Asian
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
Asian
アジアじん【アジア人】。とうようじん【東洋人】
Asiatique
asiático, oriental
شرقيّ
дорнын хүн
người phương Đông
ชาวตะวันออก
orang timur
- An Asian.東洋の人。 Personne asiatique.Asiático, orientalشخص شرقيّдорнод хүн. Người phương Đông.คนชาติตะวันออกorang timurАзиат.
- 동양 사람.
Asian dust
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
yellow dust; Asian dust
こうさ【黄砂】
tempête de sable jaune, tempête de sable asiatique
polvo amarillo, polvo de Asia
رياح رملية
шороон шуурга
hiện tượng cát vàng
ทรายเหลือง
пыльная буря
- A phenomenon in which dust from China flies up and gradually comes down due to a strong wind.中国大陸の砂が強い風で飛んで降ってくる現象。Phénomène de montée puis de descente de sable du continent chinois, sous l'effet d'un vent fort.Fenómeno en el que el polvo de la China continental vuela debido al viento fuerte y vuelve a caer sobre el suelo. ظاهرة تحليق رمال وسقوطها على القارة الصينية بسبب رياح قويةХятадын эх газрын элс хүчтэй салхинд хийсэх үзэгдэл.Hiện tượng cát từ đại lục Trung Quốc thổi tới và tràn xuống do những đợt gió mạnh.ปรากฏการณ์ที่ทรายในพื้นที่ของประเทศจีนพัดปลิวขึ้นไปแล้วลงมาเนื่องจากลมที่แรงgejala alam di mana pasir dari benua Cina terbawa dan terbang ke beberapa tempat karena kencangnya anginЯвление, при котором китайский песок в результате сильного ветра то поднимается, то опускается.
- 중국 대륙의 모래가 강한 바람으로 인해 날아올랐다가 내려오는 현상.
Asian Lesser Cuckoo
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
aside
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
aside
ぼうはく【傍白】
aparté
aparte
كلام في المسرح ولا يسمعه الممثلين اللآخرين
театрын шивнээ
lời thoại nói với khán giả
บทพูดป้องปาก, บทละครพูดป้องปาก
aside
реплика в зрительный зал
- An actor's lines that are not to be heard by other actors but intended only for the audience in a play.演劇で、俳優の言葉が相手役には聞こえず、観客にのみ聞こえることに設定されたセリフ。Réplique d'un(e) comédien(ne) qui feint de se parler à soi-même comme si les autres acteurs ne pouvaient l'entendre, et seuls les spectateurs l'entendent.En el teatro, lo que dice un actor para que le escuche el público suponiendo que no le oyen los otros personajes.القول المحدد الذي يمكن ألاّ يُسمعه الممثلين الآخرين وأن يسمعه المشاهدين فقطжүжигчний үг яриа бусад жүжигчдэд сонсогдохгүй зөвхөн үзэгчдэд сонсогдохоор тавигдсан жүжгийн яриа.Lời thoại đặt ra trong vở kịch là lời của diễn viên chỉ nhằm cho khán giả nghe được, không để cho diễn viên liên quan nghe thấy.บทพูดในการแสดงละครเวทีที่นักแสดงฝ่ายตรงข้ามไม่ได้ยินเสียงและผู้ชมเพียงเท่านั้นที่สามารถได้ยินเสียงได้dialog dari perkataan pemeran dalam drama teater yang tidak terdengar oleh pemeran lawan, dan dibuat untuk didengar oleh penonton saja Речь актёра, обращённая во время спектакля не к партнёрам, а к зрителям.
- 연극에서 배우의 말이 상대 배우들에게는 들리지 않고 관객만 들을 수 있는 것으로 설정된 대사.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
digression; aside; gossip
よだん【余談】
digression, parenthèse
digresión
استطراد
дэмий яриа, хадуурсан яриа
chuyện phiếm, chuyện bên lề
เรื่องอื่น, เรื่องนอกประเด็น
penyimpangan pembicaraan, lanturan
отступление
- A conversation deviating from a main subject, which involves other interesting stories or gossips, 話している主題の本筋を離れた興味中心の別の話。Histoire qui s'écarte du sujet dont on est en train de discuter, et qui vise à amuser. Historia que se cuenta para entretenimiento saliendo del tema principal que se estuvo hablando.حديث آخر مثير للاهتمام ينحرف عن موضوع المباحثةярьж буй сэдвээсээ хадуурсан сонирхолтой өөр яриа.Câu chuyện khác nằm ngoài chủ để đang nói chủ yếu để gây hứng thú.เรื่องอื่นที่มุ่งเน้นความสนุกสนานที่หลุดออกไปจากหัวข้อที่พูดคุยcerita lain yang menarik yang menyimpang dari pokok pembicaraanРассказ, отличающийся от основной темы, рассказываемый ради удовольствия, интереса.
- 이야기하는 주제에서 벗어난 흥미 위주의 다른 이야기.
as if
AdverbAdverbioAdverbiaظرفPhó từнаречиеДайвар үгคำวิเศษณ์副詞Adverbe부사
as if; just like
まるで
(adv.) comme si
similarmente, parecidamente
كما لو
яг л, мэт
tưởng như, hệt như
ดูเหมือน, เสมือน, เหมือนกับ, เหมือนกับว่า, ราวกับว่า
seperti, persis, kayak
словно; точно; будто
- In a very similar way.ほとんど同じく。De manière très semblable.Con gran similitud. بصورة مشابهة جدًّاихэд төстэй.Rất giống.อย่างน่าคล้ายกันมากsangat miripУпотребляется для выражения сравнения.
- 매우 비슷하게.
AdverbAdverbioAdverbiaظرفPhó từнаречиеДайвар үгคำวิเศษณ์副詞Adverbe부사
as if
まるで。あたかも。ちょうど【丁度】。さながら
(tout) comme si
como si, por decirlo así
مثل، كأنّ، كـ، بمثابة
яг, мэт, шиг
hệt như
ราวกับ, ราวกับว่า, เปรียบกับว่า
seolah-olah, seperti, seakan-akan
как будто; будто; словно
- Expressing one thing by likening it to another. 他の物にたとえて表現すると。Pour exprimer quelque chose à travers une comparaison.Por describir algo comparándolo a otro. إذا يُعبّر عنه من خلال مقارنته بالآخرөөр зүйлтэй дүйцүүлэн илэрхийлбэл.So với cái khác mà nói thì.ถ้าจะกล่าวเป็นนัยโดยอ้างถึงสิ่งอื่นbila mengekspresikan sesuatu dengan membandingkannya dengan hal lainЕсли выразиться другими словами.
- 다른 것에 빗대어 표현하자면.
AdverbAdverbioAdverbiaظرفPhó từнаречиеДайвар үгคำวิเศษณ์副詞Adverbe부사
as if; just like
こくじ【酷似】。そっくり
siendo casi idénticos, siendo parecidos
كأنّ، على غرار، مماثل
ижил, төстэй
một cách gần như, một cách giống như
อย่างเหมือนกับ, อย่างคล้ายกับ, อย่างคล้ายคลึงกับ
seperti, hampir
похожий; схожий
- In a very similar way.ほぼ同じであるくらい、似通っているさま。Aspect très similaire semblant presque identique. De una manera muy similar.صورة مشابهة جدًّاбараг ижил юм шиг төстэй байдал.Hình ảnh tương tự tới mức gần như giống. ลักษณะที่คล้ายจนเกือบจะเหมือนกันbentuk mirip yang hampir samaПохожий, почти одинаковый.
- 거의 같을 정도로 비슷한 모양.
AdverbAdverbioAdverbiaظرفPhó từнаречиеДайвар үгคำวิเศษณ์副詞Adverbe부사
as if; just like
こくじして【酷似して】。そっくりに
de manera parecida, de manera casi idéntica
بطريقة مماثلة
ижил, төстэй
một cách gần như, một cách giống như
อย่างเหมือนกัน(กับ), อย่างคล้ายกัน(กับ), อย่างคล้ายคลึงกัน(กับ)
dengan persis sama, dengan serupa
схоже; похоже
- In a very similar way.ほぼ同じであるほど、似通っているさま。D'une manière très similaire, semblant presque identique. De una manera muy similar.بطريقة مشابهة جدًّاбараг ижил юм шиг төстэй.Tương tự tới mức gần như giống.อย่างคล้ายคลึงจนเกือบจะเหมือนกันdengan hampir samaПохоже, почти одинаково.
- 거의 같을 정도로 비슷하게.
Proverbsas if a blind person touches an elephant
as if a blind person touches an elephant
群盲象を撫ず
C'est comme un aveugle touchant un éléphant
ser como los ciegos tocando un elefante
مثل أن يلمس الأعمى الفيلَ
(шууд орч.) сохор хүн зааны хошуу барих мэт
thầy bói mù xem voi
(ป.ต.)สถานะของคนตาบอดที่แตะช้าง ; รู้งู ๆ ปลา ๆ
- An expression used to criticize the attitude of a person who thinks he/she has the whole picture of something when he/she knows only some parts of it.何かの一部しか知らないのに、全体を知っているように思うことのたとえ。Expression indiquant le fait de croire qu'on connaît l'ensemble de quelque chose alors qu'on n'en connaît qu'une partie.Expresión que se dice de alguien que cree conocer todo de algo cuando en realidad lo conoce parcialmente. تعبير يعني أنه بالرغم من أنه يعرف جزءًا من شيء ما إلّا أنه يرى أنه يعرف كل شيءямар нэг зүйлийн хэсэгхнийг л мэдэх хирнээ бүгдийг нь мэддэг мэт санах явдал.Câu nói có ý nghĩa rằng chỉ biết một phần của sự việc nào đó nhưng lại coi như đã hiểu toàn bộ.คำที่หมายความว่ารู้เพียงบางส่วนของสิ่งใดๆแต่คิดว่ารู้ทั้งหมดungkapan yang menunjukkan bahwa orang yang hanya mengetahui sebagian kecil bertindak mengetahui seluruhnya Выражение, обозначающее "зная только одну часть от чего-либо, считать, что знает всё".
- 어떤 것의 부분만 알면서 전체를 다 안다고 여긴다는 말.
as if a blind person touches an elephant
群盲象を撫ず
C'est comme un aveugle touchant un éléphant
ser como los ciegos tocando un elefante
مثل أن يلمس الأعمى الفيلَ
thầy bói xem voi
(ป.ต.)สถานะของคนตาบอดที่แตะช้าง ; เกี่ยวแฝกมุงป่า
- An expression used to criticize the attitude of a person who thinks of or talks about something beyond his/her reach.自分の能力や状況を考慮せずに、大きなことを考えたり話したりすることのたとえ。Penser à quelque chose de grand ou en parler, sans convenir à sa capacité ou à la situation.Expresión que se dice de alguien que piensa o habla exageradamente a lo grande. تعبير يدل على الشخص الذي يفكّر في أشياء عظيمة وكبيرة لا تتناسب مع قدرته أو وضعه أو يتحدّث عنها өөрийн чадал, нөхцөл байдалд үл нийцэх зүйл бодох ба ярих явдал.Câu nói có ý nghĩa rằng nghĩ hoặc nói chuyện về cái lớn lao không phù hợp với hoàn cảnh hay năng lực của bản thân.คำที่มีความหมายว่าการเล่าเรื่องหรือคิดในสิ่งที่ยิ่งใหญ่โดยไม่เหมาะสมกับสถานการณ์หรือความสามารถของตนเองungkapan yang bermakna bahwa orang berpikir atau berbicara hal yang terlalu besar yang tidak cocok dengan kemampuan atau situasi sendiri Выражение, обозначающее "думать или говорить о чём-либо большом, не считаясь со своими способностями или положением".
