán đoán đúng đắn. อย่างไม่มีสติปัญญาที่จะสามารถวินิจฉัยหรือคิดในทางที่ถูกต้องได้ tanpa kebijaksanaan untuk dapat melakukan pemikiran atau penilaian yang baikС отсутствием мудрости правильно размышлять или судить.
- 올바른 생각이나 판단을 할 수 있는 지혜가 없이.
no two men are alike
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
no two men are alike
じゅうにんといろ【十人十色】
autant de têtes autant d'avis, chacun ses goûts, tant de gens tant de guises
los diez colores de las diez personas
عشرة أشخاص لديهم عشر شخصيات
хүн бүр адилгүй, хүн бүхэн адилгүй хөлөг болгон жороогүй
sự muôn hình vạn trạng, sự muôn hình muôn vẻ
สิบคนสิบสี, คนแต่ละคนที่แตกต่างกัน
berbeda-beda
сколько людей, столько и мнений; на вкус и цвет товарища нет
- An idiom that people differ in thoughts and appearance, from the literal meaning "Ten colors for ten people".十人の十色という意で、人ごとに顔形や考えなどがそれぞれ違うという語。Terme expliquant que s'il y a dix personnes, il y a dix couleurs, signifiant que chaque personne a une apparence et une pensée etc. toutes différentes des unes des autres.Los diez colores de las diez personas. Significa que todo hombre se diferencia en su apariencia, su idea, entre otros.عشر طوابع لعشرة أشخاص ويشير إلى اختلاف كل واحد من نواحي المظهر الخارجي والفكرة وغيرهарван өөр хүний арван өөр өнгө гэсэн утгаар, хүн бүрийн дүр төрх, бодол санаа зэрэг бүгд харилцан адилгүй байдаг гэсэн үг.Việc mỗi người có hình dáng hay suy nghĩ khác nhau như ý nghĩa câu nói rằng mười người thì có mười sắc màu. แปลว่า มีสิบคนก็มีสีสิบสี หมายถึง การที่คนแต่ละคนมีรูปร่าง ความคิด เป็นต้น ที่แตกต่างกันออกไป hal setiap orang memiliki penampilan atau pikiran dsb masing-masing seperti halnya sepuluh orang memiliki sepuluh warnaУ десяти человек десять видов цветов, то есть каждый человек в отдельности имеет индивидуальные черты, мысли и т.п.
- 열 사람의 열 가지 색이라는 뜻으로, 사람마다 생김새나 생각 등이 제각기 다 다르다는 말.
not work out
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
not work out
こじれる【拗れる】。つまずく【躓く】
être freiné
arruinarse, destrozarse, estropearse
لا تسير أموره كما يريدها
доройтох, дордох, талаар болох, ан цав гарах
méo mó, sai lệch
ไม่เป็นไปตามที่คิดไว้, ผิดคาด
tidak lancar
разрушаться; раскалываться; трескаться; расходиться
- For things to not work out as expected.事がうまく行われない。(Affaire) Ne pas avancer comme l'on souhaite.Llegar algo a malograrse. لا يسير العمل كما خطط له ажил үйлс санаснаар болохгүй байх.Công việc không được như suy nghĩ.เหตุการณ์ไม่เป็นไปตามที่ได้คิดไว้sesuatu tidak berjalan sesuai dengan yang dipikirkan atau terjadi di luar dugaanДело не получается так, как было задумано.
- 일이 생각하는 대로 되지 않다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
not work out
はずれる【外れる】
dévier de quelque chose, aller à l'encontre, s'avérer faux(sse)
desviarse, diferirse, desagradar, molestar
لا ينجح
зөрөх, талаар болох, өөрөөр эргэх
ra ngoài, nằm ngoài
ผิดไปจาก, ต่างจากที่คิดไว้
terlepas, tidak sesuai
не соответствовать
- To be unsatisfactory or different from what is expected.満足できなかったり、予想していたことと違う結果になったりする。Ne pas être satisfaisant ou être différent de ce qu'on prévoyait.Estar insatisfecho o ser diferente a lo esperado. يكون غير مرض أو مختلف عما كان متوقعًاтааламжгүй байх юмуу төсөөлсөн зүйлээс өөр болох.Không được mãn nguyện hay trở nên khác với điều dự kiến.ไม่เป็นที่พอใจหรือต่างไปจากที่ได้คาดคิดไว้tidak puas atau menjadi berbeda dari yang diperkirakanНе удовлетворять и не соответствовать ожиданиям.
