cutback of money
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
reduction; curtailment; cutback of money
げんがく【減額】
réduction d'une somme, diminution d'une somme
reducción del monto
خفض المبلغ
хасалт, суутгал, бууруулалт
sự giảm số tiền, số tiền cắt giảm
การลดราคา, การลดเงิน
pengurangan, penyusutan, reduksi
уменьшение суммы
- An act of reducing the amount of money, or the reduced amount.金額や物の量を減らすこと。また、その金額や物の量。Fait de réduire un montant d'argent ; ce montant d'argent réduit.Merma de una suma o cantidad de dinero. تخفيض المبلغ المالي мөнгөний хэмжээг багасгах явдал. мөн тийм хэмжээ.Sự giảm bớt số tiền. Hoặc số tiền đó.การลดจำนวนเงิน หรือจำนวนเงินดังกล่าวhal mengurangi jumlah uang Снижение суммы денег.
- 액수를 줄임. 또는 그 액수.
cut back on
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
save; cut back on
おしむ【惜しむ】。だいじにする【大事にする】
ménager, économiser, épargner, compter, dépenser quelque chose avec mesure, être économe de, être parcimonieux de, être avare de, se restreindre
ahorrar, economizar
يوفّر
гамнах, хямгадах, ариглах
tiết kiệm, quý trọng
ประหยัด
menyayangi, menghemat
щадить; беречь
- To handle and use something cautiously instead of using it recklessly because one recognizes its value.何かを大切に思って、むやみに使わず慎重に扱って使う。Utiliser quelque chose non pas à tort et à travers mais en le traitant avec soin tout en lui accordant de l’importance.Utilizar algo tratándolo con cuidado y sin malgastar por considerarlo importante.يتناول شيئا بكل عناية ويستخدمه باعتدال دون إفراطюмыг чухалд тооцож, хамаагүй хэрэглэхгүй, болгоомжтой хандаж арвилан хэмнэх.Coi trọng cái gì đó nên không dùng tùy tiện mà dùng cẩn thận.ไม่ใช้อย่างสุรุ่ยสุร่ายและใช้อย่างระมัดระวังเพราะนับว่าสิ่งใด ๆ เป็นสิ่งสำคัญmenggunakan dengan bijaksana dan berhati-hatiОбращаться с осторожностью и, ценя, не растрачивать всё.
- 무엇을 소중히 여겨 마구 쓰지 않고 조심히 다루어 쓰다.
cut by half
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
cut by half; halve
はんげんする【半減する】
diminuer de moitié, être réduit de moitié
reducir a la mitad
يخفّض إلى النصف
тэн хагасаар бууруулах, тэн хагасаар буурах, тэн хагасаар хоргодох
giảm một nửa
ลดลงครึ่งหนึ่ง, ตัดลงครึ่งหนึ่ง, ตัดทอนลงครึ่งหนึ่ง
уменьшать наполовину
- To be cut by half; or to cut something by half. 半分に減る。また、半分に減らす。S'abaisser de moitié ; réduire de moitié.Disminuirse a la mitad. O disminuir a la mitad.يخفّض نصفا من شيءтал хагасаар буурах буюу тал хагасаар бууруулах.Giảm một nửa. Hay bị giảm xuống một nửa.ลดลงเป็นครึ่งหนึ่ง หรือทำให้ลดลงเป็นครึ่งหนึ่งberkurang atau mengurangi setengahnyaСокращать наполовину; уменьшать в два раза.
- 절반으로 줄다. 또는 절반으로 줄이다.
cut down
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
reduce; cut down
へらす【減らす】。ひく【引く】
Acortar
ينقص
цөөрөх багасах
giảm
ลด, เอาออก
mengurangi, menurunkan
снижать; понижать
- To reduce or subtract a quantity or level of something.数量や程度を減らしたり引いたりする。Réduire la quantité ou le degré de quelque chose par rapport à son état d'origine.Reducir una cantidad o el tamaño de algo. يزيد من كمية الشيء أو درجته أكثر من حالته الأصلية أو ينقص منهاтоо хэмжээ буюу хэр хэмжээг байснаас нь багасгах буюу хасах.Bớt đi hay giảm bớt mức độ hay số lượng so với ban đầu.ลดหรือเอาปริมาณหรือระดับออกจากเดิมmengurangi atau membuangУменьшать или сокращать что-либо (о количестве или степени).
- 수량이나 정도를 원래보다 줄이거나 빼다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
cut down; chop
ふりおろす【振り下ろす】。うちおろす【打ち下ろす】
couper, donner un coup
cortar, tajar, cercenar, hender
ينقش
хатгах, цуулах, цавчих, хагалах
bổ xuống, chẻ xuống, chém xuống
ตัดลงมา, โค่นลงมา, ฟันลงมา
memotong, membelah, menancap, menghujam
втыкать; воткнуть; рубить
- To strike something with a rock or a bladed object by starting in an upward position and moving with a downward motion.石や刃物を上から勢いよく下ろす。Frapper vers le bas à l'aide d'une pierre ou d'un outil doté d'une lame.Cortar de arriba hacia abajo con una piedra o instrumento con filo.ينحت بحجر أو آلة ذاتسنّ من أعلى إلى أسفل чулуу буюу иртэй багажаар дээрээс доош нь цуулах.Bổ từ trên xuống dưới bằng đá hoặc dụng cụ có lưỡi. ผ่าจากด้านบนลงไปข้างล่างด้วยหินหรือเครื่องมือที่คมmenempelkan batu atau alat bersisi tajam dari atas ke bawahКолоть чем-либо острым сверху вниз.
- 돌이나 날이 있는 도구로 위에서 아래로 찍다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
cut down; chop
ふりおろす【振り下ろす】。うちおろす【打ち下ろす】
enfoncer, frapper
cortar, tajar, cercenar, hender
يطعن لأسفل
цавчих, чичих, хатгах, шөвөгдөх
đốn xuống, bổ xuống
ฟัน, สับ, ผ่า, เฉาะ, ตัด, ฟาด
menghantam, membelah, memukul
разрубать; отрубить; отсекать; ставить штамп; отштамповать; отмечать; нажать
- To stab or hit using a knife, axe, club, etc., from an upper position while using a downward motion.刀や斧、棒などを上から勢いよく下ろす。Frapper avec force dans un mouvement descendant avec un couteau, une hache, un bâton, etc.Hender de arriba hacia abajo con cuchillo, hacha, palo, etc..يضرب بالفأس أو السكين أو القضيب أو غيرها من أعلى إلى أسفلхутга болон сүх, саваа мэтээр дээрээс доош хүчтэй хатгах.Bổ mạnh từ trên xuống bằng dao, búa hay gậy...ฟันลงด้านล่างอย่างแรงด้วยมีด ขวาน หรือไม้กระบองmenghantam, menancap sesuatu dengan pisau, kapak, tongkat dari atas ke bawah dengan kuatС силой наносить удары ножом, топором, палкой и т.п.
- 칼이나 도끼, 막대기 같은 것으로 위에서 아래로 세게 찍다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
cut down on
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
cut; cut down on; reduce
へらす【減らす】。げんしょうさせる【減少させる】。さげる【下げる】
réduire, diminuer
reducir, acortar
يقلّل
багасгах, богиносгох
giảm bớt
ลด, ทอน, ลดทอน, ทำให้น้อยลง
mengurangi
уменьшать
- To make a number or quantity smaller than original.物の数量を元の水準より少なくする。Rendre moins important le nombre ou la quantité d'origine.Hacer que sea menor que la cantidad o el número original.يجعل العدد أو الكمية أقلّ من الأصلтоо ширхэг, хэмжээг уг байсан хэмжээнээс багасгах.Làm cho số hay lượng ít hơn ban đầu.ทำให้สภาพใด ๆ ไม่ให้ถึงระดับเดิมmembuat jumlah atau isi lebih sedikit dari sebenarnyaДелать меньше изначального (о количестве, объёме чего-либо).
- 수나 양을 원래보다 적게 하다.
cute
AdjectiveAdjetivoAdjektivaصفةTính từимя прилагательноеТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์形容詞Adjectif형용사
cute; adorable; sweet
かわいい【可愛い】
mignon, joli, adorable
bonito, mono, bello, adorable
جميل، حلو
өхөөрдөм, хөөрхөн, хайр татам
dễ thương
น่ารัก, น่าเอ็นดู, สวยน่ารัก, รักใคร่เอ็นดู, น่ารักน่าชัง
lucu, menyenangkan, menarik hati, manis
милый; симпатичный
- Pretty and adorable.見た目がきれいで、愛らしい。Joli à voir ou adorable.Que tiene una apariencia bella y adorable. جميل وحلو حسب المنظرхарахад хөөрхөн, хайр хүрмээр байх.Trông đẹp và đáng yêu.ดูน่ารักและน่าเอ็นดูcantik atau menimbulkan rasa sayang saat dilihatНа вид красивый и миловидный.
- 보기에 예쁘거나 사랑스럽다.
AdjectiveAdjetivoAdjektivaصفةTính từимя прилагательноеТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์形容詞Adjectif형용사
cute; adorable
かわいらしい【可愛らしい】
petit et mignon
adorable, tierno
فاتن
өхөөрдмөөр бяцхан, бяцхан хөөрхөн
đáng yêu, nhỏ nhắn xinh xinh
น่ารัก, น่ารักน่าชัง
imut-imut, manis, lucu
милый; миловидный
- One's look or appearance being small and cute. 見かけや姿などが小さくて愛らしい。Dont l’apparence est mignonne, dont les traits du visage sont fins et beaux.De aspecto pequeño y dulce.المظهر أو الملامح صغيرة وجميلةдүр төрх нь жижигхэн өхөөрдмөөр байх. Diện mạo hay hình dáng nhỏ và đáng yêu.รูปลักษณ์หรือท่าทางน่ารักและเล็ก ๆbentuk atau penampilannya kecil dan manisНебольшой, аккуратный, приятный на вид (о внешнем виде, внешности).
- 생김새나 모습이 작고 귀엽다.
AdjectiveAdjetivoAdjektivaصفةTính từимя прилагательноеТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์形容詞Adjectif형용사
cute; pretty
かわいらしい【可愛らしい】
petit et mignon
adorable, tierno
فاتن
өхөөрдмөөр бяцхан, бяцхан хөөрхөн
đáng yêu, nhỏ nhắn xinh xinh
น่ารัก, น่ารักน่าชัง
imut-imut, manis, lucu
милый; миловидный
- Small and cute. 見かけや姿などが小さくて愛らしい。Dont l’apparence est mignonne, dont les traits du visage sont fins et beaux.De aspecto pequeño y dulce.المظهر أو الملامح صغيرة وجميلةдүр төрх нь жижигхэн өхөөрдмөөр байх.Diện mạo hay hình dáng nhỏ và đáng yêu.รูปลักษณ์หรือท่าทางน่ารักและเล็ก ๆ bentuk atau penampilannya kecil dan manisНебольшой, аккуратный, приятный на вид (о внешнем виде, внешности).
- 생김새나 모습이 작고 귀엽다.
cute, infantile shaking of head
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
cute, infantile shaking of head
いやいや【嫌嫌】
dodelinement de la tête
sacudida de la cabeza, cabeceo
هزّ الرأس
толгой сэгсрэх
lắc lắc
ท่าโทรีโดรี, ท่าสายหัวไปมาของเด็ก
geleng-geleng
- A baby's action of shaking his/her head.幼児が首を左右に振る動作。Balancement de la tête d'un nourrisson d'un côté et de l'autre.Movimiento que realiza un infante sacudiendo la cabeza hacia la izquierda y la derecha.حركة رضيع وهي ما يحرك رأسه يمينا ويساراнялх хүүхэд толгойгоо баруун зүүн тийш хөдөлгөх үйлдэл.Động tác mà trẻ bú sữa lắc đầu qua lại.ท่าทางที่เด็กทารกส่ายหัวไปมาซ้ายทีขวาทีgerakan bayi yang menggelengkan kepala ke kanan kiriДвижение головы из стороны в сторону грудного ребенка.