- 자기의 능력이나 상황에 맞지 않게 큰 것을 생각하거나 이야기함을 뜻하는 말.
Idiomas if a mouse is dead
as if a mouse is dead
ネズミ死んだよう
comme si un rat était mort
muy tranquilamente, muy silenciosamente
لا يُسْمَع له صوتًا
үхсэн хулгана мэт
như thể chuột chết
(ป.ต.)ราวกับหนูตาย ; เงียบราวกับป่าช้า
в мёртвой тишине
- Very quietly.非常に静かに。Très silencieusement.Muy silenciosamente. هادئًا جدًّاмаш чимээгүй.Rất yên tĩnh.(ในเชิงเปรียบเทียบ)อย่างเงียบมาก(kata kiasan yang digunakan untuk menggambarkan) dengan sangat sepi atau sunyiОчень тихо.
- 매우 조용히.
Proverbsas if a mute suffers from hisher chilly heart
as if a mute suffers from his/her chilly heart
おしが悩み苦しむように
comme un muet qui souffre en silence
como sufre fríamente el corazón de un mudo
مثل ما يعاني أبكم من ألم في صدره
(хадмал орч.) дотроо ганцаар шаналах
ôm mối tơ vò
(ป.ต.)ราวกับคนใบ้ป่วยหนาวอยู่ในอก ; น้ำท่วมปาก
переживать в душе; страдать молча
- An expression used to refer to a situation where one gets anxious and frustrated as one cannot speak one's mind or explain one's circumstances.自分の心中や事情が打ち明けられず、独りで気を揉んで苦しむ場合を意味する表現。Expression décrivant une situation d'impatience et de frustration, où l'on ne peut ni exprimer ses sentiments; ni parler de sa situation.Frase para expresar que sufre mucho y está impaciente al no poder hablar de su situación o su sentimiento.عبارة تدلّ على الانزعاج أو الضيّق لعدم قدرة الفرد التعبير على ما يشعر به өөрийн доторх бодол, учир байдлыг хэлж чадахгүй ганцаараа шаналж бачимдахыг илэрхийлдэг үг.Không nói được sự tình hay thực tâm trong lòng của mình và một mình bồn chồn, khó chịu.ที่ทำให้ทุกข์ใจและอึดอัดใจอยู่คนเดียวเนื่องจากไม่สามารถพูดบอกความในใจของตนหรือความรู้สึกส่วนตัวได้orang yang gelisah dan sesak sendiri karena tidak bisa mengatakan isi hati atau kondisinya Не иметь возможности высказать свои чувства и переживания, переносить трудности в одиночестве.
- 자신의 속마음이나 사정을 말하지 못해 혼자 애태우고 답답해하는 경우를 뜻하는 말.
Idiomas if a rope is stretched
as if a rope is stretched[a line is drawn]
線を引いたかのように。真っ直ぐに
comme si l'on traçait une ligne
como si trazara [dibujara] la soga
كما لو أن حبلاً ما مُمدد [يُرسم الخطُّ]
шугамдсан юм шиг эгц
như thể vẽ đường thẳng
(ป.ต.)เหมือนวาด(ขีด)เป็นเส้น ; อย่างเป็นเส้นตรง
- (a shape) In an upright and straight manner.形が真っ直ぐで正しく。De façon à ce que la forme de quelque chose soit droite et correcte.Recta y derecha una forma.شكل الانتصاب والاستقامةхэлбэр цэх шулуун, эгцээр.Hình ảnh thẳng thắn và đúng mực.อย่างมีลักษณะตั้งและตรงbentuknya lurus dan benarОчень прямой и чёткий, как будто начерченный.
- 모양이 곧고 바르게.
Proverbsas if a womanizer satisfies his own desire
as if a womanizer satisfies his own desire
女たらしが自分の欲望ばかり満たすように
comme si un coureur de jupons satisfaisait son envie
como llenar su propia codicia un adúltero
(шууд орч) завхай хүн өөрийн хүслээ хангах
Như kẻ ngoại tình lấp đầy lòng tham của mình
(ป.ต.)ราวกับนักเที่ยวผู้หญิงที่เติมเต็มความใคร่ของตน ; ไม่นึกถึงหัวอกคนอื่น
как бабник удовлетворяет свою похоть
- An attitude of a person who does only what he/she wants without considering other's situation.他人の境遇にはまったく気を使わず、自分がやりたいことばかりやる場合。Expression désignant le cas où l'on ne se préoccupe peu de la situation des autres et l'on ne fait que ce que l'on veut.Situación en que se realiza sólo lo que uno quiere sin pensar o considerar al otro.حالة من يفعل ما يريده فقط ولا يهتمّ بموقف شخص آخر أبدا(зүйрл) бусдын нөхцөл байдлыг огтхон ч бодолцож үзэхгүй өөрийн хийхийг хүссэн зүйлээ л хийх.Trường hợp chỉ làm những điều mình thích và hoàn toàn không nghĩ tới hoàn cảnh của người khác.กรณีที่ทำอะไรแบบที่ตนเองอยากทำเท่านั้นโดยไม่นึกถึงสถานภาพของคนอื่นเลยorang yang sama sekali tidak memperdulikan kondisi orang lain dan hanya melakukan hal yang ingin dilakukan sendiriСитуация, когда совершенно не считаясь с мнением других, поступает только по своему желанию.
- 다른 사람의 처지는 전혀 배려하지 않고 자신이 하고 싶은 것만 하는 경우.
Idiomas if being put in a printing block
as if being put in a printing block
判で押したようだ
comme si quelque chose était enfoncé dans une plaque
como si estuviera impresa en una tabla
كأنه يضع في القالب
хэвлэсэн юм шиг
(như đóng lên bản in) giống nhau như đúc
(ป.ต.)เหมือนตอกลงไปในแม่พิมพ์ ; แบบเดียวกัน, ซ้ำกัน, เหมือนกัน, ซ้ำกันไปมา
как две капли воды
- For the shape of an object to be the same or for the same things to repeat.形が同じだったり、同じことが繰り返されたりする。Expression indiquant le fait que des objets ont la même forme ou qu'un évènement se répète.Repetirse un hecho o ser exactamente igual la forma de un objeto.يتساوى شكل شيء أو يتكرّر نفس العملэд зүйлийн хэлбэр дүрс төстэй ба ав адилхнаар давтагдах.Hình dạng của sự vật giống hệt hoặc việc giống nhau lặp lại.ลักษณะของสิ่งของเหมือนกันหรือสิ่งที่เหมือนกันเกิดซ้ำไปมาbentuk benda sama persis atau peristiwa yang sama berulangСхожесть каких-либо предметов или повторение какого-либо случая.
- 사물의 모양이 똑같거나 같은 일이 되풀이되다.
Idiomas if being put in one's hands
as if being put in one's hands
手の中に置かれたよう
comme si quelque chose était mis dans sa main
como si estuviera dentro del alcance
مثلما يُوضع في اليد
алган дээр байгаа мэт
như đặt trong lòng bàn tay
(ป.ต.)ราวกับวางไว้ในมือ ; เห็นชัดเจน, มองเห็นชัด
как на ладони
- Clearly as if something is located very closely.近くにあるようにはっきり。De manière claire, comme si quelque chose se trouvait près de nous.Claramente como si estuviera muy cerca.على نحو واضح مثلما يكون في مكان قريبойрхон газар байгаа юм шиг тод томруун.Một cách rõ ràng như ở chỗ gần.อย่างชัดเจนราวกับอยู่ในที่ใกล้ ๆdengan sangat jelas seperti berada di tempat yang dekatОтчётливо, словно вблизи.
- 가까운 데에 있는 것처럼 분명하게.
Idiomas if catching a louse
as if catching a louse
しらみ潰しに
comme si l'on épouillait (quelqu'un)
como si atrapara el piojo
бөөс түүж байгаа мэт, газар сайгүй
(như bới chấy)
(ป.ต.)ราวกับจับเหา ; ลักษณะที่ค้นหาไปทั่ว, ลักษณะที่ค้นหาทุกซอกทุกมุม
(досл.) ловить вошь
- The manner of thoroughly searching for something by combing through it one by one.物事を片端から一つ一つもれなく探すさま。Expression indiquant la manière dont on cherche quelque chose en fouillant complètement et parfaitement un lieu.Forma en que uno busca algo revolviéndolo completamente.شكل فيه يبحث عن شيء بانتباهнэг бүрчлэн нэгд нэгдгүй хайх байдал.Hình ảnh lật tìm toàn bộ không bỏ sót.ลักษณะที่ค้นหาไปทั่วทุกซอกทุกมุมbentuk situasi mencari sesuatu secara tuntas(перен.) Образ, отражающий тщетный поиск чего-либо.
- 빈틈없이 모조리 뒤져 찾는 모양.
Idiomas if catching a mouse
as if catching a mouse
ネズミを捕るように
comme si l'on attrapait un rat
como si se atrapara a un ratón
كما لو أمسك به بعد أن شلّ حركتَه
như bắt chuột
(ป.ต.)ราวกับจับหนู ; อย่างที่จับไว้ไม่ให้กระดุกกระดิกได้
поймать в капкан
- The manner of restricting someone from moving and tormenting him/her.窮地に追い込んで、責め立てるさま。Expression indiquant la manière dont quelqu'un épuise quelqu'un d’autre après l'avoir complètement vaincu.Modo en que se encierra a alguien para atraparlo.تعبير يشير إلى أنه يمسك بشيء بعد أن يجعله لا يتحرّكхөдөлж чадахааргүй болгож байгаад барих явдал.Hình ảnh tóm lấy và làm cho không cử động được.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ลักษณะที่จับไว้โดยที่ทำให้ไม่ให้เคลื่อนไหวได้(kata kiasan yang digunakan untuk menggambarkan) kondisi membuat sesuatu atau seseorang tidak bisa bergerak dan tertangkapВнешний вид кого-либо, кто загнан в угол как мышь.
- 꼼짝 못하게 만들어 놓고 잡는 모양.
Idiomas if coming in and out of one's big uncle's house
as if coming in and out of one's big uncle's house
本家に出入りするように
comme si l'on visitait la famille du frère aîné du père
como si visitara la casa del tio mayor
كأنه يدخل إلى بيت عمّ أكبر ويخرج منه
(шууд орч.) том гэрээр орж гарах мэт
như ra vào nhà lớn
(ป.ต.)เหมือนเข้า ๆ ออก ๆ บ้านใหญ่ ; อย่างที่เข้าออกเป็นว่าเล่น
- A manner of visiting somewhere very frequently.ある所に非常に頻繁に出入りするさま。Expression indiquant l'aspect avec lequel une personne fréquente très souvent un lieu.Forma en que uno visita muy frecuentemente un lugar.شكل زيارة مكان ما مرارًا وتكرارًا(зүйрлэсэн үг) ямар нэгэн газраар хэт их орж гарах байдал.Hình ảnh rất thường xuyên ra vào nơi nào đó.ลักษณะที่เข้า ๆ ออก ๆ ในที่ใดๆอยู่บ่อยมากorang sering sekali mampir ke suatu tempat(перен.) Вид очень частого посещения какого-либо места.
- 어떤 곳에 몹시 자주 드나드는 모습.
Idiomas if coming in and out through the doorsill
as if coming in and out through the doorsill
敷居を出入りする
comme si on visitait le seuil
como si visitara el munteok
مثل ما يتردد على العتبة
босгыг элээх
(nhu thể lui tới bậu cửa) đi tới đi lui
(ป.ต.)ทำเหมือนเข้า ๆ ออก ๆ ธรณีประตู ; เข้าออกจนทางสึก, ไปมาบ่อย ๆ
обивать пороги
- To come in and out of a certain place.ある場所に頻繁に出入りする。Fréquenter souvent un lieu.Frecuentar seguido un lugar.يتردد على مكان ما كثيراаль нэгэн газар байнга орж гарах.Ra vào thường xuyên nơi nào đó.เข้าออกที่หนึ่งบ่อย ๆseringkali keluar masuk sebuah tempatОчень часто посещать какое-либо место.