- 만족스럽지 못하거나 예상한 것과 다르게 되다.
not yet
AdverbAdverbioAdverbiaظرفPhó từнаречиеДайвар үгคำวิเศษณ์副詞Adverbe부사
not yet
きれない
todavía no, aún no
بشكل غير تام
-ж дуусаагүй
một cách dang dở, một cách không hết
โดยไม่สามารถ, อย่างเกินกำลัง, โดยเกินกว่าความสามารถ, โดยไม่ได้ทำ
belum bisa diselesaikan
- An adverb meaning that one has not finished a certain act. 「ある行動をやりきれない」という意を表す語。(adv.) Mot signifiant "ne pas pouvoir finaliser un acte".Palabra que indica 'no compleción de una determinada acción'. كلام يدلّ على "سلوك ما غير مكتمل تمامًا"ямар нэг зүйлийг бүрэн гүйцэд хийж дуусгаагүй байхыг илэрхийлэх үг.Từ thể hiện "hoàn toàn không thực hiện được hết hành động nào đó".คำพูดที่แสดงความหมายว่า 'ไม่สามารถปฏิบัติสิ่งใดได้อย่างสมบูรณ์'ungkapan yang menunjukkan sesuatu yang belum bisa diselesaikan atau belum bisa dicapai(в кор. яз. является наречием) Не суметь выполнить какое-либо действие.
- '어떤 행동을 완전히 다하지 못함'을 나타내는 말.
noun
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
noun
めいし【名詞】
nom, substantif
sustantivo, nombre
اسم
нэр үг
danh từ
คำนาม
nomina
имя существительное
- A part of speech that indicates a person, place or thing.ものの名前を言い表す品詞。Partie du discours désignant le nom des choses.Parte de la oración que expresa el nombre del objeto.أقسام الكلام التي تدل على أسماء الأشياءнэр үг: эд зүйлийг нэрлэсэн үгийн аймаг.Từ loại thể hiện tên của sự vật.ชนิดของคำที่แสดงชื่อของสิ่งของkelas kata yang memperlihatkan nama bendaСамостоятельная часть речи, обозначающая предмет.
- 사물의 이름을 나타내는 품사.
nourishing food
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
nourishing food; nutritive
えいようしょく【栄養食】
aliment nutritif
comida nutritiva
طعام مغذٍّ
тэжээллэг хоол хүнс
thực phẩm bổ dưỡng, món ăn bổ dưỡng
อาหารที่มีสารอาหารครบถ้วน, อาหารที่มีโภชนาการ
makanan bergizi, makanan bernutrisi
калорийная пища
- Food or a meal which is highly nutritious.栄養価の高い食品や食事。Aliment ou repas qui a une grande valeur nutritive. Comestible o comida con gran valor nutritivo.طعام أو مأكولات تحتوي على مواد مغذّيّة جيدة тэжээллэг чанар ихтэй хоол буюу хүнс.Bữa ăn hay thực phẩm có hàm lượng dinh dưỡng cao.อาหารหรือการรับประทานอาหารที่มีสารอาหารสูงmakanan atau makan dengan kadar gizi/nutrisi yang tinggiПища с достаточным питательным составом.
- 영양가가 높은 음식이나 식사.
nourishment
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
nourishment; nutrient
ようぶん【養分】。じようぶん【滋養分】
nutriment, élément nutritif
nutriente, nutrimento, alimento
غذاء
шим тэжээл
thành phần dinh dưỡng
สารอาหาร, สารบำรุง, สารที่เป็นประโยชน์
nutrisi, unsu
питательное вещество; питательный элемент; питательный компонент
- A substance that is nourishing to something. 栄養となる成分。Substance qui nourrit.Sustancia que es nutritiva.مادة للتغذيةшим тэжээл болох хольц найрлага.Thành phần là chất dinh dưỡng.ส่วนประกอบที่เป็นสารอาหารunsur yang menjadi nutrisiКомпонент, являющийся питательным веществом.
- 영양이 되는 성분.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
nourishment; nutrient
えいようぶん【栄養分】。ようぶん【養分】
élément nutritif, nutriment
alimento, nutriente, nutrimento
مادة مغذيّة
тэжээллэг
thành phần dinh dưỡng
สารอาหาร, โภชนาการ
komponen nutrisi, bahan nutrisi
питательное вещество
- A substance that nourishes the body. 栄養になる成分。Substance qui est assimilable par l'organisme.Sustancia que tiene propiedades nutritivas.محتويات الغذاءшим тэжээл болдог бүрэлдэхүүн.Thành phần trở thành chất dinh dưỡng.ส่วนประกอบที่เป็นสารอาหารkomponen yang menjadi nutrisiВещество, удовлетворяющее потребность в питании.