- 젖먹이가 머리를 좌우로 흔드는 동작.
cutely
AdverbAdverbioAdverbiaظرفPhó từнаречиеДайвар үгคำวิเศษณ์副詞Adverbe부사
adorably; cutely; sweetly
かわいらしく【可愛らしく】。いとしく【愛しく】
bellement, de belle façon, de jolie façon
bonitamente, hermosamente, preciosamente, agradablemente
جميل
хөөрхөнөөр
một cách xinh xắn
อย่างน่ารัก, อย่างน่ามอง, อย่างงดงาม, อย่างสะสวย, อย่างสวยงาม
cantik, manis, menawan, menarik
красиво на вид
- In the state of being lovely and pretty to the eye. 見るからに可愛らしくてきれいに。De façon aimable et agréable à voir.Con preciosidad o hermosura a la vista. شكل جميل ومَحبوبхарахад өхөөрдөм хөөрхөнөөр.Trông đáng yêu và xinh đẹp. อย่างสวยงามและน่ารักที่จะมองดูmemikat dan cantik saat dilihatПеркрасно выглядя.
- 보기에 사랑스럽고 예쁘게.
cutie, cutie
InterjectionInterjecciónInterjeksiأداة التعجبThán từвосклицаниеАялга үгคำอุทาน感動詞Outil exclamatif감탄사
InterjectionInterjecciónInterjeksiأداة التعجبThán từвосклицаниеАялга үгคำอุทาน感動詞Outil exclamatif감탄사
cutie pie
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
cut in
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
cut in
わりこむ【割り込む】
s'infiltrer, se mêler, resquiller, s'introduire
entremeterse, mezclarse, meterse, injerirse, encajarse
يقحم نفسه في
хажуугаар орох, хөндлөнгөөс орох
chen vào, lách vào
แทรก, ตัดแทรก
menyalip, memotong, mencampuri
втискиваться; влазить; вмешиваться
- To cut in someone's seat, order, etc.他人の席や順番などに無理に押し分けて入り込む。Se glisser dans une file ou au milieu d'une action pour prendre la place ou le tour de quelqu'un. Meterse en el lugar o el turno de otra persona.يدخل بصعوبة في مقعد أو دور لشخص آخرөөр хүний байр, дараалал зэрэгт хажуугаас түлхэн орох.Rẽ ra và chen vào thứ tự hay vị trí của người khác.แทรกและเดินเข้าปในที่นั่งหรือลำดับ เป็นต้น ของผู้อื่นmenyalip kemudian masuk berdiri di antara posisi orang lain atau urutan dsbЗанимать место или очередь другого человека.
- 다른 사람의 자리나 순서 등에 비집고 들어서다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
cut in
わりこむ【割り込む】
se glisser dans, faire une queue de poisson
meterse, entrometerse, intervenir, mediar, interceder, inmiscuirse
يقحم في
хөндлөнгөөс оролцох
chen vào, xen vào
แทรกเข้ามา(ไป), สอดเข้ามา(ไป)
menyusup, menyalip
вторгаться; вклиниваться; вмешиваться
- To squeeze into a line of people; to interrupt.他人の席や順番などに無理に押し分けて入り込む。S'insérer devant la place ou le tour de quelqu'un d'autre, etc. Colarse en el lugar o turno de otra persona.يدخل بصعوبة في مقعد أو دور لشخص آخر өөр хүмүүсийн байр суурь, ээлж дараалал зэрэгт хөндлөнгөөс оролцох. Chen vào chỗ hay thứ tự của người khác.สอดหรือแทรกเข้าไปอยู่ในระหว่างกลางของสิ่งอื่น เช่น ระหว่างลำดับหรือตำแหน่งของคนอื่น masuk melalui celah atau dengan mengabaikan urutanРаздвигая людей втиснуться куда-нибудь, занять чье-то место или очередь.
- 다른 사람의 자리나 순서 등에 비집고 들어서다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
cut in; butt in
よこどりする【横取りする】
s'emparer de, utiliser quelque chose à son profit
interceptar
يتدخّل في
шургалах, ажлын дундуур орох
giành ngang, xen ngang
แย่ง, ทำทางลัด
mengganggu, merebut
вмешиваться
- To intervene and then steal someone's achievement, or interrupt the progress of work.途中で入り込んで成果を奪い取ったり、進行を妨げる。Interférer sur le résultat de quelque chose ou en gêner le déroulement en intervenant au milieu.Apoderarse de un hecho meritorio del otro o interrumpirlo. يتدخّل في عمل ويأخذ مجهود شخص آخر قهرا أو يعرقل إتمام العملдундуур нь шургалан орж үр бүтээлийг нь булаах юмуу ажлын хэрэгжилтэнд саад болох.Chen vào giữa chừng giành lấy thành quả hoặc làm phương hại đến tiến trình công việc.แทรกระหว่างกลางแล้วแย่งผลงานหรือรบกวนการดำเนินงาน ikut campur di tengah-tengah lalu merebut hasil atau mengganggu berlangsungnya suatu halМешать делу или, вмешиваясь, присваивать себе чужие результаты.
- 중간에 끼어들어 성과를 가로채거나 일의 진행을 방해하다.
cut in half
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
bisect; cut in half
りょうぶんする【両分する】。にぶんする【二分する】
partager en deux, diviser en deux, dédoubler
bisecar
يُقَسِّم
хоёр хуваах
lưỡng phân, chia đôi
แบ่งเป็นสอง, แบ่งเป็นสองส่วน
membagi
разделять на два; делить на два
- To divide something into two parts.二つに分ける。Diviser en deux.Dividir en dos partes.يفرق إلى جزئينхоёр хэсэгт хуваах. Chia làm hai.แบ่งเป็นสองmembagi menjadi duaДелить на два.
- 둘로 나누다.
cut in line
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
cut in line; jump in line
わりこむ【割り込む】
entrer dans une file (sans attendre son tour), resquiller
colarse
يقتحم صفًّا من المنتظرين
урдуур дайрах
chen ngang
แซง, แซงคิว, แทรก
menyelak, menyelip
втискиваться; влезать без очереди
- To ignore one's turn and butt in front of another person.順番を待たずに、人の前に入り込む。Passer avant son tour dans une file d'attente.Entrar o ponerse delante del otro sin respetar algún orden o turno. لا ينتظر دوره ويقتحم صفا من منتظرينдэс дарааллыг баримтлахгүй бусдын өмнүүр орох. Không theo thứ tự và chen vào trước người khác. ไม่รักษาลำดับและแทรกทางด้านหน้าของผู้อื่น tidak mengikuti antrian dan menyelak di depan orang lain Влезать перед другими, не соблюдая очереди.
- 차례를 지키지 않고 남의 앞에 끼어들다.
cut in on
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
interfere in; cut in on
たちいる【立ち入る】。かんしょうする【干渉する】
intervenir, s'accompagner, être accompagné
formar parte
يقحم في
хавсрах
chèn, chen, đỡ đần, đỡ, nâng đỡ
ติด, เป็นส่วนหนึ่ง, ประกอบไปด้วย
melengkapi, menemani
встревать; втиснуть; вставить; добавить
- To break into a space, situation, etc.ある空間や状況などに入り込む。S'insérer dans un certain espace ou une certaine situation.Hacer parte de un lugar o un evento.يتدخل في مكان ما أو في حالة ماямар нэгэн орон зай буюу нөхцөл байдалд хамсах.Xen vào tình huống hay không gian nào đó.แทรกเข้าไปบริเวณหรือสถานการณ์ เป็นต้น ใด ๆturut berada di suatu situasi, ruang, dsbПоместить в уже существующее сформированное пространство или ситуацию.
- 어떤 공간이나 상황 등에 끼어들다.
cutlassfish
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
cut mark on food
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
cut mark on food
きりこみ【切り込み】。きれめ【切れ目】
coupure
corte
علامة قطع صغيرة على الطعام
хутганы мөр
khe, rãnh (thức ăn)
การหั่นแบ่ง, การหั่นแยก, การตัดแบ่ง, การตัดแยก
sayatan, belahan
надрез
- A mark made by slightly cutting an ingredient while preparing food.調理をする時、材料を刃物で軽く切って作った隙間。Légère incision effectuée sur un ingrédient avec un couteau lorsque l'on fait la cuisine.Pequeña abertura que se hace con el cuchillo en un ingrediente al preparar una comida.علامة قطع صغيرة من خلال قطع القليل من الطعام بسكّين عند طبْخ الطعامхоол хийхэд хоолны материалыг хутгаар хөнгөн зүсэж гаргасан мөр.Khe được tạo ra nhờ vào việc cắt nhẹ nhàng nguyên liệu bằng dao khi nấu ăn.รอยแยกที่ทำขึ้นโดยหั่นแยกวัสดุเบา ๆ ด้วยมีด ตอนที่ทำอาหารcelah yang dibuat dari hasil memotong atau menyayat ringan bahan makanan saat membuat makananНебольшой разрез, сделанный ножом при приготовлении пищи.
- 음식을 만들 때 재료를 칼로 가볍게 베어서 낸 틈.
cut off
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
break off; cut off
きる【切る】。たつ【絶つ・断つ】
perdre, casser
hacer perder el contacto, separar, distanciar, apartar, desaparecer, extinguir
يقطع
таслах, зогсоох, болих
cắt đứt
ตัด, ตัดขาด(ความสัมพ้นธ์)
memutuskan
разрывать; прекращать; прерывать
- To stop a relationship from continuing.続いている人との関係をなくする。Rompre la continuité d'une relation.No poder mantenerse las relaciones.يتوقف عن استمرار العلاقةхарилцаагаа үргэлжлэхгүй болгох.Làm cho quan hệ không được tiếp tục.ทำให้ความสัมพันธ์ไม่เป็นไปอย่างต่อเนื่องmembuat hubungan tidak berlanjutПрекращать отношения.
- 관계를 이어지지 않게 하다.
disconnect; cut off
とめる【止める】
couper
cortar, desconectar, suspender
يقطع
таслах, салгах, зогсоох
cắt, cúp, ngừng cung cấp
ตัด, หยุดจ่าย(น้ำ, ไฟ, แก๊ส)
menghentikan, memutus
прекращать подачу
- To cut off the supply of electricity, water, etc.電気や水道などの供給を中断する。Arrêter l'approvisionnement d'électricité ou d'eau.Cortar el suministro de electricidad, agua corriente, etc.يُوقِف امداد الكهرباء أو المياه...إلخцахилгаан, ус зэргийн нийлүүлэлтийг таслан тогсоох.Ngừng cung cấp những thứ như điện, nước.หยุดจ่ายไฟหรือน้ำประปา เป็นต้นmenghentikan pensuplaian listrik, air, dsbПрервать подачу электричества, воды и т.п.
- 전기나 수도 등의 공급을 중단하다.
block; cut off
たつ【絶つ・断つ】
couper, barrer
cortar, bloquear, cerrar
يسدُّ طريقًا
хаах, таглах
chặn, cắt đứt
ตัด, กั้น(เส้นทาง)
memutus, menutup
закрывать; перекрывать
- To block a path to prevent a person or goods from coming and going.人や物品が通れないように道を遮るBloquer la voie pour empêcher des gens ou des marchandises de passer.Obstruir la calle para que no circulen personas o mercancías.يغلق طريقًا لمنع ناس أو بضائع من الذهاب والإياب хүн болон эд зүйл орж гарч чадахгүйгээр замыг нь таглах.Chặn đường không cho người hay hàng hóa qua lại.สกัดเส้นทางเพื่อไม่ให้คนหรือสิ่งของสามารถผ่านไปมาได้menutup jalan agar orang atau benda tidak dapat keluar masukПерекрыть дорогу для передвижения людей или товаров.