- 어느 곳에 자주 드나들다.
Idiomas if dumping an old shoe
as if dumping an old shoe
弊履を棄つるが如し
comme si l'on jetait une chaussure usée
desechar algo como si fueran zapatos viejos
مثلما يرمي الحذاء القديم
(шууд орч.) хуучин гутал хаяж байгаа шиг; хэрэггүй зүйл шиг хаях, татаад дууссан тамхины иш шиг хаях
như vứt đi giày cũ
(ป.ต.)ราวกับทิ้งรองเท้าเก่า ; อย่างที่ทิ้งขว้างหลังจากหมดผลประโยชน์, อย่างที่หมดประโยชน์แล้วทิ้งขว้าง
habis manis sepah dibuang
словно выбрасывая старую поношенную обувь
- As if abandoning someone or something without guilt after exploiting him/her or it for one's own benefit.自分の利益のために、使った後に何の未練もなく捨て去るように。Comme si l'on jetait quelque chose sans l'épargner, après l'avoir utilisé pour son propre profit.Desechar algo como si fuera inútil después de usarlo para su propio provecho. مثلما يترك شيء ما بعد استعماله لفائدتهөөрийн эрх ашгийн төлөө ашиглачхаад гамнах зүйлгүй хаяж байгаа мэт.Bỏ đi không tiếc nuối sau khi đã dùng vì lợi ích của bản thân.ราวกับทิ้งขว้างอย่างไม่เสียดายหลังจากที่ใช้การเพื่อผลประโยชน์ของตัวเองแล้วmembuang seakan tidak merasa sayang setelah digunakan untuk keuntungan diri sendiriСловно выбрасывая без сожаления что-либо, использовав его ради своей выгоды.
- 자신의 이익을 위해 쓴 다음 아까울 것이 없이 내버리듯.
Idiomas if dying or living
as if dying or living; desperately; tooth and nail
死ぬか生きるか。死に物狂いで。必死に。我武者らに
au risque de mourir
como si estuviera por morir o vivir
үхэн хатан, амиа тавин
chết sống
(ป.ต.)เดี๋ยวจะตายเดี๋ยวจะเป็น ; เอาเป็นเอาตาย, ตั้งอกตั้งใจทำ, ตั้งหน้าตั้งตาทำ
mati-matian, membabi-buta
- To focus on doing only one thing by giving one's life and all.全力を尽くして、ひたすら没頭するさま。Expression indiquant la manière active de tout consacrer à une seule chose.Expresión que se usa para decir que una persona realiza activamente un trabajo dedicándole todo el esfuerzo posible.شكل القيام بأمر واحد فقط بشكل نشيط من خلال تكريس كلّ شيءбүх хүчээ нэг зүйлд дайчлан идэвхтэйгээр хийх байдал.Hình ảnh dốc hết mọi thứ làm chỉ mỗi việc nào đó một cách tích cực.ลักษณะท่าทางที่พลีทุกสิ่งแล้วทำแค่งานหนึ่งอย่างกระตือรือร้นhal atau bentuk berkonsentrasi hanya pada satu hal sajaО сосредоточенном выполнении какой-либо работы изо всех сил.
- 모든 것을 바쳐 한 가지 일만 적극적으로 하는 모양.
Idiomas if eating rice
as if eating rice
飯を食べるように繰り返す。日常茶飯事である
faire quelque chose comme si l'on mangeait du riz
frecuente como ingerir comida
يقوم بشيء مثلما يأكل أرزا
(шууд орч.) хоол идэж байгаа шиг
như cơm bữa
(ป.ต.)ทำเหมือนกินข้าว ; เหมือนกินข้าว
Делать так часто, как принимаешь пищу
- To do something very frequently.ある事を頻繁に行う。Faire quelque chose très souvent.Hacer un trabajo muy seguido.يعمل شيئا بشكل متكرّرямар нэгэн зүйлийг байн байн хийх.Làm việc nào đó rất thường xuyên.ทำงานบางอย่างบ่อยมาก ๆsangat sering melakukan sesuatuочень часто делать что-то.
- 어떤 일을 아주 자주 하다.
as if enshrining one's ancestral tablet
as if enshrining one's ancestral tablet
神主を祭るように
comme si l'on servait la tablette ancestrale
como si cuidara su tableta ancestral
مثل تكريس لوحة تذكارية خاصة بالأجداد
бурхан залж байгаа мэт
như thể tôn kính bàn thờ
(ป.ต.)ราวกับนำป้ายชื่อคนตายมา ; อย่างกับไข่ในหิน, หวงแหน
беречь как зеницу ока
- The manner of treating or keeping something carefully and attentively as one cherishes it very much.とても貴重に思い、慎重に丁寧に扱ったり、大切にする様子。Expression indiquant la manière dont on considère quelqu'un ou quelque chose comme très précieux et dont on le traite ou on le garde prudemment.Forma en que se conserva con mucho cuidado y dedicación al considerarlo con aprecio.صورة التعامل مع شيء أو حفظه بحذر واحترام اعتزازا بهмаш эрхэм чухалд үзэн болгоомжтой, эвтэйхэн хэрэглэх ба хадгалах байдал.Hình ảnh coi là rất quý, đối xử hoặc giữ gìn một cách cẩn trọng và chân thành. ลักษณะที่ถือเป็นสิ่งสำคัญเป็นอย่างยิ่งและเก็บรักษาหรือปฏิบัติต่ออย่างระมัดระวังและเอาใจใส่bentuk sangat menanggap penting sehingga menyayangi dengan sepenuh hati dan memperlakukan dengan hati-hati Бережно и осторожно обращаться или хранить что-либо или кого-либо, считая его дорогим (драгоценным).
- 몹시 귀하게 여기어 조심스럽고 정성스럽게 다루거나 간직하는 모양.
as if enshrining one's ancestral tablet
位牌を奉安するように
comme si l'on abritait une plaque commémorative
Como si rindiera culto a la tabla de conmemoración para los antepasados.
كما لو اعتز بلوحة تذكارية
(шууд орч.) талийгаачийн нэрийн пайзыг залж буй мэт; талийгаачийн зургийг залж буй мэт; бурхан залж буй мэт
giữ như giữ mả tổ
(ป.ต.)ราวกับบูชาแผ่นไม้จารึกชื่อผู้ตาย ; อย่างระมัดระวัง, อย่างนับว่าเป็นสิ่งสำคัญมาก
беречь, как зеницу ока
- The manner of treating something carefully and attentively as one cherishes it very much.非常に重んじて、慎重で丁寧に扱う態度のたとえ。Expression signifiant la manière dont quelqu'un considère quelque chose comme très précieux et le traite de manière prudente et dévouée.Acción de tratar una cosa con mucho cuidado, protegerla de un daño. تعبير يشير إلى التعامل مع شيء بالعناية الشديدة لأنه يعتز به كثيرًاмашид нандинд тооцож, үнэн сэтгэлээсээ болгоомжлон хандаж буй байдлыг илэрхийлсэн үг.Lời nói chỉ dáng vẻ giữ một cách trận trọng và thận trọng coi là rất quý báu. คำที่หมายความถึงลักษณะที่ระมัดระวัง เอาใจใส่ และนับว่าเป็นสิ่งสำคัญเป็นอย่างยิ่งmenganggap sesuatu sangat berharga dan memperlakukannya dengan sangat hati-hati dan penuh perasaanОбращаться с чем-либо или кем-либо крайне осторожно и искренне.
- 몹시 귀하게 여겨 조심스럽고 정성스럽게 다루는 모양을 뜻하는 말.
as if enshrining one's ancestral tablet
先祖の神主を奉安するように。崇拝する
comme si l'on installait avec soin la plaquette portant le nom du parent défunt
conservar como una placa de ancestro
كما تكريس جَرّة الأجداد، كاحترام لوحات الأجداد التذكارية
өвөг дээдсээ тахих мэт , бурхан тахих мэт
(như thờ bài vị của tổ tiên), như thờ ông bà
(ป.ต.)ราวกับเก็บป้ายชื่อของบรรพบุรุษ ; รู้คุณค่า, เพชรในมือ
- An expression used to describe the attitude of a person who cherishes and respects something dearly.何かを非常に大事にして崇めることのたとえ。Expression indiquant le fait de considérer quelque chose comme très précieux et de l'honorer.Expresión para indicar que alaba y valora con mucho aprecio.كلام يدلّ على أن موقف الشخص يعتز بشيء ما ويحترمهямар нэгэн зүйлийг ихэд чухалд тооцож, хүндлэн дээдлэж.Coi và tiếp nhận cái gì đó một cách vô cùng quan trọng. คำที่หมายความถึงการที่คิดและเชิดชูสิ่งใดๆอย่างมีคุณค่ามากmenganggap sangat penting dan menerima sesuatuПочитая и считая что-либо очень важным, ценным.
- 어떤 것을 매우 소중히 여기고 받드는 것을 뜻하는 말.
Idiomas if flipping one's palm
as if flipping one's palm
手の裏を返すよう。手の平を返すよう。掌を返すよう
comme si l'on retournait la paume de la main
como si diera la vuelta la palma
مثل تقليب راحة اليد
гарын алгаа урвуулах мэт, амархан зангаа хувиргах
trở mặt như trở bàn tay
(ป.ต.)ราวกับพลิกฝ่ามือ ; เปลี่ยนแปลงพฤติกรรมอย่างง่ายดาย(เหมือนพลิกฝ่ามือ)
seperti membalikkan telapak tangan
не успеть и глазом моргнуть; не успеть и пальцем щёлкнуть
- Changing one's attitude suddenly and easily.簡単に態度を変えるよう。De façon à ce qu'un changement d'attitude soit facile.Cambiar fácil y repentinamente la postura.على نحو سهل في تغيير الموقف بشكل مفاجئгэнэт байр сууриа өөрчлөх нь амархан.Dễ dàng thay đổi thái độ một cách đột ngột.การเปลี่ยนแปลงการพฤติกรรมอย่างกะทันหันได้อย่างง่ายดายdengan mudah mengubah sikap secara tiba-tibaЛегко, резко менять свое поведение.
- 갑자기 태도를 바꾸는 것이 쉽게.
as if flipping one's palm
掌を返すよう
comme si l'on retournait la paume de la main
como si diera la vuelta la palma
алга урвуулахтай адил, гарын алгаа урвуулах мэт хурдан, шуурхай, түргэн
dễ như trở bàn tay
(ป.ต.)ราวกับพลิกฝ่ามือ ; ทำได้ง่ายมาก(เหมือนพลิกฝ่ามือ), ง่ายเหมือนปอกกล้วยเข้าปาก
seperti membalikkan telapak tangan
не успеть и глазом моргнуть; не успеть и пальцем щёлкнуть
- To do something very easily.たやすく働けるよう。De façon à ce que travailler soit facile.Hacer que el trabajo le sea fácil.بسهولة جدا في القيام بعمل ماажлыг маш амархан хийх.Làm việc một cách rất dễ dàng.การทำงานได้อย่างง่ายมากdengan sangat mudah mengerjakan sesuatuРаботать очень легко.
- 일하는 것이 매우 쉽게.