- 영양이 되는 성분.
no use
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
waste of time; no use
とろう【徒労】。むだぼね【無駄骨・徒骨】。むだあし【無駄足・徒足】
vain effort, effort inutile, peine perdue
esfuerzo vano
فشل
тусгүй, хий дэмий, талаар хэрэг
sự mất công, sự vô ích
การทำโดยสูญเปล่า, การทำโดยไม่ได้อะไรกลับคืนมา, การทำไปโดยเปล่าประโยชน์, ความพยายามอันไร้ค่า
pekerjaan sia-sia, usaha sia-sia, usaha tidak berbuah
впустую; зря
- The act of finishing something without gaining anything from the endeavor, or such an endeavor.何かを試みたが、何も得ずに終わること。また、そのように終わった事。Fait de terminer un travail sans rien obtenir après avoir essayé de le faire ; travail terminé d'une telle manière.Conclusión de algún proyecto sin ganar resultados concretos. O proyecto concluido de tal manera. يحاول عملا ما ولكن ينهي العمل بدون جدوى. أو عمل غير مثمرямар нэгэн зүйл хийхийг оролдсон ч үр ашгийг нь үзэлгүй дуусгах явдал. мөн тийнхүү дуусгасан зүйл.Việc thử sức với việc nào đó rồi kết thúc mà không được gì cả. Hoặc việc kết thúc như vậy.การลองทำงานบางอย่างแล้วจบสิ้นไปด้วยโดยที่ไม่มีสิ่งที่ได้มาเลย หรือเรื่องที่จบสิ้นไปเช่นนั้นhal suatu pekerjaan diselesaikan tanpa hasil setelah mencoba pekerjaan tersebut, atau hal yang diberhentikan dengan demikian(в кор. яз. является им. сущ.) Пытаться сделать что-либо и закончить дело без какой-либо выгоды. Такое дело.
- 어떤 일을 시도했다가 얻은 것이 없이 일을 끝냄. 또는 그렇게 끝낸 일.
nouveau riche
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
nouveau riche
なりきん【成り金・成金】
nouveau riche, parvenu(e)
advenedizo, nuevo rico
غني جديد
гэнэт баяжсан хүн
người mau phất, người giàu trong nháy mắt
เศรษฐีใหม่, คนที่รวยอย่างกะทันหัน
orang kaya baru, orang kaya mendadak
- A person who has suddenly become rich.急に金持ちになった人。Personne qui est devenue riche de manière soudaine.Persona que se ha convertido en rica repentinamente.مَن أصبح غنيا فجأةгэнэт баян болсон хүн.Người đột nhiên trở nên giàu có. คนที่ได้เป็นเศรษฐีอย่างกะทันหัน orang yang tiba-tiba menjadi kayaВнезапно разбогатевший человек.
- 갑자기 부자가 된 사람.
novel
AdjectiveAdjetivoAdjektivaصفةTính từимя прилагательноеТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์形容詞Adjectif형용사
ingenious; original; novel
きばつだ【奇抜だ】。けいばつだ【警抜だ】
brillant, original
original, singular, genial
مبتكر
гайхалтай сайн, онцгой сайн, гайхамшигтай сайн
độc đáo, lỗi lạc
แปลกแนว, แปลกใหม่, แหวกแนว, แนวใหม่, วิเศษ
cemerlang, baru, cerdas, pintar, hebat
необычный; оригинальный; искусный; свежий
- Witty and surprisingly brilliant.驚くほどの才知があって、優れている。Qui surprend par sa présence d'esprit et son excellence. Que es sobresaliente y sorprendentemente ingenioso.يكون مذهلا وبارعا وماهراгайхаш төрүүлэм овсгоо самбаатай байх.Có trí thông minh và xuất sắc đến mức ngạc nhiên.โดดเด่นและมีไหวพริบจนน่าทึ่งcerdas dan unggul sehingga mengagumkanВыдающийся, не похожий на других (о мастерстве, умении, сноровке).