- 사람이나 물품이 오가지 못하도록 길을 막다.
pause; cut off
きる【切る】
arrêter, stopper, (s')interrompre
cortar, parar, agotar, descontinuar
يصمت لحظةً
болих, зогсох, зогсоох
ngưng, dừng
หยุด(พูด, สนทนา)ชั่วครู่
memotong, menghentikan
остановить; прервать; прерваться
- To stop talking temporarily; to make another person stop talking temporarily.話を途中でやめる。また、やめさせる。S'abstenir de parler pendant un instant ; couper la parole à quelqu'un.Interrumpir por un momento lo que se estaba diciendo. O hacer que se pare.يتوقف عن الحديث مؤقتًا. أو يجعل شخصًا آخر يتوقف عن الحديث ярьж байснаа түр зогсох. мөн зогсоох.Tạm ngừng lời đang nói. Hoặc làm cho ngừng lại.หยุดพูดชั่วขณะ หรือทำให้หยุดmenghentikan kata yang sedang dikatakan sesaat, atau membuatnya berhentiВременно перестать говорить. А также приостановить чью-либо речь.
- 하던 말을 잠시 멈추다. 또는 멈추게 하다.
cut off
たちきる【断ち切る】
casser, rompre
dejar, descuidar, desentender
يقطع
болих, орхих
cắt đứt, thôi, ngừng
หยุด, เลิก, ตัดขาด
memutuskan, menghentikan
бросать
- To stop an emotion, interest, etc., from continuing.ある感情や関心などが続かないようにする。Faire cesser un sentiment, un intérêt, etc.Hacer que se interrumpa algún sentimiento o interés.يتوقف عن استمرار مشاعر أو اهتمام ямар нэг мэдрэмж болон сонирхолоо цааш нь үргэлжлүүлэхгүй болгох.Làm cho tình cảm hay sự quan tâm nào đó không còn nữa.ทำให้ความรู้สึกหรือความสนใจใด ๆ เป็นต้น ไม่เป็นไปอย่างต่อเนื่องmembuat suatu perasaan atau ketertarikan dsb tidak berlanjutПоложить конец каким-либо чувствам, заинтересованности и т.п.
- 어떤 감정이나 관심 등을 이어지지 않게 하다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
cut off
きる【切る】
terminer, finir
separarse, divorciarse, romper, desunir
يقاطع، يُنهِّي، يصرم
дуусгах, салах
kết thúc, chấm dứt
จบ, สิ้นสุด
menyudahi, memutuskan
разрывать; заканчивать; рвать; оканчивать; завершать
- To cut off a relationship.関係を絶つ。Rompre une relation.Poner fin a las relaciones.يقطع العلاقةхолбоогоо таслах.Cắt đứt mối quan hệ.ตัดความสัมพันธ์memutuskan suatu hubungan Прерывать отношения.
- 관계를 끊다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
interrupt; cut off
とぜつする【途絶する・杜絶する】。たちきる【断ち切る】。たつ【絶つ】。きる【切る】
cesser, couper, interrompre
desconectar
يقطع
таслах
gián đoạn, cắt đứt, ngắt
ชะงัก, ติดขัด, ตัดขาด, ขัดขวาง, ขาดหาย
memutuskan
прекращать
- To block traffic or communication, etc.交通や通信などを絶つ。Couper la connexion de transport ou de communication.Interrumpir la continuidad de una acción, especialmente el tráfico o la conexión eléctrica.يقطع المواصلات أو الاتصالاتзамын хөдөлгөөн болон цахилгаан холбоо зэргийг холбоог тослох.Cắt đứt sự kết nối của giao thông hay viễn thông.ตัดขาดการติดต่อ เช่น การสื่อสารหรือการจราจร memutuskan lalu-lintas atau komunikasi dsbПрерывать сообщение, связь и т.п.
- 교통이나 통신 등의 연결을 끊다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
cut off; cut out
きりとる【切り取る】
prendre
descontar
يقطع
тасдах, хэрчих, салгах
xắn, xới ra
ดึง, ดึงออก, ตัก, ตักออก
mengiris, menyayat
отрывать
- To tear or fall apart from one big mass.大きな塊の一部を切って取る。Arracher une partie d'un grand morceau.Restar una determinada cantidad de otra.يقسم جزء من قطعة كبيرةтом бөөн зүйлээс нэг хэсгийг тасдан авах. Lấy ra một phần trong tảng lớn. ดึงส่วนหนึ่งออกมาจากกองใหญ่mengambil sebagian dari gumpalan yang besar Отделить часть от большой глыбы.
- 큰 덩이에서 일부를 떼어 내다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
Idiomcut off breath
cut off breath
息を断つ
couper le souffle
cortar la respiración
يقطع النفس
амь таслах
tự kết liễu, kết liễu, giết chết
(ป.ต.)ตัดลมหายใจ ; ฆ่า, เอาชีวิต
menghentikan nafas
прервать дыхание
- To kill oneself or something.自ら死ぬか、ある対象を殺す。Mettre fin à ses jours ou tuer quelque chose.Matarse o matar algo.ينتحر أو يقتلөөрөө үхэх юмуу ямар нэг зүйлийг алах.Tự chết hoặc làm chết cái gì.ฆ่าตัวตายหรือฆ่าสิ่งใด ๆmati dengan sendirinya atau membunuh sesuatuУмирать самому или убивать что-либо.
- 스스로 죽거나 무엇을 죽이다.
cut off electricity
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
cut off electricity
そうでんていしする【送電停止する】
couper l'électricité, couper le courant, suspendre l'électricité
suspender el suministro de energía
ينقطع التيار الكهربائي
харанхуйлах, тог тасрах, эрчим хүч хязгаарлах
cắt điện, ngắt điện
ตัดกระแสไฟฟ้า, ดับไฟฟ้า
memadamkan listrik, memutuskan aliran listirk
- For power supply to be suspended; to make this happen.電気の供給が切られる。また、そうする。(Approvisionnement en électricité) Être coupé ; faire ainsi.Cortar o cortarse el suministro de electricidad.يتوقّف مؤقتا عن الإمداد بالطاقة الكهربائية، أو يفعل ذلكцахилгаан нийлүүлэлт тасрах. мөн тийм болох.Cung cấp điện bị ngừng. Hoặc làm như thế.การจัดส่งของไฟฟ้าถูกตัด หรือทำลักษณะดังกล่าวmemutuskan atau memberhentikan penyediaan listrikПрекращаться (о подаче электричества). Или прекращать.
- 전기의 공급이 끊기다. 또는 그렇게 하다.
Idiomcut off grains
cut off grains
穀物を断つ。食を断つ
couper la nourriture
negarse a ingerir alimentos
мацаг барих
đoạn thực, tuyệt thực
(ป.ต.)งดธัญญาอาหาร ; งดอาหาร, งดกินอาหาร
mogok makan
не есть мучного; бросить кушать; поститься
- To refuse or stop eating food.食事を拒んだり、食べない。Refuser le riz ou ne pas le manger.Rehusar alimentos o no comer.يرفض المأكولات أو لا يأكلهاхоолноос татгалзах буюу хоол идэхгүй байх.Từ chối hoặc không ăn cơm.ปฏิเสธหรือไม่กินข้าวberhenti makan, mogok makan, menolak makanПереставать есть или отказываться от пищи.
- 밥을 거부하거나 먹지 않다.
Idiomcut off one's foot
cut off one's foot
足を絶つ。絶交する
ne plus remettre les pieds quelque part
cortar el pie
تنقطع الزيارة
хөл тавихгүй болох
(ngừng bước chân), thôi không lui tới
(ป.ต.)หยุดเท้า ; เลิกเดินทางไปที่..., ยุติความสัมพันธ์
berhenti menginjakkan kaki
перестать ходить; порвать отношения
- To stop going somewhere or to cut off a relationship with someone.往来を断ったり、関係を断ったりする。Arrêter de fréquenter quelqu'un ou un groupe de personnes ou rompre toute relation.Cortar una relación o un contacto.يقطع علاقة أو قيامهاирж очихоо болих, мөн харилцаагаа таслах.Cắt đứt quan hệ hay cắt đứt sự qua lại.หยุดสัญจรไปมาหรือหยุดความสัมพันธ์menghentikan kunjungan atau memutus hubunganПрервать связь или отношения.
- 왕래를 끊거나 관계를 끊다.
Idiomcut off one's intestines
cut off one's intestines
腸を断つ
couper les intestins
desgarrar las entrañas, partir el corazón
يُقطّع الأمعاء
đứt ruột
(ป.ต.)ตัดลำไส้ ; เศร้าโศกมาก, เสียอกเสียใจมาก
- To be very anxious or sad.非常につらかったり悲しかったりする。S'énerver beaucoup ou être triste.Estar muy impacientado o entristecido. يشعر بالحزن أو قلق البال بشدةихэд бачимдах ба гуних.Rất nóng lòng hoặc đau buồn.เศร้าโศกหรือร้อนอกร้อนใจมากhati sangat terbakar atau sedihОчень грустно, горестно или обидно.
- 매우 애가 타거나 슬프다.
Idiomcut off one's liver and intestines
cut off one's liver and intestines
腸を絶つ。断腸の思いがする
avoir le foie et les intestins tranchés
hervir el corazón
يتقطع الكبد والأمعاء
элэг шимшрүүлэх, элэг эмтрүүлэх
(sôi ruột gan), buồn thối ruột, buồn nẫu ruột
(ป.ต.)ตัดใจ ; ทำให้รู้สึกเศร้า, ทำให้เสียใจ
merobek hati, menusuk hati
убиваться, страдать; быть убитым горем
- To feel unbearable grief.堪えなれないほど悲しい思い。Éprouver un tel sentiment de tristesse qu'on ne peut le contenir.Sentir tanta tristeza que es inaguantable.يشعر بحزن لا يمكن تحملهтэвчээр алдам гунигтай санагдах. Cảm thấy đau buồn đến mức không thể chịu được.เสียใจอย่างไม่อาจทนได้membuat sedih yang tak tertahankanПричинять нестерпимую душевную боль.
- 참을 수 없을 만큼 슬픈 느낌이 들다.
Idiomcut off one's nerve
cut off one's nerve
神経を切る。関心を持たない
couper son nerf
cortar el nervio
لا يراعي
тоохоо болих, анхаарахаа болих
quên đi
(ป.ต.)ตัดประสาท ; หยุดห่วงใย, หยุดใส่ใจ, หยุดสนใจ, หยุดเอาใจใส่
berhenti mengkhawatirkan
не проявлять интерес; не обращать внимания
- To no longer be interested in something or think about it.ある物事にこれ以上、関心がなく、考えたりしない。Ne plus s'intéresser à quelque chose ou ne plus y penser.No pensar más o perder el interés sobre un trabajo.لا يضع اهتماما بأمر ما أو لا يفكر فيهямар нэг ажил хэргийг цаашид анхаарах ба бодохоо болих.Không suy nghĩ hay quan tâm gì đến một việc gì đó nữa.ไม่คิดหรือไม่สนใจต่อเรื่องบางอย่างอีกต่อไปtidak lagi memberikan perhatian atau tidak lagi memikirkan suatu halБолее не касаться чего-либо, не интересоваться чем-либо.
- 어떤 일에 더 이상 관심을 두지 않거나 생각하지 않다.