Idiomas if having gained the world
as if having gained the world
天下を得たように
comme si l'on avait conquis le monde
como si se apoderara del mundo, como si hubiera ganado el universo
كما لو أنه حصل على العالم كلّه
(шууд орч.) газар дэлхийг авсан мэт; магнай хагартлаа баярлах
như được cả thiên hạ
(ป.ต.)ราวกับได้จักรวาลมาครอง ; กระดี่ได้น้ำ, ดีใจเป็นอย่างยิ่ง, พอใจมาก
(досл.) словно приобрёл весь мир
- As if being very pleasant and satisfied.非常に嬉しくて満足そうに。Comme si l'on était très heureux et content.Como si estuviera muy satisfecho y feliz.كما لو أنه لطيف وراضٍ للغايةтуйлын баярлаж сэтгэл хангалуун байх явдал.Rất vui và thỏa mãn.ราวกับดีใจและพอใจเป็นอย่างยิ่งhal sangat senang dan puasОчень радостный и удовлетворённый.
- 매우 기쁘고 만족스러운 듯.
as if in death agony
DeterminerDeterminantePewatasاسم الوصفĐịnh từатрибутивное словоТодотгол үгคุณศัพท์冠形詞Déterminant관형사
as if in death agony
だんまつまてき【断末魔的・断末摩的】
(dét.) agonisant
agonizante
سكرات الموت
гол таслах шахсан
mang tính giãy chết, mang tính quằn quại
ที่เจ็บปวดเหมือนจะตาย, ที่ทรมานเหมือนใกล้ตาย
mematikan
предсмертный
- Being in pain as if taking one's dying breath.命の切れぎわのように大変苦しいさま。 Très douloureux, comme si on allait en mourir.Que duele como si se estuviera a punto de morir. مؤلم شديد جدّا مثل ما يحدث عند الموتамьсгал тасрах гэж буй мэт маш зовиуртай.Rất thống khổ đau đớn như khi sắp chết.ที่เจ็บปวดเป็นอย่างมากเหมือนจะขาดใจตายluar biasa sakit seperti orang yang sedang sekarat (diletakkan di depan kata benda)Ужасные страдания, испытываемые перед смертью.
- 목숨이 끊어질 때처럼 몹시 고통스러운.
as if it is going to go up
AdverbAdverbioAdverbiaظرفPhó từнаречиеДайвар үгคำวิเศษณ์副詞Adverbe부사
Idiomas if it is raining
as if it is raining
雨のように
comme s'il pleuvait
como cae la lluvia
مثل سقوط المطر
бороо орох шиг, бороо шиг
như mưa
(ป.ต.)เหมือนฝนตก ; เหมือนห่าฝน, เหมือนฝนเท
menghujani
(досл.) словно дождь идёт
- In the manner in which a great number of arrows or bullets fly or fall.矢や銃弾などがたくさん飛んできたり落ちたりするさま。Expression indiquant la manière dont des projectiles (flèches, balles, etc.) sont lancés, ou tirés vers soi ou la manière dont ils tombent.Forma en que caen o vuelan masivamente las flechas o las balas.شكل أو حالة تشبه انطلاق الرصاص أو الأسهم بشكل كثيفбууны сум зэрэг зүйл ихээр асгаран орж ирж унах байдал.Hình ảnh mũi tên hoặc súng bay ra hay rơi xuống thật nhiều.ลักษณะที่ลูกศร ลูกปืน หรือสิ่งอื่นบินร่อนมาหรือร่วงลงมาเป็นจำนวนมากkata yang menunjukkan bentuk banyak panah atau peluru dsb terbang dan jatuhО виде большого количества чего-либо падающего, сыплющегося и т.п. (о стрелах, пулях и т.п.).
- 화살이나 총알 등이 많이 날아오거나 떨어지는 모양.
as if it is raining
雨のように
comme s'il pleuvait
como cae la lluvia
مثل سقوط المطر
бороо шиг
như mưa
(ป.ต.)เหมือนฝนตก ; (เหงื่อไหล)เป็นทาง, (ร้องไห้)เป็นเผาเต่า
membanjiri
(досл.) словно дождь идёт
- In the manner in which a lot of tears or sweat fall.涙や汗などがたくさん流れるさま。Expression indiquant la manière dont une grande quantité de larmes, de sueurs, etc. ruisselle.Manera de derramar muchas lágrimas o mucho sudor.شكل أو حالة تشبه نزول العرق أو الدموع بشكل كثيرнулимс, хөлс зэрэг ихээр асгарч гарах байдал.Hình ảnh nước mắt hay mồ hôi chảy thật nhiều.ลักษณะที่น้ำตา เหงื่อ หรือสิ่งอื่นไหลออกมาอย่างมากมายkata yang menunjukkan bentuk air mata atau keringat yang deras mengucurО виде непрерывного или сильного потока, обилии чего-либо (о слёзах, поте и т.п.).
- 눈물이나 땀 등이 많이 흘러내리는 모양.
Idiomas if lightning strikes
as if lightning strikes
雷が落ちるように
comme si la foudre éclatait
como si hubiera un rayo
مثل ما تضرب الصاعقة
như chớp
(ป.ต.)ราวกับฟ้าผ่า ; รวดเร็วราวกับสายฟ้าแลบ
как молния
- Very fast.とても速く。Très rapidement.Muy rápidamente.بشكر بسرعة маш хурдан.Một cách rất nhanh chóngอย่างรวดเร็วมาก sangat cepatОчень быстро.
- 아주 빠르게.
as if lightning strikes
雷が落ちるように
comme si la foudre éclatait
como si hubiera un rayo
مثل ما تضرب الصاعقة
như chớp
(ป.ต.)ราวกับฟ้าผ่า ; ราวกับฟ้าผ่า
оглушительно
- Suddenly in a loud and noisy sound.突然、大きく、とどろくような音で。Brusquement, dans un grand bruit assourdissant.En un tono muy fuerte y de repente.بصوت عال ومزعج بشكل مفاجئ гэнэт чанга, шуугисан дуугаар.Với âm thanh bỗng nhiên to và ồn ào.ด้วยเสียงอึกทึกครึกโครมและเสียงอันดังอย่างกะทันหันdengan suara tiba-tiba keras dan berisikВнезапным, сильным, громким звуком.
- 갑자기 크고 요란한 소리로.
Idiomas if looking on a fire across a river
as if looking on a fire across a river
川の向こうの火を見るように。対岸の火事。高見の見物
comme on regarde un feu allumé sur l'autre rive d'un fleuve
observación del incendio al otro lado del río
مثلما يرى النار عبر النهر
хүний хэрэг надад хамаа юун
(như ngắm lửa bên kia sông), khoanh tay đứng nhìn
(ป.ต.)เหมือนมองข้ามผ่านแม่น้ำ ; มองอย่างไม่สนใจ, มองอย่างไม่ใส่ใจ
hanya berdiam diri
(досл.) словно глядя на огонь за рекой
- The manner in which one looks on a situation irrelevant to him/her with indifference and a lack of involvement.自分とは関係ないと関与せず、事の成り行きを傍観する様子。Manière dont quelqu'un regarde quelque chose avec indifférence sans intervenir du fait de n'avoir aucun rapport avec elle.Manera de observar un hecho sin atención dado que no le incumbe al ser algo que no tiene relación con sí mismo.صورة تتمثل في أنه يرى أن الأمر لا يتعلق بنفسه فلا يتدخل فيه ويشاهده فقط دون اهتمامөөрт хамаагүй зүйл хэмээн үл тоомсорлон зүгээр л хараад өнгөрөх.Hình ảnh chỉ xem một cách thờ ơ mà không can dự vì cho rằng là việc không liên quan đến bản thân.ลักษณะของการดูเหตุการณ์ใดเหตุการณ์หนึ่งอย่างไม่สนใจและผ่านเลยไปเนื่องจากไม่ใช่เรื่องของตนbentuk kondisi seseorang hanya melihat saja tanpa rasa tertarik dan tidak peduli karena tidak ada hubungannya dengan diri sendiriБезучастно смотреть на происходящее, считая это не своим делом.
- 자기와 관계없는 일이라고 해서 관여하지 않고 무관심하게 보기만 하는 모양.
as if looking on a fire across a river
川の向こうの火を見物。対岸の火事。高見の見物
regarder un feu allumé sur l'autre rive d'un fleuve
observación del incendio al otro lado del río
مشاهدة النار عبر النهر
(ngắm lửa bên kia sông), khoanh tay đứng nhìn
(ป.ต.)ชมแม่น้ำในขณะที่ข้ามผ่าน ; มองอย่างไม่สนใจ, มองอย่างไม่ใส่ใจ
hanya berdiam diri
(досл.) смотреть на огонь, стоя за рекой
- The manner in which one looks on a situation irrelevant to him/her with indifference and a lack of involvement.自分とは関係ないと関与せず、事の成り行きを傍観する様子。Manière dont quelqu'un regarde quelque chose avec indifférence sans intervenir du fait de n'avoir aucun rapport avec elle.Manera de observar un hecho sin atención dado que no le incumbe al ser algo que no tiene relación con sí mismo.صورة تتمثل في أنه يرى أن الأمر لا يتعلق بنفسه فلا يتدخل فيه ويشاهده فقط دون اهتمامөөрт хамаагүй зүйл хэмээн хөндлөнгөөс зүгээр л хараад суух.Hình ảnh chỉ xem một cách thờ ơ mà không can dự vì cho rằng là việc không liên quan đến bản thân.ลักษณะการดูเหตุการณ์ใดเหตุการณ์หนึ่งอย่างไม่สนใจและผ่านเลยไปเนื่องจากไม่ใช่เรื่องของตนbentuk kondisi seseorang hanya melihat saja tanpa rasa tertarik dan tidak peduli karena tidak ada hubungannya dengan diri sendiriБезучастно смотреть на происходящее, считая это не своим делом.
- 자기와 관계없는 일이라고 해서 관여하지 않고 무관심하게 보기만 하는 모양.
Idiomas if one gains all the world
as if one gains all the world
世界中を得たように
comme si l'on obtenait le monde entier
como si hubiera adueñado de todo el mundo
Như có cả thế giới
(ป.ต.)ราวกับได้โลกทั้งใบ ; มีความสุขเหมือนกับได้โลกทั้งใบมาครอง
как-будто весь мир у меня в руках
- As if one is very satisfied and lacks nothing.この世に羨むことが一つもなく、非常に満足しているように。Comme si l'on était dans un état de grande satisfaction, sans rien avoir à envier dans le monde.Como si estuviera totalmente satisfecho sin tenerle ninguna envidia al mundo.كأنّه مسرور جدّا ولا يريد أي شيء من الدنيا(зүйрл.) хорвоо ертөнцөд атаархах зүйлгүй маш ихээр сэтгэл хангалуун мэт.Như thể rất hài lòng không có gì phải ghen tị với thế gian.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ราวกับพอใจอย่างมากโดยไม่มีสิ่งใดในโลกที่จะทำให้รู้สึกอิจฉาได้(bahasa kiasan) seperti sangat puas seperti tanpa ada satu rasa iri di dunia (перен.) Очень довольный, нечему завидовать.
- 세상에 부러울 것 하나 없이 매우 만족해하는 것처럼.
Idiomas if one is willing to take out one's liver at someone else's request
as if one is willing to take out[pull] one's liver at someone else's request
肝でも取り出して与えそう
prêt à s'extraire le foie
como si estuviera dispuesto a sacar y dar el hígado
مثلما يعطي حتى الكبد
(cứ như là moi cả gan cho) hết lòng hết dạ
(ป.ต.)ราวกับว่าแม้ตับก็เอาให้ได้ ; ราวกับว่าทำให้ได้ทุกอย่าง, เหมือนกับว่าจะสามารถทำให้ได้ในทุกสิ่ง
seperti memberikan segala sesuatu
(досл.) отдать даже свою печень; из кожи вон лезть ради кого-то; разбиваться в лепёшку
- A manner in which one pretends to be willing to cater to the needs of others.惜しまずに何でも与えるような態度を意味する語。Expression définissant l'attitude d'une personne prête à tout sans aucune restriction.Expresión que indica la muestra de una actitud capaz de hacer lo que sea sin titubear.تعبير يدل على موقف يشبه القيام بأي شيء دون ادخار أو ترددюугаа ч хайрлалгүй бүхнээ зориулах гэж байгаа мэт.Cách nói ngụ ý thái độ như thể sẽ làm giúp bất cứ điều gì một cách không ngần ngại.ราวกับว่าจะทำให้ได้ทุกสิ่งอย่างไม่เสียดายmemberikan segala sesuatu tanpa merasa sayangДелать для кого-то что-либо, не жалея ничего.