- 놀라울 정도로 재치가 있고 뛰어나다.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
AdjectiveAdjetivoAdjektivaصفةTính từимя прилагательноеТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์形容詞Adjectif형용사
novel
ふしぎだ【不思議だ】。めずらしい【珍しい】。ものめずらしい【物珍しい】
fantastique, merveilleux, curieux, incroyable
curioso, maravilloso, fantástico
عجيب، مدهش
сонин, хачин, сонирхолтой, содон сонин
mới lạ, lí thú
แปลกใหม่, แปลกประหลาด, แปลก, มหัศจรรย์, อัศจรรย์
luar biasa, ajaib
удивительный; оригинальный; необычный
- New and strange because one has never seen it before.初めて見るので、新しくておかしい。(Chose) Nouveau et étrange, car vu pour la première fois.Nuevo y extraño porque no se ha visto nunca antes. جديد وغريب لرؤيته للمرة الأولىанх харж байгаа зүйл тул шинэлэг, гоц сонин байх. Mới mẻ và kì lạ vì là cái mới thấy lần đầu.แปลกใหม่และแปลกประหลาดเพราะเป็นสิ่งที่เห็นเป็นครั้งแรกmerasa takjub dan aneh karena pertama kali melihatnyaНе такой, как все; непривычный; неизведанный.
- 처음 보는 것이어서 새롭고 이상하다.
AdjectiveAdjetivoAdjektivaصفةTính từимя прилагательноеТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์形容詞Adjectif형용사
DeterminerDeterminantePewatasاسم الوصفĐịnh từатрибутивное словоТодотгол үгคุณศัพท์冠形詞Déterminant관형사
unique; novel; uncommon
いしょく【異色】
(dét.) exotique, nouveau, unique, spécial
singular, único
طريف
онцгой, гойд, ер бусын
mang tính khác lạ, mang tính mới lạ
ที่มีความแตกต่าง, ที่แปลกใหม่, ที่ไม่เหมือนสิ่งอื่น, ที่ไม่เหมือนใคร
tidak biasa, berbeda, lain, tidak umum, tidak lazim
отличный; диковенный; другой
- Having an unusual property unlike other common things.普通とは異なって、目立った特色のあるさま。Qui est différent de l'ordinaire et qui a un caractère original.Que tiene una cualidad original, diferente a lo normal.أن يكون له صفة طريفة مختلفة عن شيء عاديердийнхөөс өөр гойд шинж агуулсан.Có tính chất lạ lẫm khác với bình thường. ที่มีคุณสมบัติแตกต่างไม่เหมือนปกติทั่วไปyang bersifat memiliki karakter yang berbeda dari biasanya (diletakkan di depan kata benda)Необычный, ни на что не похожий, отличающийся от других.
- 보통과 달리 색다른 성질을 지닌.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
fiction; novel
フィクション
fiction
ficción
خيال
зохиомол, хуурмаг, хийсвэр, хүүрнэл зохиол
sự hư cấu, điều hư cấu, câu chuyện tưởng tượng
นวนิยาย, บันเทิงคดี
fiksi
фантастическое произведение; фантастический фильм; фантастика
- In literary works or movies, etc., the author's imaginative fabrication of a story that is not based on reality; or such a fabricated story. 文学作品や映画などで、作者の想像力によって架空の物語を作ること。また、その物語。Fait pour l'auteur d'une œuvre littéraire, d'un film, etc., de créer par l'imagination un incident inexistant ; histoire ainsi créée.En obras literarias o películas, etc., acción de crear una historia basada en la imaginación del autor y no en la realidad. O historia creada de tal manera. صنع أمر غير حقيقيّ من خيال الكاتب في أعمال الأدب أو الأفلام إلخ. أو قصّة مثل هذاутга зохиолын бүтээл, кино зэрэг бодитоор байхгүй хэрэг явдлыг зохиолчийн төсөөллөөр зохион бүтээх явдал. мөн тийм зохиол.Việc tạo ra sự kiện không có thật theo trí tưởng tượng của tác giả trong phim ảnh hay tác phẩm văn học. Hoặc câu chuyện như thế.การสร้างสถานการณ์ที่ไม่มีความเป็นจริงโดยอาศัยจินตนาการของผู้แต่งซึ่งในภาพยนตร์หรืองานประพันธ์ทางวรรณคดี เป็นต้น หรือเรื่องเล่าดังกล่าวhal membuat kejadian yang tidak nyata, hanya menurut imajinasi penulis dalam karya sastra atau film dsb, atau cerita yang demikianЛитературное произведение, кинофильм и т.п., сюжет которого основан на чём-либо нереальном, на выдумке автора. Или создание данного произведения.