ProverbsCut off one's nose to spite one's face
peel and eat one's own flesh; Cut off one's nose to spite one's face; Curses, like chickens, come home to roost
自分の肉を削って食う。天を仰いで唾する
tailler sa chair
los vicios vienen como los pasajeros, nos visitan como huéspedes y se quedan como amos
قطع وأكل لحمه
(шууд орч.) өөрийнхөө махыг тасдаж идэх; өөдөө шидсэн чулуу өөрийн толгой дээр буух
(cắt thịt mình ăn), tự mình hại mình
(ป.ต.)ปอกเนื้อของตัวเองกิน ; ผลลัพธ์ก็ย้อนกลับมาทำร้าย
- An expression meaning what one has done boomerangs and does harm to oneself.自分の行動の結果が、自分に被害をもたらすことのたとえ。Expression indiquant que le résultat d’une chose qu'on a faite est nuisible à soi-même.Expresión que indica que es difícil abandonar un vicio adquirido. تعبير يشير إلى أن نتيجة العمل الذي قام به تصبح ضررًا لنفسهөөрийн хийсэн ажлын үр дүн өөрт хор болохыг илэрхийлдэг үг.Cụm từ chỉ kết quả của công việc mà mình làm sẽ trở nên có hại với bản thân mình.คำที่หมายความถึงผลลัพธ์ของงานที่ตัวเองทำกลายเป็นความเสียหายแก่พวกตนเองungkapan yang berarti bahwa hasil pekerjaan yang dilakukan sendiri menjadi kerugian bagi diri sendiriВыражение, обозначающее, что результаты собственного дела приносят себе вред.
- 자기가 한 일의 결과가 자신들에게 해가 됨을 뜻하는 말.
Proverbscut off one's nose to spite one's face
spitting saliva on my own face; cut off one's nose to spite one's face
自分の顔に唾を吐く。腹立ち紛れに自分の損になる
cracher à son propre visage
escupir en mi cara
يسيل لعابه على وجهه
өөдөө шидсэн чулуу өөрийн толгой дээр
(nhổ nước miếng lên mặt mình), gậy ông đập lưng ông,tự bôi nhọ mặt mình
(ป.ต.)ถ่มน้ำลายรดหน้าตนเอง ; ให้ทุกข์แก่ท่านทุกข์นั้นถึงตัว
(досл.) плюнуть себе в лицо
- An expression used to describe a situation where one's scheme to harm someone boomerangs and harm oneself.人を傷つけようとしたことがかえって自分を傷つける結果になるという意を表す語。Expression indiquant qu'une personne se nuit à elle-même en essayant de porter atteinte à quelqu'un d'autre. Expresión que indica que uno se hace más daño a si mismo al intentar causárselo al otro.يحاول إلحاق الضرر بشخص آخر لكنه يصيب نفسه بالضرر بدلا من ذلكбусдад хор хүргэх гэж байгаад эсэргээр өөрөө хохироно гэсэн үг.Cách nói với nghĩa định làm hại người khác nhưng trái lại bản thân mình bị thiệt hại.ตั้งใจจะทำให้ผู้อื่นได้รับความเสียหายแต่กลับกลายเป็นว่าตนเองได้รับความเสียหายเสียเองhal justru terluka sendiri di saat bermaksud melukai orang lainПытаясь нанести вред другому человеку, наоборот нанести ущерб себе.
- 남에게 해를 입히려 하다가 오히려 자기가 해를 입게 된다는 말.
spitting saliva on one's own face; cut off one's nose to spite one's face
自分の顔に唾を吐く。天を仰いで唾する
cracher sur son visage (sur sa joue)
al que al cielo escupe en la cara le cae
البصق تجاه وجه نفسه
(шууд орч.) өөрийнхөө нүүр лүү нулимах; өөдөө хаясан чулуу өөрийн толгой дээр
(nhổ nước bọt vào mặt mình), ngậm máu phun người trước dơ miệng mình, gậy ông đập lưng ông
(ป.ต.)การถ่มน้ำลายใส่หน้า[ใบหน้า]ตัวเอง ; ถ่มน้ำลายรดหน้าตัวเอง
potong hidung, rusak muka
не рой другому яму - сам в нее попадешь; рыть себе яму; кидать камень в свой огород
- An expression used to describe a situation where one's scheme to harm someone boomerangs and harms oneself.人に害を与えようとして、かえって自分に災いを招くことのたとえ。Expression indiquant que bien qu'on essaie de porter atteinte à quelqu'un d'autre, c'est nous-même qui en subirons les conséquences. (A CONFIRMER)Expresión que significa que el que intenta dañar a otros terminará dañándose a sí mismo. تعبير يشير إلى الشخص الذي يحاول إيذاء الآخرين لكنّه في الوقت ذاته يلحق الضرر بنفسهхэн нэгнийг хорлох гэж байгаад харин ч өөрөө хохирох гэсэн утгатай үг.(dùng một cách ẩn dụ) Đang định làm cho người khác bị thiệt hại thì trái lại bản thân mình bị thiệt hại.คำพูดที่ว่าตั้งใจที่จะให้ภัยแก่คนอื่นแต่ว่าภัยนั้นกลับมาหาตน(dipakai sebagai kiasan) berusaha mencelakai orang lain, tetapi malah mencelakai diri sendiriПожелаешь вреда другому - сам понесешь ущерб.
- 다른 사람에게 해를 주려고 하다가 오히려 자기가 해를 입게 된다는 말.
Idiomcut off one's visit
cut off[not do] one's visit
足を絶つ
ne plus remettre les pieds quelque part
cortar [dejar] el paso
يقف عن خطوة
(хадмал орч.) алхаагаа таслах; босгыг алхахгүй
(dừng bước) thôi đi lại, cắt liên lạc
(ป.ต.)หยุดเดินไปเดินมา/ไม่เดินไปเดินมา ; เลิกติดต่อ, เลิกคบ
memutuskan hubungan
перестать ходить
- To no longer come or go.訪ねて行ったり来たりしなくなる。Ne plus venir voir quelqu'un ou ne plus aller le voir.No venir a buscar ni ir a buscar más.يكون شيء إضافي أكثر من شيء أساسي дахин очихоо болих буюу зорьж очихоо болих.Không còn đi tìm hay đến nữa.ไม่ไปหาหรือไม่มาหาอีกต่อไปberhenti mendatangiПрекратить приходить или навещать.
- 더 이상 찾아오거나 찾아가거나 하지 않다.
cut off relationship
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
cut off relationship; break relations
ぎぜつする【義絶する】
couper les liens, rompre les liens
romper, separar
يقطع علاقة
холбоо таслах
tuyệt giao
ตัดความสัมพันธ์, ยกเลิกความสัมพันธ์, เลิกข้องเกี่ยว, เลิกยุ่งเกี่ยว
memutuskan hubungan
- To sever relations with someone.関係を絶つ。Couper une relation.Acabar con las relaciones contraídas. يقطع العلاقات التي أقامهاтогтоосон харилцааг таслах.Cắt đứt quan hệ đã kết giao. ตัดทิ้งความสัมพันธ์ที่เคยมีmemutuskan hubungan yang terjalin Разрывать сложившиеся отношения.
- 맺었던 관계를 끊다.
Idiomcut off someone's neck
cut off someone's neck
首を切る。首にする
couper le cou
cortar el cuello
يفصله من الوظيفة
халах
(cắt cổ), sa thải, đuổi việc
(ป.ต.)ตัดคอ ; ไล่ออก, ขับไล่
быть уволенным
- To fire someone from his/her job.職場を解雇する。Mettre quelqu'un à la porte d’une société.Echar del trabajo.يفصله من الوظيقةажлаас хөөх.Đuổi ra khỏi chỗ làm.ไล่ออกจากที่ทำงานmengeluarkan atau memecat dari tempat kerjaБыть изгнанным с работы.
- 직장에서 쫓아내다.
Idiomcut off someone's windpipe
cut off someone's windpipe
息の根を止める
couper la trachée-artère
dejar cortado el órgano respiratorio
يقتل
багалзуурдах
làm cho tắt thở
(ป.ต.)ตัดหลอดลมออก ; ฆ่า, ทำให้เสียชีวิต
покончить с кем-либо или с чем-либо
- (slang) To kill.殺すことを俗にいう語。(populaire) Tuer.(VULGAR) Matar.يقتل(бүдүүлэг) алах. (cách nói thông tục) Giết.(คำสแลง)ทำให้ตาย(bahasa kasar) membunuh(перен.) Убить.
- (속된 말로) 죽이다.
Idiomcut off someone's words
cut off someone's words
言葉を切る。言葉を遮る
couper la parole à quelqu'un
cortar la palabra
يقاطع كلاما
үгийг нь таслах
ngắt lời
(ป.ต.)ตัดคำพูด ; พูดขัดจังหวะ, พูดขัด, พูดแทรก
memotong pembicaraan
Прерывать разговор
- To make someone stop talking in the middle of what he/she was saying.話している途中に、やめさせる。Interrompre quelqu'un en train de parler.Hacer cesar en el medio lo que estaba diciendo.يتسبب في إيقاف كلام الأخيرярьж байгаа яриаг нь ярихыг болиулах.Làm dừng giữa chừng lời nói đang nói.ถูกขัดจังหวะทำให้ต้องหยุดพูดในระหว่างที่กำลังพูดmemotong pembicaraan orang lainостанавливать речь, разговор, беседу
- 하고 있는 말을 중간에서 그만 하게 하다.
Idiomcut off the head of a story
cut off the head of a story
話頭を切る
couper le début des paroles
cortar la introducción, cortar el preámbulo
يقطع رأس الكلام
яриа таслах, хэлж байгаа үгийг таслах, үгэнд оролцох, яриан дундуур орох
ngắt lời, nói xen ngang
(ป.ต.)ตัดคำเริ่มต้น ; พูดคั่น, พูดตัด, พูดแทรก
обрывать на полуслове
- To interrupt someone in the middle of what he/she is talking.他人の言葉を途中で遮る。Couper la parole à quelqu'un en plein milieu d'une discussion.Cortar en el medio la conversación de otra persona.يقاطع حديث الآخرөөр хүний яриаг ярьж байхад нь таслах.Cắt ngang lời nói của người khác.ตัดคำพูดของคนอื่นในระหว่างทางmemotong perkataan orang lain di tengah-tengahПрерывать чужую речь в процессе разговора.
- 다른 사람의 말을 도중에 자르다.
Idiomcut off the middle of talking
cut off the middle of talking
話の腰を切る
couper le milieu des paroles
cortar el nudo; cortar el desarrollo
يقطع خصر الكلام
яриа таслах
cắt ngang, chen ngang
(ป.ต.)ตัดท่อนกลางระหว่างที่กำลังพูด ; ตัดบทพูด, ตัดบทสนทนา, พูดแทรกบท
memotong perkataan orang
Прерывать на полуслове
- To interrupt someone in the middle of what he/she is saying.人の言葉を途中で遮る。Couper la parole à quelqu'un en plein milieu d'une discussion.Interrumpir durante la alocución de otra persona.يقاطع حديث الآخرбусад хүний яриаг дундуур нь таслах. Ngắt lời của người khác giữa chừng.ตัดบทคำพูดของคนอื่นระหว่างกลางmemotong perkataan orang yang sedang berbicaraпрерывать кого-либо на середине речи.
- 다른 사람의 말을 도중에 자르다.
Idiomcut off the road
cut off the road
道を断つ
couper le passage
cortar el camino
يقطع طريقا
арга тасрах
hết đường
(ป.ต.)ตัดถนน ; หมดหนทาง, ไม่มีหนทาง, ไร้ซึ่งหนทาง
menutup jalan
Прекратиться; преградить путь
- To eliminate the ways or means to do something.ある事を行う方法や手段を無くす。Faire disparaître une méthode ou un moyen pour faire quelque chose.Eliminar el método o la manera para hacer un trabajo.يزيل طريقة او سبيل للقيام بعمل ماямар нэгэн зүйлийг хийх аргагүй болох.Làm mất đi phương tiện hay phương pháp sẽ làm việc nào đó.ขจัดวิธีหรือหนทางที่จะทำสิ่งใดๆmeniadakan cara atau jalan untuk melakukan suatu halубирать способ или метод выполнения чего-либо.