- 무엇이든 아낌없이 해 줄 듯한 태도를 뜻하는 말.
as if one's head is spinning
AdverbAdverbioAdverbiaظرفPhó từнаречиеДайвар үгคำวิเศษณ์副詞Adverbe부사
as if one's head is spinning
くらくら。ふらふら
sintiendo vértigo, sintiendo mareos
دائريًّا ، كرويًّا
эргэх, толгой харанхуйлах
quay cuồng
ลักษณะที่มึนงง ลักษณะที่เวียนศีรษะ
- In the manner of feeling dizzy and dazed suddenly. 急に絶えず目まいがして気が遠くなる様子。Idéophone exprimant la manière dont quelqu'un éprouve un vertige et se sent mal.Modo en que alguien siente mareos constantes y sensación de vahído. شكل الاضطراب والحيرة المفاجئة بشكل متكرّرгэнэт толгой эргэж, ухаан мэдрэл балартах байдал.Hình ảnh cứ bỗng nhiên chóng mặt và tinh thần mụ mẫm.ลักษณะที่มึนงงอยู่เรื่อย ๆ อย่างกะทันหันและไม่มีสติมากขึ้นkeadaan terus-menerus pusing dan pikiran yang menjadi keruhОбразоподражательное слово, имитирующее наличие постоянного ощущения чувства головокружения.
- 갑자기 자꾸 어지럽고 정신이 아득해지는 모양.
Proverbsas if one would fly away with just a little puff and would be put out with just a little squeeze
as if one would fly away with just a little puff and would be put out with just a little squeeze
吹けば飛びそうで、握れば消えそう
traiter quelqu'un en ayant peur que si l'on souffle sur lui, il s’éteigne et que si on le prenne, il éclate
como si volara al soplar y desapareciera al agarrar
إذا نفخ شيئًا يبدو أن يطير أو إذا أمسك بشيء يبدو أن يُطفَى
(хадмал орч.) үлээвэл хийсчихмээр, атгавал хагарчихмаар; салхинд хийсчихмээр
(thổi thì như thể sẽ bay, chụp lấy thì như thể sẽ tắt), gió thổi cũng bay
(ป.ต.)ถ้าลมพัดก็เหมือนจะปลิว ถ้ากำก็เหมือนจะยุบ ; ผอมเป็นไม้เสียบผี
Если подуть - улетит, а если взять - погаснет; худой как спичка
- The appearance of a person who is thin and looks very feeble.体が痩せすぎて、虚弱に見える人の姿。Aspect d'une personne mince et semblant très faible.Apariencia de una persona flaca y débil.مظهر الشخص الذي يبدو أن جسمه نحيف وضعيف جدًّا(зүйрл.) туранхай бөгөөд ихэд сул дорой харагддаг хүний дүр төрх.Hình dáng của người thân gầy và trông rất yếu ớt.ลักษณะของคนที่ดูอ่อนแอมากและร่างกายซูบผอม(bahasa kiasan) postur orang yang kurus dan tampak sangat lemah(перен.) так говорят о виде человека, который выглядит очень худым и слабым.
- 몸이 마르고 매우 허약해 보이는 사람의 모습.
as if one would like to say something
AdverbAdverbioAdverbiaظرفPhó từнаречиеДайвар үгคำวิเศษณ์副詞Adverbe부사
as if one would like to say something
もごもご。むにゃむにゃ
con los labios endurecidos, sin atreverse a hablar
цорвогнуулах байдал, ангалзуулах байдал
mấp ma mấp máy, ấp a ấp úng
ลักษณะที่ขงุบขงิบ, ลักษณะที่เผยอปาก
- In the manner of one's lips being parted and then sealed repeatedly as if one wants to speak. 何かを言おうとしてしきりに唇を上下に動かす様子。Idéophone indiquant la manière dont les lèvres se ferment et s'ouvrent à plusieurs reprises comme si on allait dire quelque chose.Modo en que alguien abre y cierra los labios como si quisiera decir algo y no se atreviera. شكل فتح الشفتين وغلقهما بشكل متكرّر كأنّ الشخص يتكلّمюм хэлэх гэж буй мэт уруулаа байн байн жимийж ангайгаад байх байдал.Hình ảnh môi cứ mở ra rồi khép lại cứ như định nói.ลักษณะที่อ้าและหุบริมฝีปากอยู่บ่อย ๆ เหมือนกับจะพูดbentuk terus-menerus membuka dan menutup bibir seperti hendak mengatakan sesuatuОбразоподражательное слово, имитирующее вид открытия и закрытия рта, словно с целью что-либо сказать.
- 말을 하려고 하는 듯 자꾸 입술이 붙었다 떨어졌다 하는 모양.
Idiomas if pouring water
as if pouring water
水を浴びせるように
comme si l'on versait de l'eau
como echar agua
مثل مايصب الماء
хувингаар цутгаж байгаа юм шиг
(như trút nước), như đổ nước, như trút nước
(ป.ต.)เหมือนกับเทน้ำลงมา ; ฟ้ารั่ว, เทลงมาอย่างหนัก
как из ведра
- Very furiously.ひどく激しく。Personne agissant de manière agile et sûre, comme une hirondelle qui s'envole après avoir frappé l’eau.Muy violentamente.بصورة شديدة جداмаш хүчтэй.Rất mạnh.อย่างรุนแรงsangat kuatОчень сильно.
- 몹시 세차게.
as if pouring water
水を浴びせるように
comme si l'on versait de l'eau
como echar agua
مثل مايصب الماء
ар араас нь
(như trút nước), ào ào như trút nước
(ป.ต.)เหมือนกับเทน้ำลงมา ; อย่างไม่ลังเลใจ, อย่างไม่หยุดชะงัก
как прорвало
- Relentlessly.遠慮なく。Très violemment.Sin impedimento.دون توقفзогсолтгүй.Không vướng lại.อย่างไม่ลังเลใจtanpa ada halangan Без остановки.
- 거침없이.
Idiomas if rolling a silver bell
as if rolling a silver bell
銀鈴を転がすようだ。鈴を転がすよう
comme si l'on faisait rouler une clochette en argent
sonar como una campanilla de plata, tener una voz de perla, sonar muy agradable
يبدو أنه يدحرج جرسًا فضّيًّا
мөнгөн бөмбөлөг өнхрүүлэх мэт, мөнгөн хонхны жингэнээ шиг
như tiếng chuông ngân
(ป.ต.)ราวกับกลิ้งกระดิ่งเงิน ; เสียงไพเราะเหมือนเสียงกระดิ่งเงิน, เสียงใสเหมือนนกคีรีบูน, เสียงใสเหมือนแก้ว
seperti bunyi dentingan bel
словно звон серебряного колокольчика
- For a sound to be very beautiful and good.声が非常に美しくて良い。(Son) Être très beau et bon.Tener un sonido muy hermoso y agradable. الصوت جميل وجيدٌ جدًّاдуу чимээ маш гоё сайхан байх.Tiếng rất kêu và hay.เสียงดีและไพเราะเป็นอย่างยิ่งsuaranya sangat indah dan bagusОчень красивый и приятный звук.
- 소리가 매우 아름답고 좋다.
Idiomas if saying 'look at me'
as if saying 'look at me'
これ見よがしに。誇らしげに
Comme si l'on voulait montrer quelque chose
para que se vean
بفخر
бусдыг атаархтал, бусдыг гайхтал, бусдын нүдэн дээр
(cứ như bảo hãy nhìn xem), cho người ganh tị
(ป.ต.)เหมือนกับให้มองดู ; อย่างภาคภูมิใจ, อย่างสง่าผ่าเผย
как на показ
- In a proud and confident manner to make others jealous.人から羨ましがられるほど誇らしく、または堂々と。Fièrement et dignement, au point d'être envié par les autres.Orgulloso y honrado como para envidiarle otras personas.بصورة فاخرة وشريفة تثير إعجاب الأخرينбусад хүн атаархтал бахархалтай нүүр бардам.Tự hào hay hãnh diện làm cho người khác ganh tị.อย่างภาคภูมิใจหรือสง่าผ่าเผยจนผู้อื่นอิจฉาdengan penuh kebanggaan atau kebesaran diri sehingga orang lain iri hatiГордо и достойно, чтобы другие завидовали.
- 남이 부러워하도록 자랑스럽거나 떳떳하게.
Idiomas if something can be grabbed in one's hands
as if something can be grabbed in one's hands
手に取れるようだ
sembler tomber sous la main
Estar a punto de agarrado por la mano
يشعر كأنه يستطيع التمسك بشيء ما
гар баригдах шиг
như được nắm vào tay
(ป.ต.)ราวกับถูกจับอยู่ในมือ ; อยู่ใกล้เหมือนเอามือไปจับต้องได้, ใกล้แค่เอื้อม
словно рукой можно обхватить (дотронуться)
- For something to be seen very clear and near.非常にはっきりしていて、近くにあるように見える。(Quelque chose) Être vu de manière très claire et proche.Verse muy nítido y cercano.يبدو كأنه واضح وقريب جداмаш тод, ойрхон харагдах.Trông rất gõ và gần.มองเห็นสิ่งที่อยู่ใกล้ตัวมาก ๆ ได้อย่างชัดเจนterlihat sangat jelas dan dekat Казаться очень ясным и близким.
- 매우 또렷하고 가깝게 보이다.
Idiomas if something is washed off
as if something is washed off
洗ったように
comme si l'on avait nettoyé
como si hubiera limpiado
مثلما تغسل
угаасан юм шиг, өргөс авсан юм шиг
(như đã rửa) sạch trơn, hết hẳn
(ป.ต.)เหมือนกับล้างออก ; หายเป็นปลิดทิ้ง, หมดสิ้นไป, หายเกลี้ยง
seperti dicuci
начисто; словно вымыть (вытереть)
- Very clearly; completely.綺麗さっぱりに。完全に。Très proprement. Complètement.Muy limpio. Pulcro.بنظافة وعلى نحو خالصмаш цэвэрхэн, бүрэн дүүрэн.Rất sạch sẽ. Hoàn toàn. อย่างสะอาดมาก อย่างหมดจดsempurnaОчень чисто; чисто, совершенно.
- 아주 깨끗하게. 말끔히.
Idiomas if stepping on thin ice
as if stepping on thin ice
薄氷を踏むように
comme si l'on marchait sur des fines couches de glace
como si pisara un hielo suavemente congelado
مثل الوطء على جليد رقيق
như bước lên lớp băng mỏng
(ป.ต.)เหมือนเหยียบน้ำแข็งบาง ; อย่างระมัดระวัง, อย่างระวังตัวมาก
(досл.) идти как по тонкому льду
- In a very careful manner.極めて慎重に。Très prudemment.Muy cuidadosamente.بكل حذرмаш болгоомжтойгоор.Một cách rất thận trọng.อย่างระมัดระวังมากdengan sangat hati-hatiОчень осторожно.
- 매우 조심스럽게.