- 문학 작품이나 영화 등에서, 실제로 없는 사건을 작가의 상상에 의해 만들어 냄. 또는 그런 이야기.
novelist
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
novelist
しょうせつか【小説家】
romancier(ère)
novelista
روائي
үргэлжилсэн үгийн зохиолч
tác giả tiểu thuyết, người viết tiểu thuyết
นักประพันธ์นวนิยาย, ผู้แต่งนิยาย
novelis
романист
- A person who writes novels professionally.小説を専門的に書く人。Personne spécialisée dans la rédaction de roman.Persona cuya profesión es escribir novelas. شخص يختصّ بكتابة الروايةтууж роман бичих ажлыг мэргэжлээ болгосон хүн.Người chuyên viết tiểu thuyết.คนที่เขียนนิยายอย่างเป็นมืออาชีพorang yang menulis novel secara profesionalТот, кто профессионально занимается написанием романов.
- 소설을 전문적으로 쓰는 사람.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
author; writer; novelist
さくしゃ【作者】
auteur, écrivain, compositeur(trice)
autor
مؤلّف
зохиолч
tác giả
ผู้แต่ง, ผู้ประพันธ์
penulis, pengarang, komponis
писатель; автор
- A person who wrote a song or a book.文や曲を作った人。Personne qui a écrit un ouvrage ou une chanson.Creador de un escrito o una canción.مَن ألّف مقالة أو أغنيةуран зохиол, хөгжим туурвидаг хүн.Người viết văn hay sáng tác ra các tác phẩm như tác phẩm văn học, bản nhạc, bài hát v.v...คนที่สร้างผลงาน เช่น งานเขียนหรืองานเพลงorang yang membuat tulisan atau membuat karya seni seperti karya tulis, melodi, lagu, dsbЧеловек, пишущий какое-либо литературное произведение, рассказ, мелодию, песню и т.п.
- 글이나 곡을 지은 사람.
novelization
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
novelization; fictionalization
しょうせつか【小説化】
action de romancer, action de présenter sous forme de roman
novelización
تشكيل الرواية
зохиол болгон бичигдэх
việc tiểu thuyết hóa
การนำเรื่องราวมาแต่งเป็นนิยาย, การแต่งให้เป็นนิยาย
perekaan, pemfiksian
- An event or content being written into a novel, or writing something into a novel.ある出来事や内容が小説の手法で新たに表現されること。また、そう表現すること。 Fait qu'une affaire ou un contenu est forgé(e) comme un roman; action d’écrire d'une telle manière. Evento o contenido adaptado al género novelesco. O acción de realizar tal adaptación. حدث أو محتوى يتم تأليفه وكتابته في رواية. أو كتابة شيء في مثل هذه الروايةямар нэгэн ажил хэрэг буюу агуулга зохиол болж бичигдэх явдал. мөн тийнхүү зохиож бичих явдал.Việc thêm thắt sự việc hoặc nội dung nào đó để trở thành tiểu thuyết. Hoặc việc thêm thắt như vậy.การที่เหตุการณ์หรือเนื้อหาใด ๆ ถูกแต่งเป็นนิยาย หรือการแต่งดังกล่าวhal suatu peristiwa atau isi dihias secara fiktif, atau hal membuat menjadi demikianПридание формы романа какому-либо содержанию, какому-либо делу. Или приобретение подобной формы.
- 어떤 일이나 내용이 소설로 꾸며짐. 또는 그렇게 꾸밈.
novelize
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
novelize; fictionalize
しょうせつかする【小説化する】
romancer, présenter sous forme d'un roman
novelar, novelizar
يحول شيئا إلى رواية
зохиол болгон бичигдэх
tiểu thuyết hóa
นำเรื่องราวมาแต่งเป็นนิยาย, แต่งให้เป็นนิยาย
mereka, memfiksikan
беллетризировать
- To write an event or content into a novel.ある出来事や内容を小説の手法で新たに表現する。Forger une affaire ou un contenu comme un roman.Hacer cierto suceso o contenido como forma de novela.يفرغ أمرا أو مضمونا في قالب روايةямар нэгэн ажил хэрэг, агуулга зэргийг зохиол болгон бичих.Thêm thắt sự việc hay nội dung nào đó thành tiểu thuyết. แต่งเหตุการณ์หรือเนื้อหาใด ๆ ให้เป็นนิยาย menghias suatu peristiwa atau isi secara fiktifПридавать форму романа какому-либо содержанию, какому-либо делу.
- 어떤 일이나 내용을 소설로 꾸미다.