- 어떤 일을 할 방법이나 수단을 없애다.
Proverbscut off your nose to spite your face
spit at the sky; Curses, like chickens, come home to roost; cut off your nose to spite your face
天に向かって唾を吐く。天を仰いで唾する
cracher en regardant le ciel
escupir mirando el cielo
القيام بالبصاق في السماء
(шууд орч.) тэнгэр харж шүлсээ нулимах; өөдөө шидсэн чулуу өөрийн толгой дээр
(nhìn lên trời mà nhổ nước bọt), gậy ông đập lưng ông
(ป.ต.)มองท้องฟ้าแล้วถ่มน้ำลาย ; เข้าตัว, ให้ทุกข์แก่ท่านทุกข์นั้นถึงตัว
menjadi bumerang untuk diri sendiri
копать яму самому себе; плевать в колодец, из которого пьешь; писать против ветра
- To do something which will eventually do harm to oneself.結局、自分に災いを招く行動をする。Expression indiquant le fait de finir par faire une action qui nous est nuisible.Realizar una acción que le perjudica a uno mismo.القيام بسلوك يضرّ بالنفس في نهاية المطافэцэст нь өөрт нь хохирол болох үйлдэл хийх.Hành động rốt cuộc gây hại cho bản thân.การกระทำในสิ่งที่กลายเป็นผลร้ายต่อตัวเองในที่สุดperkataan yang dilontarkan akan menjadi bumerang untuk diri sendiri (yang berarti meludah sambil melihat ke langit, maka ludah itu akan jatuh ke muka sendiri)Выражение, означающее совершение поступков, которые в конечном счете повредят самому себе.
- 결국 자기에게 해가 되는 행동을 함.
Idiomcut one's bones
cut[grind] one's bones
骨身を削る
tailler les os
cortar [rallar] el hueso
يقطع (يفرم) العظام
яс хугарах, зовлонгоо тэвчих
mòn xương, thấu xương
(ป.ต.)เหลากระดูก ; ยากลำบาก, ลำบาก, ลำบากยากเย็น
мучительный
- To be too painful to bear.耐え難いほど苦しい。(Quelque chose) Être douloureux au point d'avoir du mal à le supporter.Es tan doloroso que es difícil resistir.يعاني من مشاكل لا يستطيع الصبر عليهاтэсэхийн аргагүй бэрх зовлонтой.Đau khổ đến độ khó chịu đựng được.ทุกข์ทรมานจนอดทนได้ยากmenyakitkan, memedihkan sampai sulit untuk bertahanМучительный настолько, что тяжело выносить.
- 견디기 힘들 정도로 고통스럽다.
cut oneself from
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
be estranged from; cut oneself from
さる【去る】。はなれる【離れる】。やめる【辞める】
quitter
dejar, abandonar
يترك
бүрмөсөн явах, бүрмөсөн холдох
rời bỏ, từ bỏ
ออกจาก, เลิก, ลาออก, ละมือ
beranjak, pergi, hilang
уходить; оставлять
- To sever one's relations with something or some people, or become unrelated to them.あることや人々との関係を切ったり、関係のない状態になったりする。Entrer dans une situation où l'on arrête une relation de travail ou avec des personnes pour ne plus être concerné.Romper relaciones o interrumpir los lazos de trabajo.يقطع علاقة بعمل ما أو أشخاص أو يكون ليس له أيّة علاقة بهямар нэг ажил хэрэг, хүнээс холбоо харилцаагаа таслах юмуу холбоогүй болох. Trở thành trạng thái không có liên quan hay cắt đứt quan hệ với người hay việc nào đó.ยุติความสัมพันธ์หรือเปลี่ยนเป็นอยู่ในสภาพที่ไม่เกี่ยวข้องกับผู้คนหรือกับเรื่องใด ๆ memutuskan hubungan dari suatu pekerjaan atau orang-orang, atau berada dalam situasi yang tidak ada lagi hubungan Прекратить всякие отношения с кем-либо или чем-либо.
- 어떤 일이나 사람들과 관계를 끊거나 관련이 없는 상태가 되다.
Idiomcut one's flesh and grind one's bones
cut one's flesh and grind one's bones
肉を削り、骨を削る。骨身を削る
tailler la chair et les os
cortar la piel y pulir el hueso
يفقد الوزن ويقطع العظام
(шууд орч.) арьсаа хэрчиж, ясаа үрэх
mòn xương mòn xác
(ป.ต.)ตัดเนื้อแล้วบดกระดูก ; ใช้ความพยายามจนร่างกายซูบผอม
мучиться; прилагать усилия
- To make gruelling efforts to such an extent that one's body gets thin.痩せるほど、ひどく苦労して気を使う。Souffrir beaucoup et faire des efforts jusqu'à en maigrir.Hacer mucho esfuerzo y poner mucha dedicación hasta dañar su propia salud.يتعرض لصعوبات كثيرة حتى يفقد الوزنтурж эцтэлээ нэлээд зовж, хичээх.Rất khổ sở và vất vả đến độ thân mình gầy còm.ใช้ความพยายามและเป็นทุกข์ทรมานจนร่างกายซูบผอมsangat menderita dan berusaha sampai badan menjadi kurusОчень сильно страдать и стараться до потери веса.
- 몸이 야윌 정도로 몹시 고생하고 애쓰다.
Idiomcut one's heart into thin pieces
cut one's heart into thin pieces
胸に堪える
avoir le cœur coupé en tranches
cortar en trozos el corazón
ينجرح القلب
элэг эмтрэх
xé lòng, khiến lòng đau như cắt
(ป.ต.)เฉือนหัวใจ ; เชือดเฉือนจิตใจ, ทำร้ายจิตใจ
mengiris-iris hati
(досл.) резать сердце; вызывать боль в груди
- A thought or feeling is strong enough to break one's heart.考えや感じが強すぎて心を痛める。Avoir le cœur qui souffre en raison d'une très forte émotion ou pensée.Causar dolor del corazón por ser muy intenso un pensamiento o un sentimiento.يتألم في القلب بسبب شدة فكرة أو شعورбодол санаа ба мэдрэмж хэт хүчтэйгээс сэтгэл өвтгөх.Suy nghĩ hay cảm xúc rất mạnh mẽ làm đau lòng.ความคิดหรือความรู้สึกหนักหนามากที่ทำให้จิตใจเจ็บปวดpemikiran atau rasa sangat kuat hingga membuat hati terasa sakitПричинить душевную боль (о сильном чувстве или мыслях).
- 생각이나 느낌이 매우 강하여 마음을 아프게 하다.
cut one's pay
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
slash one's pay; cut one's pay
げんぽうする【減俸する】。げんきゅうする【減給する】
reducir el salario
يُخفّض الراتب
цалин бууруулах, цалин хасах
cắt giảm lương (tiền công, thu nhập)
ลดเงินเดือน, ลดเงินค่าจ้าง, ตัดเงินเดือน, ตัดเงินค่าจ้าง
menurunkan, mengurangi
уменьшать жалование
- To reduce wages or salary.給料を減らす。Réduire le salaire.Disminuir el salario. يُنقص أو يقلل المرتّبцалин хөлсийг багасгах.Giảm bớt tiền lương.ลดเงินค่าจ้างลงmenurunkan, mengurangi gaji atau upah kerja Снижать размер заработной платы.
- 봉급을 줄이다.
cut open
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
cut; cut open
せっかいする【切開する】
inciser, couper, faire une incision, ouvrir
incidir
يشقّ
тайрах, хагалах
rạch, mổ
ผ่า, ตัด, แหวก
menyayat, membelah, memotong, membedah
разрезать
- To cut or cut open something with scissors, a knife, etc.はさみやメスなどで切り開く。Entailler et fendre quelque chose à l'aide d'une paire de ciseaux, d'un couteau, etc. Abrir tras hacer una incisión o cortadura con el uso de tijeras, cuchillo, etc.يفتح شيئا بعد قصّه أو قطعه باستخدام مِقصّ أو سكين أو غيرهхайч, хутга зэргээр зүсэх буюу зүсч ангайлгах.Cắt hoặc xẻ rồi tách ra bằng kéo hay dao...ตัดหรือผ่าด้วยกรรไกร มีด หรือสิ่งอื่นให้อ้าออกmembelah atau memotong kemudian membukanya menggunakan gunting atau pisau dsbРассечь что-либо ножом или ножницами.
- 가위나 칼 등으로 째거나 베어서 벌리다.
cut out
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
cut out; hollow out
えぐりだす【抉り出す・刳り出す】。くりぬく【刳り貫く・刳り抜く】
creuser, évider, enlever, exciser, extirper
sacar, ahuecar
يقوّر
өөлөх, дугуйлан авах, ухаж авах
khoét ra
คว้าน, แกะออก, ตัดออก
memotong, mengikis, mengupas
вырезать; вырубать
- To cut or gouge out a round shape of something.物の一部を回して切ったり穴を開けて取り出したりする。Couper ou sortir une partie d'un objet de telle sorte qu'un creux se forme.Cortar dándole vuelta a una parte de una cosa para extraerla. يجوف شيئا أو يخرقه على شكل مستديرэд зүйлийн тодорхой хэсгийг дугуй хэлбэрээр тайрах юмуу ухах.Xoay một phần của vật rồi cắt hay khoét ra. คว้านและตัดหรือแซะส่วนหนึ่งของวัตถุmemotong ataus mengikis dengan memutar sebagian dari bendanyaОтрезать определённую часть чего-либо круговыми движениями.
- 사물의 일부분을 돌려서 자르거나 파내다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
cut out; hollow out
えぐる【抉る・刳る】。くりぬく【刳り貫く・刳り抜く】
creuser, évider, enlever, exciser, extirper
sacar
يقوّر
өөлөх, ухах, малтах
khoét lỗ, cắt lỗ
คว้าน, แกะออก, ตัดออก
memotong, menggali, mengorek
разрезать; вырезать; вырубать
- To cut or gouge out a round shape of something.物の一部を回して切ったり穴を開けたりする。Couper ou sortir une partie d'un objet de telle sorte qu'un creux se forme.Cortar dándole vuelta a una parte de una cosa para extraerla. يجوف شيئا أو يخرقه على شكل مستديرдугуй хэлбэрээр тайрч огтлох юмуу ухах. Xoay một phần của vật rồi cắt hay khoét ra.ตัดหรือแซะส่วนหนึ่งของวัตถุออกmemotong atau menggali dengan bentuk bulat Отрезать определённую часть чего-либо круговыми движениями.
- 사물의 일부분을 돌려서 자르거나 파다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
cut off; cut out
きりとる【切り取る】
prendre
descontar
يقطع
тасдах, хэрчих, салгах
xắn, xới ra
ดึง, ดึงออก, ตัก, ตักออก
mengiris, menyayat
отрывать
- To tear or fall apart from one big mass.大きな塊の一部を切って取る。Arracher une partie d'un grand morceau.Restar una determinada cantidad de otra.يقسم جزء من قطعة كبيرةтом бөөн зүйлээс нэг хэсгийг тасдан авах. Lấy ra một phần trong tảng lớn. ดึงส่วนหนึ่งออกมาจากกองใหญ่mengambil sebagian dari gumpalan yang besar Отделить часть от большой глыбы.
- 큰 덩이에서 일부를 떼어 내다.
cut out
cortar tela
хэсэглэх
cắt miếng vải (áo)
ตัด(ผ้า), ซื้อเสื้อผ้า
memotong
разрезать
- To cut out or cut off a piece of cloth from a bigger piece of cloth to make clothes.大きい布地から衣服を作るのに必要な分だけ切り取る。Découper une partie d'un tissu pour fabriquer un vêtement.Dividir o separar una determinada cantidad de un rollo de tela, lo suficiente para hacer una prenda de vestir.يقص جزء القُماش من أقمشة كبيرةтом бөс даавууг хувцас хийж болохуйцаар хэрчих юмуу тасдах.Cắt hoặc lấy ra phần chỉ đủ để làm áo từ tấm vải lớn.ตัดผ้าออกมาจากผ้าผืนใหญ่เท่าที่จะใช้ทำเสื้อผ้าหรือซื้อผ้าmemotong bahan pakaian dari kain lebar yang cukup untuk membuat baju saja Отрезать ткань для изготовления одежды.