Idiomas if the next day is far
as if the next day is far
一日が遠く。毎日のように
comme si un jour semblait loin
como si fuera lejos un día
كما لو كان اليوم الواحد بعيدا
өдөр өнжихгүй, өдөр алгасахгүй
ngày nào cũng
(ป.ต.)(บอกว่า)ว่าหนึ่งวันไกลออกไป ; บ่อย ๆ, ทุก ๆ วัน
- Very often without skipping a day.一日も欠かさないほど頻繁に。Souvent, au point de ne pas manquer un seul un jour.Muy frecuente que no se pasa de largo un día.مرارًا وتكرارًا لدرجة عدم تخطّي حتى ولو يوم واحدөдөр өнжихгүй шахам байнга.Thường xuyên đến mức không bỏ qua ngày nào.บ่อยจนขนาดที่ไม่ขาดไปสักวันseringkali, hampir tiada hari berselang, hampir setiap hariОчень часто.
- 하루가 빠지지 않을 정도로 자주.
Idiomas if three days are too long
as if three days are too long
三日にあげず
en considérant trois jours comme courts
como si tres días fuera lejos
مرارا وتكرارا
тувт, тувтан
(ba ngày đã là lâu), lâu lắm cũng chỉ ba ngày, liền liền
(ป.ต.)บอกว่าสามวันไกล ; ถี่, สั้น, ไม่นาน
Не прошло и трёх дней
- For an event to repeat at a short interval or very frequently.ある物事が繰り返される間隔が短いか非常に頻繁に。(Intervalle de temps pendant lequel un évènement se répète) Court ou très fréquent.Que es muy seguido o corto el intervalo en que se repite un hecho.فاصل يتكرر فيه أمر ما مرارا أو تكراراямар нэгэн зүйлийн давтагдах хугацаа богино байх ба байнга.Việc nào đó mà khoảng cách lập lại rất ngắn hoặc rất thường xuyên.เรื่องใด ๆ เกิดขึ้นเป็นระยะต่อเนื่องสั้นหรือบ่อยมากjarak suatu peristiwa berulang pendek atau sangat seringоб очень коротком промежутке времени между повторением какого-либо действия.
- 어떤 일이 거듭되는 간격이 짧거나 매우 자주.
Idiomas if using water
as if using water
湯水のように使う。浪費する
dépenser comme si l'on dépensait de l'eau
utilizar como agua
مثل ما يصرف الماء
ус шиг урсгах
(như dùng nước), dùng như nước, tiêu xài như nước
(ป.ต.)เหมือนใช้น้ำ ; ใช้เงินสุรุ่ยสุร่าย
seperti pakai air
(досл.) уходят, словно вода; как вода; пускать на ветер
- To squander and waste one's money or possessions.金や物を惜しげなく使い、浪費する。Gaspiller l'argent ou un objet à tort et à travers.Desperdiciar y usar descuidadamente dinero o un objeto.يصرف المال أو الأشياء عشوائيا ويبذرهاмөнгө, эд зүйлээ хамаагүй үрэх.Dùng tiền hay đồ đạc một cách tùy tiện và lãng phí.ใช้เงินหรือสิ่งของอย่างสุรุ่ยสุร่ายและสิ้นเปลืองmenggunakan dan menghamburkan uang atau barang seenaknya Тратить, не экономя, расточать (о деньгах или вещах).
- 돈이나 물건을 함부로 쓰고 낭비하다.
Proverbsas if water is mixed in water, alcohol is mixed in alcohol
as if water is mixed in water, alcohol is mixed in alcohol; as clear as mud; wishy-washy; running hem and haw
水に水を入れたよう、酒に酒を入れたよう
comme si l'on avait mis de l'eau dans de l'eau ou comme si l'on a mis de l’alcool dans de l'alcool
como si mezclara agua en agua y alcohol en alcohol
مثل ما يخلط الماء بالماء ويخلط الخمر بالخمر
(хадмал орч.) усанд ус, архинд архи хольсон мэт; өөх ч биш булчирхай ч биш
(như thể nước pha vào nước, rượu pha vào rượu), nửa nạc nửa mỡ
(ป.ต.)เหมือนกับชงน้ำใส่น้ำ ชงเหล้าใส่เหล้า ; ไม่มีความคิดเห็น, ไม่ชัดเจน
жить чужим умом
- To not have one's own opinions or arguments and for one's words or behavior to be unclear.自分の意見や主張がなく、言葉や行動がはっきりしない。Ne pas avoir son propre avis ou sa propre opinion et ne pas être clair lorsqu'on parle ou agit.No tener palabra o actitud determinada ni opinión o argumento propio.ليس لديه رأي مستقل ووجهة نظر وليس كلامه وتصرفاته واضحةөөрийн гэсэн бодолгүй, юу хийх гээд байгаа нь мэдэгдэхгүй байх.Hành động hay lời nói không phân minh, không có ý kiến hay chủ trương rõ ràng.การไม่มีความคิดเห็นหรือข้อเสนอของตนเองและคำพูดหรือการกระทำไม่ชัดเจนhal tidak memiliki pendapat atau pandangan diri dan perkataan atau sikapnya tidak jelasНе иметь своего мнения или требований, говорить или действовать нечётко.
- 자기의 의견이나 주장이 없고 말이나 행동이 분명하지 않음.
as if water is mixed in water, alcohol is mixed in alcohol
水に水を入れたよう、酒に酒を入れたよう
comme si l'on avait mis de l'eau dans de l'eau ou comme si l'on a mis de l’alcool dans de l'alcool
como si mezclara agua en agua y alcohol en alcohol
مثل ما يخلط الماء بالماء ويخلط الخمر بالخمر
(хадмал орч.) усанд ус, архинд архи хольсон мэт; өөх ч биш булчирхай ч биш
(như thể nước pha vào nước, rượu pha vào rượu), dậm chân tại chỗ
(ป.ต.)เหมือนกับชงน้ำใส่น้ำ ชงเหล้าใส่เหล้า ; ตำน้ำพริกละลายแม่น้ำ, เทน้ำลงบนกองทราย
как об стенку горох
- To see no effect or change however hard one may try.いくら努力をしても、効果や変化が少しもない。Bien que l'on fasse des efforts, il n'y a aucun effet ou changement visible.No producirse ni un pequeño cambio o efecto por más que se intente.ليس هناك أية تأثيرات وتغيرات إذا بذل جهودا كثيرةхичнээн хичээгээд ямар ч үр дүн, өөрчлөлтгүй байх.Dẫu cho có nỗ lực đến mấy cũng không có chút hiệu quả hay thay đổi nào.ถึงแม้ว่าจะใช้ความพยายามมากเพียงใดแต่ก็ไม่มีผลหรือการเปลี่ยนแปลงใด ๆ แม้แต่น้อยberusaha sekuat apapun tidak ada hasil atau perubahan sedikit pun Не иметь ни малейшего результата или изменений, несмотря на приложенные усилия.
- 아무리 노력을 하여도 그 효과와 변화가 조금도 없다.
Idiomas if water was poured
as if water was poured
水を打ったように
comme si l'on avait versé de l'eau
como echar agua
مثل ما يصب الماء
ус балгасан мэт
(như giội nước lên) dội gáo nước lạnh
(ป.ต.)ราวกับราดน้ำ ; เงียบเป็นป่าช้า, เงียบเหมือนป่าช้า
seperti disiram air
мёртвая тишина; так тихо, что слышно, как муха летит
- For many people to suddenly become quiet or the atmosphere to become serious.多くの人が急に静かになったり、雰囲気が深刻になったりするさま。Expression indiquant la manière dont un groupe de personnes se calme brusquement ou une ambiance devient soudainement sérieuse.Entorno con muchas personas en que todo se pone muy serio o calmo. يصبح الكثير من الناس هادئين فجأة أو يصبح المناخ جديا فجاةолон хүмүүс гэнэт дуугаа хураах буюу уур амьсгал эвгүй болох байдал.Hình ảnh nhiều người bỗng dưng trở nên im lặng hay bầu không khí trở nên nghiêm trọng.ลักษณะบรรยากาศที่ผู้คนเป็นจำนวนมากเงียบลงหรือรุนแรงขึ้นอย่างกะทันหันkeadaan di mana banyak orang tiba-tiba menjadi diam atau suasananya menjadi sangat seriusКогда внезапно все замолкают или атмосфера накаляется.
- 많은 사람이 갑자기 조용해지거나 분위기가 심각해지는 모양.
IdiomA sign of collapse comes in
A sign of collapse comes in
滅びる兆しが入る
être voué à l’échec
mostrar signos de un posible colapso o bancarrota
يدخل القدر المشؤوم إلى شيء ما
үйл нь хазайх, заяа нь хаях
đến hồi tiêu vong
(ป.ต)เกิดลางหายนะ ; เกิดลางหายนะ, เห็นลางร้าย
- For the sign of something failing to be noticeable or seen.滅びる兆候が現れたり見えたりする。Sentiment laissant présager une défaite.Verse o surgir signos de sufrir colapso o irse a la bancarrota.توجد دلالة على الفشل сүйрч буюу шинж тэмдэг бий болох буюу илрэх.Xuất hiện hoặc cho thấy dấu hiệu sắp tiêu vong.เห็นหรือเกิดลางที่กำลังหายนะpertanda atau firasat buruk terjadi atau tampakИспытывать, видеть дурной знак.
- 망해 가는 징조가 생기거나 보이다.
a single place
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
a single step
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
a single view
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
Idiomas it comes
as it comes
手当たり次第に。片っ端から
ce qui tombe sous la main
al azar, aleatoriamente, a troche y moche, a tontas y a locas
كلّما يأتي
хамаагүй
không kén chọn, không từ bỏ bất cứ thứ gì
(ป.ต.)ตามที่เข้ามา ; ไม่เลือก, ไม่แบ่ง, ตามมีตามเกิด
без разбора; беспорядочно; всё подряд
- Regardless of this or that.あれこれ選り分けずに。Sans distinguer quoi que ce soit.Sin discreción ni conocimiento, de forma desenfrenada. من غير اعتبار للعوائق،بصرف النظر عن، مهما يكنэнэ тэр гэж ялгахгүйгээр. Không gạn lọc cái này cái nọ.ไม่แบ่งว่าอันนี้อันนั้นini dan itu tanpa pilih-pilihНе выбирая то или это.
- 이것저것 가리지 않고.
as it is
AdverbAdverbioAdverbiaظرفPhó từнаречиеДайвар үгคำวิเศษณ์副詞Adverbe부사
as it is; as it stands
そのまま
tel quel, tel qu'il(elle) est, intact
tal como es, tal cual es, igual
كما كان أنه في نفس الشكل أو الحالة
тэр хэвээр, янзандаа
để nguyên, giữ nguyên như thế
แต่เดิม, อย่างเดิม, เหมือนเดิม, คงเดิม
tetap
так; как есть; так, как есть
- Exactly as the original shape or state.相変わらず本来の姿や状態のまま。De manière à garder l'aspect ou l'état originel de quelque chose sans en changer quoi que ce soit.En la misma forma o estado original, sin cambios.بالضبط كما كان أصلا أنه في الشكل أو الحالة хувиралгүй тухайн хэвээрээ байх хэлбэр төрх буюу байдалтай адил.Giống với trạng thái và hình dạng vốn có mà không có sự thay đổi.เหมือนกันกับสภาพหรือรูปร่างดั้งเดิมอย่างไม่มีความเปลี่ยนแปลงtidak berubah, tetap seperti ituВ неизменном, изначальном виде или состоянии.
- 변함없이 본래 있던 고 모양이나 상태와 같이.