- 큰 천에서 옷을 만들 만큼만 자르거나 끊어 내다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
cut out
さいだんする【裁断する】
tailler
recortar
يقطع
эсгэх
cắt xẻ, xẻ
ตัด
memotong, menggunting
кроить
- To cut a material such as fabric, wood, etc., into a certain shape or size.布や木などの材料を一定の模様や大きさに合わせて切る。 Couper des matériaux tels qu'un tissu ou du bois dans une forme ou une taille données.Cortar tela o madera dándoles forma regular y conveniente.يقصّ مادة مثل قماش أو خشب على شكل معيّن أو حجم معيّنдаавуу ба модон зэрэг материалыг тодорхой хэлбэр, хэмжээгээр эд зүйл хийхээр хайчилж огтлох.Cắt các vật liệu như vải hay gỗ... theo hình dạng và kích thước nhất định.ตัดวัตถุ เช่น ผ้าหรือไม้ เป็นต้น ให้มีรูปร่างหรือขนาดที่กำหนด menggunting bahan kain atau atau memotong kayu dsb sesuai dengan bentuk atau ukuran tertentuРазрезать ткань, дерево или другой материал на куски определённой формы или размера.
- 천이나 나무 등의 재료를 일정한 모양이나 크기로 자르다.
Idiomcut out a piece of flesh in one's heart
cut out a piece of flesh in one's heart
胸に刺さる。心に刺さる
enlever le cœur d'une personne
recortar el corazón
يقطع القلب
сэтгэл шимшрүүлэх
khoét sâu vào lòng, đâm vào tim
(ป.ต.)คว้านหน้าอก ; ตราบาปที่ใจ
mengiris hati, mengoyak hati
(досл.) вырезать сердце; ранить в самое сердце
- A certain fact breaks one's heart.ある事実が誰かの心をひどく痛める。Quelque chose fait profondément souffrir quelqu'un.Una verdad causa mucho dolor en el corazón de alguien.يجعل شيئا يؤلم قلب أحدямар нэгэн үнэн хэн нэгний сэтгэлийг маш ихээр зовоох.Sự thật nào đó khiến ai đó rất đau lòng.ความเป็นจริงใด ๆ ทำให้จิตใจบางคนเจ็บปวดมากsuatu kenyataan membuat hati/perasaan seseorang terluka/sakitНекий факт наносит кому-либо сильную душевную боль.
- 어떤 사실이 누구의 마음을 매우 아프게 하다.
cut short
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
cutter
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
cutter
せつだんき【切断機】
massicot
máquina cortante
ماكينة القطع
хэрчих төхөөрөмж, таслагч
máy cắt
เครื่องตัด, อุปกรณ์ตัด
mesin pemotong, mesin pemotong, alat amputasi
режущий станок
- A machine used to sever or chop something.物を切ったり絶ったりする機械。Machine servant à couper quelque chose.Aparato que sirve para cortar o romper objetos.آلة تقطع شيئا أو تقصّهямар нэгэн зүйлийг тайрах буюу тасладаг төхөөрөмж хэрэгсэл.Máy cắt hoặc làm đứt đồ vật.อุปกรณ์ที่ไว้ตัดหรือตัดขาดสิ่งของmesin untuk memotong atau memutus bendaРежущая машина.
- 물건을 자르거나 끊는 기계.
cut through
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
cut across; cut through
よこぎる【横切る】。おうだんする【横断する】
traverser, franchir
atravesar
хөндлөн огтлох
đâm ngang, chọc ngang
ผ่ากลาง
melintasi
пересекать; переходить
- To pass across the center of a certain space.ある空間の真ん中を通り過ぎる。Se déplacer en passant par le milieu d'un endroit.Pasar el centro de un espacio.يخترِق فضاء ما أو يجتاز مساحة ماямар нэгэн орон зайн дундуур өнгөрч явах.Đi qua giữa không gian nào đó.ผ่านตรงกลางของพื้นที่ใด ๆ ไปpergi melewati tengah-tengah sebuah tempatИдти, проходя через центр какого-либо пространства.
- 어떤 공간의 가운데를 지나서 가다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
cut across; cut through
よこぎる【横切る】。おうだんする【横断する】
traverser, aller de l'autre côté, passer, franchir
pasar
يجتاز
хөндлөн гарах, нэвт гарах
băng ngang, cắt ngang
ตัดข้าม
melintasi, menyeberang
идти по середине; проходить по диагонали
- To pass across the center of a certain space.ある空間の真ん中を一方から他方へ通り過ぎる。Aller d'un bord à l'autre en coupant directement dans un espace. Atravesar por la mitad y de lado a lado un espacio. يمرّ عابرًا وسط فضاء ما من جهة إلى أخرىаливаа орон зайн гол хэсгээр, нэг талаас нөгөө тал хүртэл хөндлөн гарах.Đi ngang qua ngay giữa không gian nào đó từ bên này sang bên kia và đi qua.ผ่านและข้ามตัดแนวขวางของศูนย์กลางของพื้นที่ใด ๆ จากฝั่งนี้ไปยังฝั่งโน้นlangsung melintasi bagian tengah suatu ruang kemudian berlaluПроходить по центру какого-либо пространства с одной стороны на другую.
- 어떤 공간의 한복판을 이쪽에서 저쪽으로 바로 가로지르며 지나가다.
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
cutting
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
cutting
さいだん【裁断】
taille, coupe, découpage
corte, recorte
قطع
огтлоос, зүсэлт
việc cắt
การตัดเสื้อ, การตัดไม้
pemotongan, pemolaan
отрез
- The act of cutting materials such as cloth, wood, etc., into certain shapes or sizes.布や木などの材料を一定の形や大きさで切ること。Action de couper des matériaux comme du tissu, du bois, etc., d’une certaine forme ou d’une certaine taille.Acción de cortar materiales como tela, madera, etc. en determinada forma o tamaño. عمل يقصّ مادة مثل القماش أو الخشب إلى حجم معيّن أو شكل معيّنдаавуу буюу мод зэргийг материалыг тогтсон хэлбэр, хэмжээгээр огтлох явдал.Việc cắt các nguyên liệu như gỗ hay vải ra theo một kích thước hay hình dạng nhất định. Việc cắt.การตัดวัสดุ ไม้หรือผ้า เป็นต้น ให้เป็นขนาดหรือรูปร่างที่กำหนดpekerjaan memotong bahan seperti kain atau kayu dsb ke dalam bentuk atau ukuran tertentuРазрезание ткани, дерева и т.п. материала на части определенной формы и размеров.
- 천이나 나무 등의 재료를 일정한 모양이나 크기로 자르는 일.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
cutting; cutting open
せっかい【切開】
incision, coupure
incisión
شقّ، قطع
тайралт, хагалгаа
sự rạch, sự mổ
การผ่า, การตัด
penyayatan, pembelahan, pemotongan, pembelahan, pembedahan
разрез
- The act of cutting or cutting open something with scissors, a knife, etc.はさみやメスなどで切り開くこと。Action d'entailler ou de fendre quelque chose à l'aide d'une paire de ciseaux, d'un couteau, etc. Abrir tras incidir o cortar con el uso de tijeras, cuchillo, etc. فتح شيء بعد قصّه أو قطعه باستخدام مِقصّ أو سكين أو غيرهхайч, хутга зэргээр таслах буюу хайчлан ангайлгах явдал.Sự cắt hoặc xẻ rồi tách ra bằng kéo hay dao... การตัดหรือผ่าด้วยกรรไกร มีด หรือสิ่งอื่นให้อ้าออกhal membelah atau memotong kemudian membukanya menggunakan gunting atau pisau dsbРассечение чего-либо ножом или ножницами.
- 가위나 칼 등으로 째거나 베어서 벌림.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
cutting; amputation
せつだん【切断・截断】
coupe, sectionnement, amputation
corte, cortadura, incisión, amputación
قطع
тайралт, тасрал
sự cắt rời, sự cắt đứt
การตัด
pengamputasian, pemotongan, pemutusan
отрезание; обрубание
- The act of severing or chopping.切ったり絶ったりすること。Action de couper.Acción de cortar o amputar.أن يقطعه أو يقصهтайрах буюу таслах явдал.Sự cắt hoặc làm đứt.การที่ตัดหรือขาด hal memotong atau memutusПрерывание; отсечение.
- 자르거나 끊음.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
cutting
カッティング。ほうちょうさばき【包丁捌き】。はものさばき【刃物捌き】
maniement du couteau
cuchillada
قطْع سكيني
хутга хэрэглэх
việc gọt giũa, việc cắt gọt, việc thái
การสับ, การตัด, การหั่น
pemotongan, pembelahan, pengirisan
обращение с ножом; владение ножом
- An act of cutting or slicing something with a knife.刃物で物を切ったり削ったりすること。Action de couper, d'éplucher ou de trancher quelque chose avec un couteau.Acto de pelar o cortar algo con el cuchillo.فعْل قطع أو تشريح شيء بسكينхутгаар ямар нэгэн зүйлийг хэрчих, огтлох, арилгах явдал.Việc dùng dao cắt hoặc gọt cái gì.การที่สับหรือตัดหรือหั่นอะไรด้วยมีดpekerjaan membelah atau memotong atau mengiris sesuatu dengan pisauНарезание, чистка, обрезание чего-либо при помощи ножа.
- 칼로 무엇을 베거나 깎거나 써는 일.
editing; cutting
カッティング。さくじょ【削除】
suppression, effacement
edición, eliminación
تحرير، قطْع
хасах
việc cắt xén
การลบบางส่วน, การตัดบางส่วน
pemotongan
обрезание; вырезание
- (figurative) An act of deleting content when editing a written piece of work or movie, etc.(比喩的に)文章や映画などを編集する時、内容の一部を削除すること。(figuré) Suppression d'une partie du contenu lors de l'édition d'un texte, du montage d'un film, etc.(FIGURADO) Eliminación de una parte del contenido de un texto o una película en el proceso de edición.(مجازي) فعْل حذف الجزء من محتوى العمل أو الفيلم، وغيره عند تحريره(зүйрл.) бичиг, кино зэргийг редакторлахдаа агуулгын нэг хэсгийг арилгах явдал.(cách nói ẩn dụ) Xóa một phần nội dung khi biên tập những cái như phim hay bài viết.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การที่ลบส่วนหนึ่งของเนื้อหาตอนที่ตัดต่อภาพยนตร์หรือหนังสือ เป็นต้น(bahasa kiasan) hal menghilangkan sebagian dari isi ketika mengedit tulisan atau film dsb (перен.) Удаление части текста, фильма и т.п. при редактировании.
- (비유적으로) 글이나 영화 등을 편집할 때 내용의 일부를 삭제하는 것.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
deletion; cutting
カット。カッティング。さくじょ【削除】
suppression, coupure
corte, edición
حذف، قطع
өөлөх, хасах
sự cắt xén
ตัด, ตัดออก
pemotongan
разрезание; отрезание
- An act of deleting unnecessary parts from a script or film.台本や撮影済みのフィルムから不要な部分を削除すること。Action de supprimer une partie inutile dans un scénario ou un film tourné.Acción de eliminar parte innecesaria de una cinta filmada o un guión.فعْل حذف الأجزاء غير الضرورية من نصّ البرنامج أو الفيلمэх буюу бичсэн хальснаас хэрэггүй хэсгийг нь хасах явдал.Việc xóa đi phần không cần thiết ở kịch bản hay phim đã quay.การที่ลบส่วนที่ไม่จำเป็นออกจากฟิล์มที่ถ่ายทำหรือบทpekerjaan menghapus bagian yang tidak diperlukan di naskah atau film yang telah dibuatУдаление ненужных моментов на киноплёнке или в сценарии.
- 대본이나 촬영한 필름에서 필요 없는 부분을 삭제하는 일.
cutting board
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
cutting board
まないた【まな板】
planche à découper, tranchoir, planche servant à hacher, hachoir
tabla de picar
لوحة تقطيع
хэрчих хавтан
cái thớt, tấm thớt
เขียง
talenan, alas
кухонная доска; разделочная доска
- A wide plastic or wooden board on which food ingredients are cut or minced with a knife.料理の材料を包丁で切ったり、切り刻んだりする時、その下に置いて使う、プラスチックや木製の広い板。Plaque large en plastique ou en bois placée sous les aliments lors de leur coupage en tranches ou de leur hachage.Tabla ancha de madera o plástico donde se ponen alimentos para cortar o picar.لوحة خشبية أو بلاستيكية توضع تحت المأكولات عند تقطيعها أو فرمهاхоолны орц, бүтээгдэхүүнүүдийг тавьж хэрчиж бэлтгэхдээ доор нь тавьдаг хуванцар болон модоор хийсэн хавтан.Miếng rộng làm bằng gỗ hay nhựa để đặt bên dưới lót khi thái hay chặt bằng dao nguyên liệu nấu ăn.แผ่นกระดานกว้างที่ทำด้วยพลาสติกหรือไม้ใช้วางวัตถุดิบประกอบอาหารและวางรองไว้ข้างล่างตอนหั่นหรือสับด้วยมีดalas yang terbuat dari plastik atau kayu yang digunakan untuk memotong atau menghancurkan bahan makanan dengan pisau Пластиковая или деревянная пластина, предназначенная для нарезания, разрубания продуктов питания.
- 음식의 재료를 칼로 썰거나 다질 때 밑에 놓고 받치는, 플라스틱이나 나무로 된 넓은 판.
cutting edge
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
cutting hair
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
bobbed hair; cutting hair
たんぱつ【短髪】
(coupe de) cheveux courts
corte de pelo bob, corte de pelo carré
قصّ الشعر
тайрмал, тайрмал үс, богино тайралт
sự cắt tóc ngắn, sự cắt tóc ô van, mái tóc ngắn, mái tóc ô van
ผมบ๊อบ, การตัดทรงผมบ๊อบ
bob
короткая стрижка; карэ
- An act of cutting hair short or such a hairstyle. 髪を短く切ること。また、その髪型。Fait de couper court les cheveux ; une telle coupe de cheveux.Cortar o trasquilar el cabello corto o la forma en que está hecho el corte.قصّ الشعر على نحو قصير أو شكل الشعر مثل ذلكүсээ богинохон тайрах буюу хайчлах явдал. мөн тийм хэлбэрийн үс.Việc cắt tóc với độ dài tới khoảng dưới tai hay gáy. Hoặc hình ảnh mái tóc như vậy. การตัดหรือหั่นผมให้สั้น หรือลักษณะทรงผมดังกล่าวhal memotong atau memangkas rambut pendek, atau rambut yang demikianКороткое подстригание волос. Или подобная форма стрижки.
- 머리카락을 짧게 깎거나 자름. 또는 그런 머리 모양.
cutting in
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
cutting in; butting in
colada
انتهاك العمل
хүний амжилтыг замаас нь булаах буюу саад болох, саад бологч
sự chen ngang, kẻ chen ngang
ฉวยโอกาส, ปาดหน้า, คนฉวยโอกาส, คนปาดหน้า
penggangguan, perebutan, pengganggu, perebut
вмешательство; вмешивающийся
- An act of intervening and then stealing someone's achievement, or interrupting the progress of work; or a person doing such an act. 中間に入り込んで成果を横取りしたり、仕事の進行を妨げること。また、その人。Action de s'immiscer dans une affaire en cours pour en voler le résultat ou d'empêcher son déroulement ; une telle personne.Acción de introducirse en medio de algún proyecto, etc. para arrebatar el logro de alguien u obstruir el progreso del proyecto. O persona que se comporta de tal manera.التدخل في وسط عملية والاستيلاء على النتائج أو عرقلة سير العمل أو شخص يقوم بهذا العملявцын дундаас шургалан орж ололт, үр бүтээлийг булаах буюу ажлын хэрэгжилтэд саад болох байдал. мөн тийм хүн.Việc chen vào giữa chừng giành lấy kết quả hoặc làm cản trở thực hiện việc nào đó. Hoặc người như vậy.การแทรกระหว่างกลางแล้วฉวยผลงานไปหรือรบกวนการดำเนินงาน หรือคนดังกล่าวhal ikut campur di tengah-tengah lalu merebut hasil atau mengganggu berlangsungnya hal, atau orang yang demikianВмешательство в чьи-либо дела, создание помех в исполнении чего-либо или достижении результатов. Также человек, который так поступает.
- 중간에 끼어들어 성과를 가로채거나 일의 진행을 방해하는 것. 또는 그런 사람.
cutting in half
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
cutting in half
はんさい【半裁】
corte por la mitad, mitad
قطع بنصف
тал хэсэг, нэг тал, таллан хуваасан хэсэг
chia cắt, chia đôi, cắt nửa, phân nửa
ครึ่ง, ครึ่งหนึ่ง
setengah, separuh
- The act of cutting in half, or a half cut in such a way.半分に切断すること。また、そのようにして切ったもの。Fait de couper en deux ; moitié ainsi coupée.Acción de cortar por la mitad. O mitad de un todo. قصّ بنصف أو جزء نصفي منقطع بهذه الطريقةталлан хуваах явдал. мөн тийнхүү хуваасан тал хэсэг.Việc cắt thành nửa. Hoặc một nửa được cắt ra như vậy. การแบ่งเป็นครึ่ง หรือครึ่งที่แบ่งดังกล่าวhal memotong menjadi setengah, atau separuh yang dipotong demikianРазрез пополам. Или половина, полученная в результате подобного разреза.
- 반으로 자름. 또는 그렇게 자른 반.
cutting in line
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
cutting in line
わりこみ【割り込み】
queue de poisson, rabattement,
adelantamiento, sobrepaso
تدخّل ، دخول غير مدعوّ
шургах, завсраар орох, шахан орох
sự chen lấn, sự luồn lách
การแทรกเข้ามา, การสอดแทรก, การสอดเข้าไป
salip
вторжение
- A car forcedly cutting in line of other cars in the next lane.車が隣の車線に無理に入り込むこと。Action d'un automobiliste de se rabattre brusquement devant une autre voiture qui roule. Acción de cierto riesgo que se da cuando en la vía un vehículo intenta superar a otro. دخول بشكل مفاجئ بين سيارتين على الخط المجاورмашин хажуу эгнээнд байгаа машинуудын хоорондуур шахан орох байдал.Việc xe ô tô đi vào giữa những xe ô tô khác ở làn đường bên cạnh một cách vô lối. การที่รถเข้าไปแทรกกลางระหว่างแถวรถที่อยู่ข้าง ๆ อย่างมากจนเกินไปmobil masuk di antara jalur mobil dengan paksaВклинивание автомобиля между другими автомобилями на соседней полосе дороги.
- 차가 옆 차선에 있는 차들 사이로 무리하게 들어가는 것.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
cutting in line; line jumping; line jumper
わりこみ【割り込み】
resquilleur
colada
انتهاك الصف
урдуур дайрах, дараалал дайрагч
việc chen ngang, người chen ngang
การแซง, การแซงคิว, การแทรก, คนที่แซงคิว
penyelakan, penyelipan, penyelak, penyelip
влезание без очереди; человек, влезший без очереди
- An act of ignoring one's turn and butting in front of another person; or a person doing such an act. 順番を待たずに、人の前に入り込むこと。また、その人。Action de passer devant quelqu'un sans respecter un ordre ; une telle personne.Acción de ponerse delante de alguien en una cola sin respetar el orden. O persona que se cuela.الوقوف قبل شخص آخر دون الالتزام بالترتيب، أو شخص يقوم بهذا العمل дэс дарааллыг баримтлахгүй бусдын өмнүүр орох явдал. мөн тийм хүн.Việc không tuân thủ thứ tự và chen vào trước người khác. Hoặc người như thế.การไม่รักษาลำดับและแทรกทางด้านหน้าของผู้อื่น หรือคนดังกล่าวhal tidak mengikuti antrian dan menyelak di depan orang lain, atau orang yang demikianВлезание перед другими, не соблюдая очереди. Также человек, который так поступает.
- 차례를 지키지 않고 남의 앞에 끼어드는 것. 또는 그런 사람.
cutting off relationship
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
cutting off relationship; break of relations
ぎぜつ【義絶】
mise à terme d'une relation
rompimiento, ruptura, separación
قطع علاقة
холбоо таслах
sự tuyệt giao
การตัดความสัมพันธ์, การยกเลิกความสัมพันธ์, การเลิกข้องเกี่ยว, การเลิกยุ่งเกี่ยว
pemutusan hubungan
- The act of severing relations with someone.関係を絶つこと。Fait de couper une relation.Acción de romper las relaciones contraídas. قطع العلاقات التي أقامهاтогтоосон харилцааг таслах явдал.iệc cắt đứt quan hệ đã kết giao. การตัดทิ้งความสัมพันธ์ที่เคยมีhal yang memutuskan hubungan yang terjalinРазрыв сложившихся отношений.
- 맺었던 관계를 끊음.
cutting open
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
cutting; cutting open
せっかい【切開】
incision, coupure
incisión
شقّ، قطع
тайралт, хагалгаа
sự rạch, sự mổ
การผ่า, การตัด
penyayatan, pembelahan, pemotongan, pembelahan, pembedahan
разрез
- The act of cutting or cutting open something with scissors, a knife, etc.はさみやメスなどで切り開くこと。Action d'entailler ou de fendre quelque chose à l'aide d'une paire de ciseaux, d'un couteau, etc. Abrir tras incidir o cortar con el uso de tijeras, cuchillo, etc. فتح شيء بعد قصّه أو قطعه باستخدام مِقصّ أو سكين أو غيرهхайч, хутга зэргээр таслах буюу хайчлан ангайлгах явдал.Sự cắt hoặc xẻ rồi tách ra bằng kéo hay dao... การตัดหรือผ่าด้วยกรรไกร มีด หรือสิ่งอื่นให้อ้าออกhal membelah atau memotong kemudian membukanya menggunakan gunting atau pisau dsbРассечение чего-либо ножом или ножницами.
- 가위나 칼 등으로 째거나 베어서 벌림.
cutting through
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
cutting through; passing through
じゅうだん【縦断】
coupe verticale, coupe longitudinale
sección longitudinal, corte longitudinal
قطع طوليّ
босоо огтлол, босоо тайралт
sự cắt dọc
การตัดแนวตั้ง
pemotongan memanjang
- The act of severing or cutting something lengthwise.縦に断ち切ること。Fait de couper quelque chose verticalement.Acción de cortar o dividir verticalmente.قطع عمودي أو قصّ عموديуртааш нь таслах ба хайчлах явдал.Việc cắt hoặc xẻ theo chiều dọc.การตัดหรือตัดขาดในแนวตั้งhal memotong atau menggunting dengan cara memanjangОтрезание или разделение чего-либо вдоль, по вертикали.