AdverbAdverbioAdverbiaظرفPhó từнаречиеДайвар үгคำวิเศษณ์副詞Adverbe부사
AdverbAdverbioAdverbiaظرفPhó từнаречиеДайвар үгคำวิเศษณ์副詞Adverbe부사
as it is; as it stands
そのまま
comme cela, tel quel
tal como es, tal cual es, igual
كما هو عليه
байгаа хэвээрээ, тэр чигээрээ
y vậy, y nguyên
แต่เดิม, อย่างเดิม
begitu, seperti itu
так; как есть
- Exactly as the original shape or state.変わらずに本来ありのままの様子や状態で。Dans la forme ou dans l'état qui était depuis le début, sans rien changer.De la misma forma o estado original, sin cambios.مثل الصورة أو الحالة التي كانت في الأصل بدون تغيير хувиралгүй угийн байсан тухайн хэлбэр буюу байдалтай адилхан.Giống với trạng thái hay hình dạng vốn có mà không hề có sự thay đổi.สภาพและรูปร่างเหมือนเดิมที่เคยเป็นโดยไม่มีการเปลี่ยนแปลงtetap dalam bentuk atau keadaan yang sama seperti semulaИменно таким образом, не как-нибудь иначе.
- 변함없이 본래 있던 그 모양이나 상태와 같이.
AdverbAdverbioAdverbiaظرفPhó từнаречиеДайвар үгคำวิเศษณ์副詞Adverbe부사
as it is
このままに。このとおりに【この通りに】
tel quel, comme cela, ainsi
de esta forma, de esta manera, así
كما هو
энэ хэвээр, энэ байдлаар
một cách cứ như thế này, một cách cứ như vậy
โดยเหมือนกับที่เคยเป็นมา, โดยไม่เปลี่ยนแปลง
seperti ini, kayak begini, begini
без изменений; как было
- In the original shape or state of something, without any change. 変わることなく本来の模様や状態と同じく。De manière identique à la forme ou à l'état d'origine, sans changement.Al igual que esta forma o estado, sin cambios respecto al original. نفس الشكل مع الشكل الأصلي وغير متغيّرөөрчлөгдөөгүй угийн энэ хэлбэр буюу байдалтай адил.Một cách giống với trạng thái hay hình ảnh vốn có, không thay đổi.โดยเหมือนกับสภาพหรือรูปร่างดังนี้ซึ่งเคยมีมาแต่ดั้งเดิมโดยไม่มีการเปลี่ยนแปลง sama seperti bentuk atau kondisi aslinya tanpa ada perubahanВ прежней форме или состоянии, без перемен.
- 변함없이 본래 있던 요 모양이나 상태와 같이.
AdverbAdverbioAdverbiaظرفPhó từнаречиеДайвар үгคำวิเศษณ์副詞Adverbe부사
as it is; as it stands
このまま【此の儘】
tel quel, tel qu'il(elle) est, intact, comme cela
así, de esta manera, de este modo
هكذا
энэ хэвээр, энэ чигтээ, энэ янзаар, энэ эрчээрээ
như vầy, như thế này
เช่นเดิม, อย่างเดิม
begini, seperti ini
так, как есть
- Exactly as the original shape or state.変わりなく、今の形や状態のまま。De manière à garder l'aspect ou l'état originel d'une chose sans en changer quoi que ce soit.De esta forma o estado original, sin cambios.مثل شكل أصلي أو وضع أصلي بالضبط دون اختلافөөрчлөгдөөгүй угийн байсан энэ төрх байдалтай адилхан.Giống như trạng thái hay hình ảnh vốn dĩ mà không có sự thay đổi.เหมือนกับรูปร่างหรือสภาพนี้เช่นเดิมโดยไม่มีความเปลี่ยนแปลงdalam kondisi atau keadaan seperti ini yang tidak berubah sejak semulaВ таком же положении (состоянии).
- 변함없이 본래 있던 이 모양이나 상태와 같이.
AdverbAdverbioAdverbiaظرفPhó từнаречиеДайвар үгคำวิเศษณ์副詞Adverbe부사
as it is; as it stands
あのまま
tel quel, tel qu'il(elle) est, intact, comme cela
como aquello, de esa manera
بوضع مضبوط، مثل ذلك الشكل الأصليّ ، ذلك الوضع الأصليّ بدون تغيّر
тэр хэвээр, тэр байдлаар
như thế, như vậy
โดยเหมือนกับที่เคยเป็นมา, โดยไม่เปลี่ยนแปลง
seperti itu, kayak itu, begitu
без изменений; как было
- Exactly as the original shape or state.変わりなく、本来のあの姿や状態のまま。De manière à garder l'aspect ou l'état originel d'une chose sans en changer quoi que ce soit. De la misma forma o estado original, sin cambios.مثل ذلك الشكل الأصليّ أو ذلك الوضع الأصليّ بدون تغيّرөөрчлөгдөөгүй угийн тэр хэлбэр буюу байдалтай адил.Một cách giống với hình dạng hoặc trạng thái vốn có như thế kia, một cách không thay đổi.โดยเหมือนกับสภาพหรือรูปร่างที่เคยมีมาแต่ดั้งเดิมไม่มีการเปลี่ยนแปลง dengan sama seperti bentuk atau kondisi yang seperti aslinya tanpa perubahanВ прежней форме или состоянии, без перемен.
- 변함없이 본래 있던 저 모양이나 상태와 같이.
AdverbAdverbioAdverbiaظرفPhó từнаречиеДайвар үгคำวิเศษณ์副詞Adverbe부사
as it is; as it stands
あのまま
tel quel, tel qu'il(elle) est, intact, comme cela
como aquello, de esa manera
بالتساوي
тэр хэвээр, тэр байдлаар нь
như thế, như thế đó
โดยเหมือนกับที่เคยเป็นมา, โดยไม่เปลี่ยนแปลง
seperti itu, begitu, kayak gitu
без изменений; как было
- Exactly as the original shape or state.変わりなく、本来のあの姿や状態のまま。De manière à garder l'aspect ou l'état originel d'une chose sans en changer quoi que ce soit. De la misma forma o estado original, sin cambios.مثل ذلك الشكل الأصلي أو ذلك الوضع الأصلي دون تغييرөөрчлөгдөөгүй угийн тэр хэлбэр буюу байдалтай адил.Một cách giống với trạng thái hoặc hình dạng như vậy, một cách không thay đổi.โดยเหมือนกับสภาพหรือรูปร่างโน้นตามที่เคยมีมาแต่ดั้งเดิมอย่างไม่มีการเปลี่ยนแปลง dengan seperti bentuk atau kondisi yang seperti aslinya tanpa ada perubahanВ прежней форме или состоянии, без перемен.
- 변함없이 본래 있던 조 모양이나 상태와 같이.
as it stands
AdverbAdverbioAdverbiaظرفPhó từнаречиеДайвар үгคำวิเศษณ์副詞Adverbe부사
as it is; as it stands
そのまま
tel quel, tel qu'il(elle) est, intact
tal como es, tal cual es, igual
كما كان أنه في نفس الشكل أو الحالة
тэр хэвээр, янзандаа
để nguyên, giữ nguyên như thế
แต่เดิม, อย่างเดิม, เหมือนเดิม, คงเดิม
tetap
так; как есть; так, как есть
- Exactly as the original shape or state.相変わらず本来の姿や状態のまま。De manière à garder l'aspect ou l'état originel de quelque chose sans en changer quoi que ce soit.En la misma forma o estado original, sin cambios.بالضبط كما كان أصلا أنه في الشكل أو الحالة хувиралгүй тухайн хэвээрээ байх хэлбэр төрх буюу байдалтай адил.Giống với trạng thái và hình dạng vốn có mà không có sự thay đổi.เหมือนกันกับสภาพหรือรูปร่างดั้งเดิมอย่างไม่มีความเปลี่ยนแปลงtidak berubah, tetap seperti ituВ неизменном, изначальном виде или состоянии.
- 변함없이 본래 있던 고 모양이나 상태와 같이.
AdverbAdverbioAdverbiaظرفPhó từнаречиеДайвар үгคำวิเศษณ์副詞Adverbe부사
AdverbAdverbioAdverbiaظرفPhó từнаречиеДайвар үгคำวิเศษณ์副詞Adverbe부사
as it is; as it stands
そのまま
comme cela, tel quel
tal como es, tal cual es, igual
كما هو عليه
байгаа хэвээрээ, тэр чигээрээ
y vậy, y nguyên
แต่เดิม, อย่างเดิม
begitu, seperti itu
так; как есть
- Exactly as the original shape or state.変わらずに本来ありのままの様子や状態で。Dans la forme ou dans l'état qui était depuis le début, sans rien changer.De la misma forma o estado original, sin cambios.مثل الصورة أو الحالة التي كانت في الأصل بدون تغيير хувиралгүй угийн байсан тухайн хэлбэр буюу байдалтай адилхан.Giống với trạng thái hay hình dạng vốn có mà không hề có sự thay đổi.สภาพและรูปร่างเหมือนเดิมที่เคยเป็นโดยไม่มีการเปลี่ยนแปลงtetap dalam bentuk atau keadaan yang sama seperti semulaИменно таким образом, не как-нибудь иначе.
- 변함없이 본래 있던 그 모양이나 상태와 같이.
AdverbAdverbioAdverbiaظرفPhó từнаречиеДайвар үгคำวิเศษณ์副詞Adverbe부사
as it is; as it stands
このまま【此の儘】
tel quel, tel qu'il(elle) est, intact, comme cela
así, de esta manera, de este modo
هكذا
энэ хэвээр, энэ чигтээ, энэ янзаар, энэ эрчээрээ
như vầy, như thế này
เช่นเดิม, อย่างเดิม
begini, seperti ini
так, как есть
- Exactly as the original shape or state.変わりなく、今の形や状態のまま。De manière à garder l'aspect ou l'état originel d'une chose sans en changer quoi que ce soit.De esta forma o estado original, sin cambios.مثل شكل أصلي أو وضع أصلي بالضبط دون اختلافөөрчлөгдөөгүй угийн байсан энэ төрх байдалтай адилхан.Giống như trạng thái hay hình ảnh vốn dĩ mà không có sự thay đổi.เหมือนกับรูปร่างหรือสภาพนี้เช่นเดิมโดยไม่มีความเปลี่ยนแปลงdalam kondisi atau keadaan seperti ini yang tidak berubah sejak semulaВ таком же положении (состоянии).
- 변함없이 본래 있던 이 모양이나 상태와 같이.
AdverbAdverbioAdverbiaظرفPhó từнаречиеДайвар үгคำวิเศษณ์副詞Adverbe부사
as it is; as it stands
あのまま
tel quel, tel qu'il(elle) est, intact, comme cela
como aquello, de esa manera
بوضع مضبوط، مثل ذلك الشكل الأصليّ ، ذلك الوضع الأصليّ بدون تغيّر
тэр хэвээр, тэр байдлаар
như thế, như vậy
โดยเหมือนกับที่เคยเป็นมา, โดยไม่เปลี่ยนแปลง
seperti itu, kayak itu, begitu
без изменений; как было
- Exactly as the original shape or state.変わりなく、本来のあの姿や状態のまま。De manière à garder l'aspect ou l'état originel d'une chose sans en changer quoi que ce soit. De la misma forma o estado original, sin cambios.مثل ذلك الشكل الأصليّ أو ذلك الوضع الأصليّ بدون تغيّرөөрчлөгдөөгүй угийн тэр хэлбэр буюу байдалтай адил.Một cách giống với hình dạng hoặc trạng thái vốn có như thế kia, một cách không thay đổi.โดยเหมือนกับสภาพหรือรูปร่างที่เคยมีมาแต่ดั้งเดิมไม่มีการเปลี่ยนแปลง dengan sama seperti bentuk atau kondisi yang seperti aslinya tanpa perubahanВ прежней форме или состоянии, без перемен.
- 변함없이 본래 있던 저 모양이나 상태와 같이.