- 세로로 끊거나 자름.
cutting transversely
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
cutting transversely
おうだん【横断】
coupe horizontale
cortando transversalmente
قطع عرضي
хөндлөн таслах, хөндлөн тайрах
sự bổ ngang
การตัดแนวขวาง, การทำให้ขาดในแนวขวาง
pemotongan silang, pemutusan silang
разрез вдоль; обрез вдоль
- An act of cutting off or breaking something transversely.横に断ち切ったり、切断したりすること。Fait de couper quelque chose horizontalement.Acción de cortar o romper algo transversalmente.قطع شيء أفقياхөндлөн чиглэлээр таслах буюу тайрах явдал.Sự cắt hoặc làm đứt theo phương ngang.การตัดหรือทำให้ขาดเป็นแนวขวางhal memutus atau memotong dengan arah melebarОбрезание или отрезание чего-либо в горизонтальном направлении.
- 가로 방향으로 끊거나 자름.
cuttlefish
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
Idiomcut to the quick
permeate the bone marrow deeply; cut to the quick
恨み骨髄に徹する
pénétrer jusqu'à la moelle
quedar clavado en la médula ósea
шаналал
tận trong xương tủy, thấu tận tâm can
(ป.ต.)ทิ่มแทงไขกระดูก ; เข้ากระดูกดำ
- For a grudge or pain to be very strong.恨み・苦痛などが非常に強い。(Ressentiment, souffrance, etc.) Être très fort.Es muy fuerte un resentimiento o dolor.المشاعر السيئة أو الآلام أو غيرها شديدة جداөш хонзон буюу зовлон шаналал маш хүчтэй байх.Lòng hận thù hay nỗi đau rất mạnh mẽ.ความอาฆาตแค้นหรือความทรมาน เป็นต้น รุนแรงเป็นอย่างยิ่งkebencian atau rasa sakit dsb. yang sangat kuatВызывать недовольство, страдания и т.п.
- 원한이나 고통 등이 아주 강하다.
cut transversely
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
cut transversely
おうだんする【横断する】。よこぎる【横切る】
cortar transversalmente
يقطع مستعرضا
хөндлөн тайрах, хөндлөн таслах
cắt ngang
ตัดแนวขวาง, ทำให้ขาดในแนวขวาง
memotong silang, memutus silang
разрезать вдоль
- To cut off or break something transversely.横方向に断ち切る。Couper quelque chose horizontalement.Cortar o romper algo transversalmente.يقطع شيئا باتجاه أفقيхөндлөн чиглэлээр таслах буюу тайрах.Làm đứt hay cắt theo phương ngang.ตัดหรือทำให้ขาดเป็นแนวขวางmemutus atau memotong dengan arah melebarОбрезать или отрезать что-либо в горизонтальном направлении.
- 가로 방향으로 끊거나 자르다.
cut well
VerbVerboVerbaفعلĐộng từглаголҮйл үгคำกริยา動詞Verbe동사
cycad
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
cycle
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
cycle; period
サイクル
cycle
ciclo, período
мөчлөг, үе, цикл
chu kỳ
กระบวนการ, วงจร
putaran
цикл
- The process in which something changes state and then returns to its original state. 状態が変化した後、再び元の状態に戻るまでの過程。Processus de changement d'un état jusqu'au retour à son état d'origine.Proceso durante el cual algo cambia y luego vuelve a su estado original.عملية تغيُّر أيّ حال ثم رجوعه إلى الحال الأصليّ من جديدтухайн байдал өөрчлөгдсөний дараа буцаж анхны байдалдаа эргэн орох хүртэлх үйл явц. Quá trình trạng thái thay đổi cho đến khi trở về trạng thái cũ.กระบวนการตั้งแต่สถานภาพได้เปลี่ยนไปจนถึงกลับมาสู่สถานภาพเดิมอีกครั้งproses yang keadan berubah lalu kembali ke keadaan semula Процесс от изменения и до возвращения в прежнее состояние.
- 상태가 바뀌었다가 다시 원래 상태로 되돌아올 때까지 과정.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
rotation; cycle
じゅんかん【循環】
cycle, circulation, rotation
circulación
تناوب
эргэлт
sự tuần hoàn
การหมุนเวียน, การไหลเวียน, การเดินรอบ, การโคจร
rotasi, sirkulasi, perputaran
цикл; круговорот
- The act of following a set sequence in which an action or phenomenon goes through a process and then goes back to its original position again.ある行動や現象がひとめぐりして、元へ戻ることを繰り返すこと。Fait qu'un comportement ou qu'un phénomène passe par un processus et revienne au point de départ de façon répétée.Repetición de volver a su lugar de comienzo de cierta acción o fenómeno tras pasar una etapa.أن يمرّ فعلٌ ما أو ظاهرة ما بمسار واحد ويتكرر ذلك رجوعًا إلى البدايةаливаа үйл хөдлөл ба үзэгдэл нэг үйл явцыг дамжин дахин байрандаа ирэх үйлийг давтах явдал.Sự lặp đi lặp lại việc một hành động hay hiện tượng trải qua hết một quá trình rồi lại quay trở về vị trí ban đầu.การกลับมาทำซ้ำอีกครั้งตั้งแต่แรกเริ่มของการกระทำหรือสภาพการณ์บางอย่างที่ผ่านขั้นตอนใดๆ ไปแล้ว hal berbaliknya kembali suatu tindakan atau gejala ke posisi semula setelah melampaui suatu tahapПовторение с самого начала уже пройденного процесса или какого-либо феномена.
- 어떤 행동이나 현상이 하나의 과정을 지나 다시 처음 자리로 돌아오는 것을 되풀이함.
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
cylinder
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
cylinder
えんちゅう【円柱】
cylindre
cilindro
أسطوانة
цилиндр
hình trụ
รูปทรงกระบอก
tabung, silinder
цилиндр
- A pillar-shaped solid figure whose top and bottom are same-sized circles. 大きさの同じ二つの円を底面にする柱の形の立体図形。Figure en trois dimensions en forme de colonne, ayant deux cercles identiques comme base.Cuerpo tridimensional de forma cilíndrica limitado por una superficie curva y dos planos de la misma dimensión. جسم صلب على شكل عمود ذو طرفين متساويين على هيئة دائرتين متماثلتين хэмжээ нь адилхан 2 дугуйг сууриа болгосон багана хэлбэртэй биетийн дүрсний хэлбэр.Hình lập thể có dạng cột với hai đầu là hai hình tròn có kích thước bằng nhau.รูปทรงปริมาตรลักษณะเป็นเสามีพื้นล่างเป็นวงกลมสองวงที่ขนาดเท่ากันbenda tiga dimensi yang kedua ujungnya adalah lingkaran yang sejajar dan bersisi bidang lengkungФигура, верхняя и нижняя части которой представляют собой равные по размеру круги, и боковая часть имеет округлую поверхность.
- 크기가 똑같은 두 개의 원을 밑면으로 하는 기둥 모양의 입체 도형.
cynical
DeterminerDeterminantePewatasاسم الوصفĐịnh từатрибутивное словоТодотгол үгคุณศัพท์冠形詞Déterminant관형사
cynical; sardonic
れいしょうてき【冷笑的】
(dét.) sardonique, sarcastique
sarcástico
ساخر
дооглонгуй, тохуурхангуй
Cười mỉa với thái độ lạnh lùng
ที่ยิ้มด้วยความเยือกเย็น, ที่ยิ้มด้วยความเย็นชา, ที่ยิ้มแสยะ
dengan sinis
циничный
- Sneering at someone or something with a cold attitude. 冷ややかにあざ笑うさま。Se moquant de quelqu'un avec une attitude sèche.Que se burla de algo mordazmente. أن يقوم بإظهار موقف ساخر بابتسامة باردة хүйтэй хөндий шоолонгуу байдлаар хандсан.Cho thấy thái độ nhạo báng một cách lạnh lùng.หัวเราะเยาะด้วยท่าทีที่เย็นชาbersikap dingin dan sinis Проявляющий холодное насмешливое отношение.
- 쌀쌀한 태도로 비웃는.
cynical smile
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
cynical smile; sarcastic smile
れいしょう【冷笑】
ricanement, sourire moqueur, sourire ironique, sourire sarcastique, sourire sardonique
risa sarcástica
ابتسام ساخر، سخريّة
хүйтэн инээмсэглэл, тохуутай инээмсэглэл
việc cười nhạo, việc cười nhạo báng, việc cười chế giễu, việc cười lạnh lùng, nụ cười chế giễu
การยิ้มเยาะ, การหัวเราะเยาะ, การยิ้มเย้ยหยัน, การหัวเราะเย้ยหยัน, การยิ้มถากถาง, การหัวเราะถากถาง
senyum sinis
глумливая ухмылка; холодная (насмешливая) улыбка, саркастическая усмешка
- The act of making a cold smile at someone, or the smile made in this manner.冷ややかにあざ笑うこと。また、その笑い。Fait de rire froidement de façon moqueuse ; un tel rire.Acción de burlarse de alguien o algo con actitud fría. O tal risa burlona.سخريّة بشكل بارد أو ابتسام ساخرхүйтэн хөндий, тохуурхсан инээмсэглэх явдал. мөн тэр инээмсэглэл.Việc cười nhạo một cách lạnh lùng. Hoặc là nụ cười lạnh lùng.การที่หัวเราะเยาะด้วยท่าทีที่เยือกเย็น หรือรอยยิ้มดังกล่าวsenyuman dengan bersikap dingin. atau senyum demikian.Холодная насмешка или ухмылка.
- 쌀쌀한 태도로 비웃음. 또는 그런 웃음.
cynicism
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
cynicism
れいしょうしゅぎ【冷笑主義】。シニシズム
cynisme
cinismo
اتجاه ساخر
дооглох хандлагатай, тохуурхах хандлагатай
chủ nghĩa chế giễu, chủ nghĩa mỉa mai, chủ nghĩa nhạo báng
ลัทธิซีนิก, ลักธิเกลียดชังสังคมมนุษย์
sinisme, pencemoohan
цинизм
- A tendency to see an object, person, phenomenon, etc., with a sneering attitude. ある事物や人、現象などをあざ笑う態度で見る傾向。Tendance à adopter une attitude moqueuse envers un objet, une personne ou un phénomène.Tendencia de ver algo o alguien, o algún fenómeno de modo sarcástico.ميل لرؤية كائن أو شخص أو ظاهرة، بموقف الإحتقارямар нэгэн эд зүйл, хүн, юмс үзэгдлийг тохуурхсан байдлаар үзэх хандлага.Khuynh hướng cho thấy sự vật, hiện tượng hay con người nào đó với thái độ nhạo báng.แนวโน้มที่ดูมีท่าทีเย้ยหยันสิ่งของ คนหรือสถานการณ์ใด ๆkecenderungan meremehkan, sinis, mencemooh, menganggap remeh suatu benda, seorang, atau fenomenaВызывающе пренебрежительное, презрительное до наглости и бесстыдства отношение к чему-либо или кому-либо.
- 어떤 사물이나 사람, 현상 등을 비웃는 태도로 보는 경향.
Czech
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사
Czech
チェコご【チェコ語】
tchèque, langue tchèque
checo, idioma checo
اللغة التشيكية
Чех хэл
tiếng Séc
ภาษาเชค
bahasa Ceko
чешский язык
- The language mainly spoken by Czechs and Slavs.主にチェコ人とスロバキア人が使う言語。Langue principalement utilisée par les Tchèques et les Slovaques.Idioma mayormente usado por los checos y los eslovacos.اللغة التي يتحدث بها التشيكيّون عادةгол төлөв чех, словень хүмүүсийн хэрэглэдэг хэл.Ngôn ngữ chủ yếu do người Séc và Slovakia dùng.ภาษาซึ่งส่วนใหญ่คนเชคและคนสโลวาเกียใช้bahasa yang pada umumnya digunakan oleh orang Ceko dan orang SlovakiaЯзык, используемый в основном жителями Чехии или Словакии.
- 주로 체코와 슬로바키아 사람들이 쓰는 언어.
Czech Republic
NounSustantivoNominaاسمDanh từимя существительноеНэр үгคำนาม名詞Nom명사