AdverbAdverbioAdverbiaظرفPhó từнаречиеДайвар үгคำวิเศษณ์副詞Adverbe부사
as it is; as it stands
あのまま
tel quel, tel qu'il(elle) est, intact, comme cela
como aquello, de esa manera
بالتساوي
тэр хэвээр, тэр байдлаар нь
như thế, như thế đó
โดยเหมือนกับที่เคยเป็นมา, โดยไม่เปลี่ยนแปลง
seperti itu, begitu, kayak gitu
без изменений; как было
- Exactly as the original shape or state.変わりなく、本来のあの姿や状態のまま。De manière à garder l'aspect ou l'état originel d'une chose sans en changer quoi que ce soit. De la misma forma o estado original, sin cambios.مثل ذلك الشكل الأصلي أو ذلك الوضع الأصلي دون تغييرөөрчлөгдөөгүй угийн тэр хэлбэр буюу байдалтай адил.Một cách giống với trạng thái hoặc hình dạng như vậy, một cách không thay đổi.โดยเหมือนกับสภาพหรือรูปร่างโน้นตามที่เคยมีมาแต่ดั้งเดิมอย่างไม่มีการเปลี่ยนแปลง dengan seperti bentuk atau kondisi yang seperti aslinya tanpa ada perubahanВ прежней форме или состоянии, без перемен.
- 변함없이 본래 있던 조 모양이나 상태와 같이.
Idioma situation that makes one pound the ground
a situation that makes one pound the ground
地面をたたくこと。悔しくてたまらないこと
C'est à frapper le sol
como para pegar al terreno
موقف يجعل شخصا يضرب الأرضية
маш харамсалтай, маш гунигтай
tình huống oan uổng
(ป.ต.)สภาพที่ต้องตบพื้นดิน ; โกรธ, โมโห, ไม่ยุติธรรม
кусать локти
- Something that makes one furious and feels is unfair.非常に残念で悔しいこと。Évènement très regrettable et injuste.Hecho muy injusto y furioso.أمر يجعل شخصا يغضب أو يشعر بالظلمмаш ихээр уурлан харуусах.Việc rất phẫn nộ và uất ức.เรื่องที่น่าโกรธเคืองหรือรู้สึกไม่ได้รับความเป็นธรรมsesuatu yang sangat mengecewakan dan tidak adilОчень досадное и обидное дело.
- 아주 분하고 억울한 일.
as it were
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
so to speak; as it were; that is to say; in other words
いう【言う】
puntualizar
إذا جاز القول
хэлэх, дурдах
nói cách khác, nói một cách dễ hiểu
พูดเสริม, พูดเพิ่มเติม, บอกเพิ่ม, กล่าวเสริม
dengan kata lain
иначе говоря
- An expression used to rephrase something mentioned earlier with easier and simpler words or add an explanation about it.前の内容を分かりやすい言葉に変えたり、説明を付け加えたりする意を表す語。Terme exprimant l’action de simplifier le contenu précédemment énoncé ou d'y ajouter des explications.Añadir una o varias precisiones para explicar o aclarar un término o cosa de la que se trata. تعبير يُغيّر محتويات سابقة إلى كلام أسهل أو يقوم بإضافة شرح وتفسيرөмнөх агуулгыг өөр хялбар үгээр өөрчлөх буюу тайлбарласан утга санааг илэрхийлдэг үг.Từ thể hiện ý thêm vào sự giải thích hay thay đổi nội dung phía trước bằng lời nói khác dễ hơn.คำที่แสดงความหมายเพิ่มเติมการอธิบายหรือเปลี่ยนเนื้อหาข้างหน้าเป็นคำพูดอื่นที่ง่ายmenggantikan isi perkataan di depan dengan perkataan yang mudah atau menambahkan penjelasanУпотребляется при замене ранее сказанного более простыми словами или при добавлении какого-либо объяснения.
- 앞의 내용을 다른 쉬운 말로 바꾸거나 설명을 덧붙이는 뜻을 나타내는 말.
AdverbAdverbioAdverbiaظرفPhó từнаречиеДайвар үгคำวิเศษณ์副詞Adverbe부사
so to speak; as it were
いわば【言わば・謂わば】
autrement dit, c'est comme si, disons que
por así decirlo
مثلا
өөрөөр хэлбэл
hay nói khác đi
เรียกได้ว่า, พอจะพูดได้ว่า
dengan kata lain, yaitu
так сказать; другими словами
- In other words.言い換えれば。En d'autres termes.En otras palabras.بكلام آخرөөр үгээр хэлбэл.Nếu nói bằng lời khác thì.หากจะพูดเป็นอย่างอื่นkalau disebutkan dengan kata lainГоворя другими словами.
- 다른 말로 하자면.
AdverbAdverbioAdverbiaظرفPhó từнаречиеДайвар үгคำวิเศษณ์副詞Adverbe부사
so to speak; as it were
いわば【言わば・謂わば】
autrement dit, c'est comme si, disons que
por así decirlo
أيّ
ถ้าจะกล่าวด้วยคำพูดอื่น, ถ้าจะอธิบายด้วยคำพูดอื่น
dengan kata lain, antara lain
если выразиться по-другому
- In other words.言い換えれば。En d'autres termes.En otras palabras. بكلام آخرөөрөөр хэлбэл.Hay nói khác đi thì. ถ้าจะกล่าวด้วยคำพูดอื่นkalau disebutkan dengan kata lain Так сказать
- 다른 말로 하자면.
ask
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
invite; ask
かんゆうする【勧誘する】
inviter, solliciter
sugerir, proponer, recomendar, inspirar
يحثّ على
санал болгох, зөвлөх
khuyên nhủ, khuyên bảo
ชักชวน, ชักจูง, จูงใจ, เชื้อเชิญ, รณรงค์, เรียกร้อง, แนะนำ
menasehatkan, menyarankan, mengajak, merayu, memerintah
советовать; предлагать
- To advise to do something.ある行動を取るように勧める。 Inciter quelqu'un à faire quelque chose.Recomendar a alguien que haga algo.يقدّم مشورة للقيام بشي مَاямар нэгэн зүйл хийхийг санал болгон зөвлөх.Khuyên làm điều gì đó. แนะนำให้ปฏิบัติตามในสิ่งใด ๆmenawarkan atau membujuk untuk melakukan sesuatuРекомендовать сделать что-либо.
- 어떤 것을 하라고 권하다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
tell; ask; request
いう【言う】
dire, demander
solicitar
يطلب
хэлэх, гуйх, хүсэх
nhờ vả
บอก, แจ้ง
memohon, meminta
просить
- To ask something.あることを頼む。Demander une chose.Pedir una cosa que se necesita. يطلب أمرًا ماямар нэгэн зүйлиийг гуйх.Nhờ việc nào đó.ขอร้องเรื่องใด ๆmemohon sebuah pekerjaanВыражать просьбу о чём-либо.
- 어떤 일을 부탁하다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
invite; appoint; ask
おしいただく【押し頂く・押し戴く】。すいたいする【推戴する】
considérer quelqu'un comme
apreciar, reverenciar
يُولِّي
залах, өргөмжлөх
xem là, coi là
นับถือ, บูชา, เลื่อมใส, ศรัทธา
memperlakukan, menghormati
считать за; почитать
- To invite one's superior or a respected person to take a position or status.目上の人や尊敬する人を、礼を尽くしてある席や地位に立てる。Accepter une personne plus âgée, un supérieur ou une personne respectueuse pour lui faire occuper un poste ou un statut.Elevar a una persona de categoría, cargo, o condición porque se admira mucho.يحترم الكبير أو الشخص المحترم ويوليه منصبا معيّناахмад хүн буюу хүндтэй хүнийг дээдлэн ямар нэгэн байр суурь, зиндаанд өргөмжлөх.Tiếp nhận người trên hay người mình tôn kính rồi làm cho nắm giữ vị trí hay thân phận nào đó.นับถือผู้อาวุโสหรือผู้ที่เคารพแล้วให้ครองตำแหน่งหรือสถานภาพบางอย่างmematuhi orang yang lebih tua atau orang yang dihormati kemudian membuat menempati suatu posisi atau statusПринимать кого-либо старшего по возрасту или уважаемого, как кого-либо занимающего определённую позицию или место в обществе.
- 윗사람이나 존경하는 사람을 받들어 어떤 자리나 신분을 차지하도록 하다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
ask; inquire; interrogate
とう【問う】。きく【聞く・訊く】。たずねる【尋ねる】
interroger quelqu'un, demander quelque chose à quelqu'un
preguntar
يسأل
асуух, шалгаах
hỏi
ถาม, ซัก
bertanya, menanyakan
спрашивать; вопрошать; задавать вопрос
- To say something, demanding an answer or explanation.答えや説明を求めて言う。Parler en exigeant une réponse ou une explication.Hacer preguntas a alguien exigiendo su respuesta o explicación. يتحدّث مطالبا إجابة أو شرحхариулт буюу тайлбар хүсэн хэлэх. Nói để yêu cầu câu trả lời hoặc sự giải thích.พูดเรียกร้องให้ตอบหรืออธิบาย berbicara sambil menuntut jawaban atau penjelasanГоворить для того, чтобы получить ответ или разъяснение.
- 대답이나 설명을 요구하며 말하다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
ask; inquire; interrogate
きいてみる【聞いてみる】。たずねてみる【尋ねてみる】
demander
preguntar, consultar, averiguar
يسأل
асуух, лавлах
hỏi xem, hỏi thử
ถาม, ลองถาม
bertanya, menanyakan
спрашивать; расспрашивать
- To ask a question to find out something.分からないことを聞く。Poser une question pour se renseigner sur quelque chose.Preguntar para saber algo.يستفسر لمعرفة ماямар нэгэн зүйлийг мэдэхийн тулд асуух. Hỏi để biết được điều gì đó.ถามเพื่อให้ทราบเกี่ยวกับสิ่งใดbertanya untuk mengetahui sesuatuСпрашивать для того, чтобы что-либо узнать.
- 무엇을 알아내기 위하여 묻다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
commission; ask; request
いらいする【依頼する】
confier, charger, avoir recours à
pedir, solicitar, requerir, demandar, reclamar
يطلب
гуйх, хүсэх, даатгах
yêu cầu, nhờ vả
ขอร้อง, เรียกร้อง, ฝาก, มอบหมาย
memohon
поручить
- To entrust someone with something.他人に何かを頼む。 Demander à quelqu'un de faire quelque chose.Encargar a alguien a que le haga algo. يطلب أمرا من شخص آخر ويفوّضهбусдаас ямар нэг зүйлийг гуйж даатгах.Nhờ vả và phó thác công việc nào đó cho người khác. ขอร้องเรื่องใดแล้วฝากกับผู้อื่นmenitip suatu hal dengan meminta tolong pada orang lainОбратиться к кому-либо с просьбой и поручить ему дело.
- 남에게 어떤 일을 부탁하여 맡기다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
ask; inquire
かもんする【下問する】。かぶんする【下聞する】
interroger, questionner
preguntar, interrogar
يسأل، يستفسر
асуух
hạ vấn, hỏi người dưới
ถาม, ตรัสถาม
menanyakan, bertanya
- To ask a question to someone junior to oneself. 目上の人が目下の者に対して物事を尋ねる。Poser une question à une personne plus jeune ou à un subordonné.Dicho de alguien a otro de edad o rango menor que sí mismo, hacer preguntas.يسأل شخص أكبر سؤالا إلى شخص أصغرахмад хүн дүү хүнээс асуух.Người trên hỏi người dưới.ผู้ใหญ่ถามผู้น้อยatasan bertanya pada bawahanСпрашивать у нижестоящего человека (о вышестоящем человеке).
- 윗사람이 아랫사람에게 묻다.